Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
77:13 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - ああ神よ。あなたの道はきよい道です。 あなたのように力に満ちたお方は、ほかにありません。
  • 新标点和合本 - 神啊,你的作为是洁净的; 有何神大如 神呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,你的道是神圣的; 有何神明大如上帝呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,你的道是神圣的; 有何神明大如 神呢?
  • 当代译本 - 上帝啊,你的作为全然圣洁, 有哪个神明像你一样伟大?
  • 圣经新译本 -  神啊!你的道路是圣洁的, 有哪一位神好像我们的 神这样伟大呢?
  • 中文标准译本 - 神哪,你的道路圣洁, 有哪个神明像神那样伟大呢?
  • 现代标点和合本 - 神啊,你的作为是洁净的, 有何神大如神呢?
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,你的作为是洁净的, 有何神大如上帝呢?
  • New International Version - Your ways, God, are holy. What god is as great as our God?
  • New International Reader's Version - God, everything you do is holy. What god is as great as our God?
  • English Standard Version - Your way, O God, is holy. What god is great like our God?
  • New Living Translation - O God, your ways are holy. Is there any god as mighty as you?
  • The Message - O God! Your way is holy! No god is great like God! You’re the God who makes things happen; you showed everyone what you can do— You pulled your people out of the worst kind of trouble, rescued the children of Jacob and Joseph.
  • Christian Standard Bible - God, your way is holy. What god is great like God?
  • New American Standard Bible - Your way, God, is holy; What god is great like our God?
  • New King James Version - Your way, O God, is in the sanctuary; Who is so great a God as our God?
  • Amplified Bible - Your way, O God, is holy [far from sin and guilt]. What god is great like our God?
  • American Standard Version - Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?
  • King James Version - Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
  • New English Translation - O God, your deeds are extraordinary! What god can compare to our great God?
  • World English Bible - Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
  • 新標點和合本 - 神啊,你的作為是潔淨的; 有何神大如神呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,你的道是神聖的; 有何神明大如上帝呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,你的道是神聖的; 有何神明大如 神呢?
  • 當代譯本 - 上帝啊,你的作為全然聖潔, 有哪個神明像你一樣偉大?
  • 聖經新譯本 -  神啊!你的道路是聖潔的, 有哪一位神好像我們的 神這樣偉大呢?
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,你所行的路在至聖中; 有哪一位神大如上帝呢?
  • 中文標準譯本 - 神哪,你的道路聖潔, 有哪個神明像神那樣偉大呢?
  • 現代標點和合本 - 神啊,你的作為是潔淨的, 有何神大如神呢?
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、爾之所行、惟聖是務、孰為大神、如上帝兮、
  • 文理委辦譯本 - 以色列之上帝兮、爾之所行、允稱至聖、大莫與京兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、主行事至聖、何神能與天主並大、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 經綸何煥煥。聖蹟何卓卓。
  • Nueva Versión Internacional - Santos, oh Dios, son tus caminos; ¿qué dios hay tan excelso como nuestro Dios?
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주께서 행하시는 일은 다 거룩합니다. 주와 같은 위대한 신이 어디 있습니까?
  • Новый Русский Перевод - Он разделил море и провел их через него, поставив воды стеной .
  • Восточный перевод - Он разделил море и провёл их через него, поставив воды стеной .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он разделил море и провёл их через него, поставив воды стеной .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он разделил море и провёл их через него, поставив воды стеной .
  • La Bible du Semeur 2015 - je veux méditer sur toutes tes œuvres, et réfléchir à tes hauts faits.
