逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Derramaron su lluvia las nubes; retumbaron con estruendo los cielos; rasgaron el espacio tus centellas.
- 新标点和合本 - 云中倒出水来; 天空发出响声; 你的箭也飞行四方。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 密云倒出水来, 天空发出响声, 你的箭也飞行四方。
- 和合本2010(神版-简体) - 密云倒出水来, 天空发出响声, 你的箭也飞行四方。
- 当代译本 - 云层倒出雨水, 天上雷霆霹雳,电光四射。
- 圣经新译本 - 密云倾降雨水, 天空发出响声, 你的箭闪射四方。
- 中文标准译本 - 乌云倾泻雨水,云朵发出声音, 你的箭也飞射四方。
- 现代标点和合本 - 云中倒出水来, 天空发出响声, 你的箭也飞行四方。
- 和合本(拼音版) - 云中倒出水来, 天空发出响声, 你的箭也飞行四方。
- New International Version - The clouds poured down water, the heavens resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.
- New International Reader's Version - The clouds poured down rain. The skies rumbled with thunder. Lightning flashed back and forth like arrows.
- English Standard Version - The clouds poured out water; the skies gave forth thunder; your arrows flashed on every side.
- New Living Translation - The clouds poured down rain; the thunder rumbled in the sky. Your arrows of lightning flashed.
- Christian Standard Bible - The clouds poured down water. The storm clouds thundered; your arrows flashed back and forth.
- New American Standard Bible - The clouds poured out water; The skies sounded out; Your arrows flashed here and there.
- New King James Version - The clouds poured out water; The skies sent out a sound; Your arrows also flashed about.
- Amplified Bible - The clouds poured down water; The skies sent out a sound [of rumbling thunder]; Your arrows (lightning) flashed here and there.
- American Standard Version - The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.
- King James Version - The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
- New English Translation - The clouds poured down rain; the skies thundered. Yes, your arrows flashed about.
- World English Bible - The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
- 新標點和合本 - 雲中倒出水來; 天空發出響聲; 你的箭也飛行四方。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 密雲倒出水來, 天空發出響聲, 你的箭也飛行四方。
- 和合本2010(神版-繁體) - 密雲倒出水來, 天空發出響聲, 你的箭也飛行四方。
- 當代譯本 - 雲層倒出雨水, 天上雷霆霹靂,電光四射。
- 聖經新譯本 - 密雲傾降雨水, 天空發出響聲, 你的箭閃射四方。
- 呂振中譯本 - 密雲倒出水來; 雲霄發出響聲; 你的 閃 箭也飛來飛去。
- 中文標準譯本 - 烏雲傾瀉雨水,雲朵發出聲音, 你的箭也飛射四方。
- 現代標點和合本 - 雲中倒出水來, 天空發出響聲, 你的箭也飛行四方。
- 文理和合譯本 - 雲傾水、天發聲、爾矢四馳兮、
- 文理委辦譯本 - 雲行雨施、雷發穹蒼、電閃其間兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 濃雲傾雨、天有雷聲、電光如箭、閃爍飛馳、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 洪水見主懾。諸淵見主慄。
- 현대인의 성경 - 구름이 물을 쏟고 하늘이 천둥을 치며 번갯불이 사방 날아다녔습니다.
- Новый Русский Перевод - Но они продолжали грешить против Него и бунтовать против Всевышнего в пустыне.
- Восточный перевод - Но они продолжали грешить против Него и бунтовать против Высочайшего в пустыне.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но они продолжали грешить против Него и бунтовать против Высочайшего в пустыне.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но они продолжали грешить против Него и бунтовать против Высочайшего в пустыне.
- La Bible du Semeur 2015 - Les eaux t’ont vu, ô Dieu, les eaux t’ont vu, ╵et elles se sont mises ╵à bouillonner, et même les abîmes ╵ont été ébranlés.
- リビングバイブル - 雨が降り、いなずまが走り、雷がとどろき渡りました。
- Nova Versão Internacional - As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
- Hoffnung für alle - Als dich die Wasserfluten sahen, begannen sie zu brodeln, sogar die Tiefen des Meeres erzitterten vor dir.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các áng mây vội vã trút cơn mưa; tiếng sét nổ rung khung trời thẳm. Tia chớp chiếu sáng khắp bốn phương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมฆเทฝนลงมา ท้องฟ้ากึกก้องคำราม ลูกศรของพระองค์แวบวาบไปมา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หมู่เมฆหลั่งฝน ท้องฟ้าส่งเสียงครืนครั่น ฟ้าแลบแปลบปลาบไปทั่วทุกแห่งหน
交叉引用
- Habacuc 3:11 - El sol y la luna se detienen en el cielo por el fulgor de tus veloces flechas, por el deslumbrante brillo de tu lanza.
- Jueces 5:4 - »Oh Señor, cuando saliste de Seír, cuando marchaste desde los campos de Edom, tembló la tierra, se estremecieron los cielos, las nubes derramaron agua.
- Salmo 68:33 - al que cabalga por los cielos, los cielos antiguos, al que hace oír su voz, su voz de trueno.
- Salmo 68:8 - la tierra se estremeció, los cielos se vaciaron, delante de Dios, el Dios de Sinaí, delante de Dios, el Dios de Israel.
- Salmo 68:9 - Tú, oh Dios, diste abundantes lluvias; reanimaste a tu extenuada herencia.
- Salmo 144:6 - Lanza relámpagos y dispersa al enemigo; dispara tus flechas y ponlo en retirada.
- 2 Samuel 22:15 - Lanzó flechas y centellas contra mis enemigos; los dispersó y los puso en fuga.
- Salmo 18:14 - Lanzó sus flechas, sus grandes centellas; dispersó a mis enemigos y los puso en fuga.