  • Nova Versão Internacional - Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
  • Hoffnung für alle - Ich führe mir vor Augen, was du getan hast, immer wieder mache ich es mir bewusst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, những việc Chúa làm đều thánh khiết. Có thần nào vĩ đại như Chúa của con?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า พระมรรคาของพระองค์บริสุทธิ์ พระใดเล่ายิ่งใหญ่เสมอเหมือนพระเจ้าของเรา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์​บริสุทธิ์ มี​เทพเจ้า​ใด​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​เท่า​เทียม​กับ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
交叉引用
  • 詩篇 86:8 - 異教の神々の中に、あなたのような方はいません。 あのような奇跡を行うことのできる神々はいません。
  • 詩篇 71:19 - 神よ。あなたの力と恵みは天の天にまで届きます。 あなたほどすばらしいことをなさった神が、 ほかにあるでしょうか。
  • 詩篇 68:25 - 先頭を行くのは歌い手たちで、 楽器をかなでる人々がしんがりを務め、 真ん中はタンバリンを打ち鳴らす おとめたちが進みます。
  • 詩篇 89:6 - 天に、主と並ぶ存在などありえませんから。 最も偉大な御使いでさえ、 主の足もとにも及びません。
  • 詩篇 89:7 - 天使の中で最高位の者さえ、 御前では恐れおののきます。 ほかのだれが、主のようにあがめられているでしょうか。
  • 詩篇 89:8 - 天の軍勢の神である主よ。 あなたのように権威ある方は一人もいません。 主は真実そのものです。
  • イザヤ書 40:25 - 「おまえたちは、わたしをだれと比べるというのか。 わたしと肩を並べられる者がいるか」と、 聖なる方は問いかけます。
  • イザヤ書 46:5 - 天と地にあるものの何を引き合いに出して、 わたしと比べようというのか。 わたしと等しい者を、だれか探すことができるか。
  • 詩篇 27:4 - 私が神にお願いすることは、ただ一つです。 私の求めてやまないものとは、 主の宮で黙想にふけり、 いのちある限り主の前で暮らすこと、 比べようもない、主の麗しさと完全と栄光とを 喜ぶ特権です。
  • イザヤ書 40:18 - 神をどう説明したらいいでしょう。 神を何と比べることができるでしょう。
  • 申命記 32:31 - この岩にまさる岩はどこにもない。 敵も、神々への祈りがむなしいことを知っている。
  • 詩篇 63:2 - 神の聖所へ行ってお力とご栄光を拝したいと、 どれほど願っていることでしょう。
  • 詩篇 73:17 - ところが、ある日、神の聖所で瞑想していた時、 これらの悪者どもの行き着く先を悟ったのです。
  • 出エジプト記 15:11 - 主のような神がほかにいるだろうか。主のようにすばらしく、聖なる方がほかにいるだろうか。奇跡を行われる主のようにたたえられ、恐れられる神がほかにいるだろうか。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - ああ神よ。あなたの道はきよい道です。 あなたのように力に満ちたお方は、ほかにありません。
  • 新标点和合本 - 神啊,你的作为是洁净的; 有何神大如 神呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,你的道是神圣的; 有何神明大如上帝呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,你的道是神圣的; 有何神明大如 神呢?
  • 当代译本 - 上帝啊,你的作为全然圣洁, 有哪个神明像你一样伟大?
  • 圣经新译本 -  神啊!你的道路是圣洁的, 有哪一位神好像我们的 神这样伟大呢?
  • 中文标准译本 - 神哪,你的道路圣洁, 有哪个神明像神那样伟大呢?
  • 现代标点和合本 - 神啊,你的作为是洁净的, 有何神大如神呢?
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,你的作为是洁净的, 有何神大如上帝呢?
  • New International Version - Your ways, God, are holy. What god is as great as our God?
  • New International Reader's Version - God, everything you do is holy. What god is as great as our God?
  • English Standard Version - Your way, O God, is holy. What god is great like our God?
  • New Living Translation - O God, your ways are holy. Is there any god as mighty as you?
  • The Message - O God! Your way is holy! No god is great like God! You’re the God who makes things happen; you showed everyone what you can do— You pulled your people out of the worst kind of trouble, rescued the children of Jacob and Joseph.
  • Christian Standard Bible - God, your way is holy. What god is great like God?
  • New American Standard Bible - Your way, God, is holy; What god is great like our God?
  • New King James Version - Your way, O God, is in the sanctuary; Who is so great a God as our God?
  • Amplified Bible - Your way, O God, is holy [far from sin and guilt]. What god is great like our God?
  • American Standard Version - Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?
  • King James Version - Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
  • New English Translation - O God, your deeds are extraordinary! What god can compare to our great God?
  • World English Bible - Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
  • 新標點和合本 - 神啊,你的作為是潔淨的; 有何神大如神呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,你的道是神聖的; 有何神明大如上帝呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,你的道是神聖的; 有何神明大如 神呢?
  • 當代譯本 - 上帝啊,你的作為全然聖潔, 有哪個神明像你一樣偉大?
  • 聖經新譯本 -  神啊!你的道路是聖潔的, 有哪一位神好像我們的 神這樣偉大呢?
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,你所行的路在至聖中; 有哪一位神大如上帝呢?
  • 中文標準譯本 - 神哪,你的道路聖潔, 有哪個神明像神那樣偉大呢?
  • 現代標點和合本 - 神啊,你的作為是潔淨的, 有何神大如神呢?
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、爾之所行、惟聖是務、孰為大神、如上帝兮、
  • 文理委辦譯本 - 以色列之上帝兮、爾之所行、允稱至聖、大莫與京兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、主行事至聖、何神能與天主並大、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 經綸何煥煥。聖蹟何卓卓。
  • Nueva Versión Internacional - Santos, oh Dios, son tus caminos; ¿qué dios hay tan excelso como nuestro Dios?
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주께서 행하시는 일은 다 거룩합니다. 주와 같은 위대한 신이 어디 있습니까?
  • Новый Русский Перевод - Он разделил море и провел их через него, поставив воды стеной .
  • Восточный перевод - Он разделил море и провёл их через него, поставив воды стеной .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он разделил море и провёл их через него, поставив воды стеной .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он разделил море и провёл их через него, поставив воды стеной .
  • La Bible du Semeur 2015 - je veux méditer sur toutes tes œuvres, et réfléchir à tes hauts faits.
  • Nova Versão Internacional - Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
  • Hoffnung für alle - Ich führe mir vor Augen, was du getan hast, immer wieder mache ich es mir bewusst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, những việc Chúa làm đều thánh khiết. Có thần nào vĩ đại như Chúa của con?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า พระมรรคาของพระองค์บริสุทธิ์ พระใดเล่ายิ่งใหญ่เสมอเหมือนพระเจ้าของเรา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์​บริสุทธิ์ มี​เทพเจ้า​ใด​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​เท่า​เทียม​กับ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • 詩篇 86:8 - 異教の神々の中に、あなたのような方はいません。 あのような奇跡を行うことのできる神々はいません。
  • 詩篇 71:19 - 神よ。あなたの力と恵みは天の天にまで届きます。 あなたほどすばらしいことをなさった神が、 ほかにあるでしょうか。
  • 詩篇 68:25 - 先頭を行くのは歌い手たちで、 楽器をかなでる人々がしんがりを務め、 真ん中はタンバリンを打ち鳴らす おとめたちが進みます。
  • 詩篇 89:6 - 天に、主と並ぶ存在などありえませんから。 最も偉大な御使いでさえ、 主の足もとにも及びません。
  • 詩篇 89:7 - 天使の中で最高位の者さえ、 御前では恐れおののきます。 ほかのだれが、主のようにあがめられているでしょうか。
  • 詩篇 89:8 - 天の軍勢の神である主よ。 あなたのように権威ある方は一人もいません。 主は真実そのものです。
  • イザヤ書 40:25 - 「おまえたちは、わたしをだれと比べるというのか。 わたしと肩を並べられる者がいるか」と、 聖なる方は問いかけます。
  • イザヤ書 46:5 - 天と地にあるものの何を引き合いに出して、 わたしと比べようというのか。 わたしと等しい者を、だれか探すことができるか。
  • 詩篇 27:4 - 私が神にお願いすることは、ただ一つです。 私の求めてやまないものとは、 主の宮で黙想にふけり、 いのちある限り主の前で暮らすこと、 比べようもない、主の麗しさと完全と栄光とを 喜ぶ特権です。
  • イザヤ書 40:18 - 神をどう説明したらいいでしょう。 神を何と比べることができるでしょう。
  • 申命記 32:31 - この岩にまさる岩はどこにもない。 敵も、神々への祈りがむなしいことを知っている。
  • 詩篇 63:2 - 神の聖所へ行ってお力とご栄光を拝したいと、 どれほど願っていることでしょう。
  • 詩篇 73:17 - ところが、ある日、神の聖所で瞑想していた時、 これらの悪者どもの行き着く先を悟ったのです。
  • 出エジプト記 15:11 - 主のような神がほかにいるだろうか。主のようにすばらしく、聖なる方がほかにいるだろうか。奇跡を行われる主のようにたたえられ、恐れられる神がほかにいるだろうか。
圣经
资源
计划
奉献