逐节对照
- Новый Русский Перевод - Навсегда ли исчезла Его милость, и навек ли пресеклось слово Его?
- 中文标准译本 - 那时神要起来, 为要施行公正, 为要拯救地上所有的卑微人。细拉
- New International Version - when you, God, rose up to judge, to save all the afflicted of the land.
- New International Reader's Version - God, that happened when you rose up to judge. It happened when you came to save all your suffering people in the land.
- English Standard Version - when God arose to establish judgment, to save all the humble of the earth. Selah
- New Living Translation - You stand up to judge those who do evil, O God, and to rescue the oppressed of the earth. Interlude
- Christian Standard Bible - when God rose up to judge and to save all the lowly of the earth. Selah
- New American Standard Bible - When God arose to judgment, To save all the humble of the earth. Selah
- New King James Version - When God arose to judgment, To deliver all the oppressed of the earth. Selah
- Amplified Bible - When God arose to [establish] judgment, To save all the humble of the earth. Selah.
- American Standard Version - When God arose to judgment, To save all the meek of the earth. [Selah
- King James Version - When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.
- New English Translation - when God arose to execute judgment, and to deliver all the oppressed of the earth. (Selah)
- World English Bible - when God arose to judgment, to save all the afflicted ones of the earth. Selah.
- 中文標準譯本 - 那時神要起來, 為要施行公正, 為要拯救地上所有的卑微人。細拉
- 文理和合譯本 - 上帝起而行鞫、以救地上謙卑之人兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其時天主興起審判、拯救世間一切謙卑 謙卑或作困苦 之人、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 自天降誥命。四海肅以佈。
- Nueva Versión Internacional - cuando tú, oh Dios, te levantaste para juzgar, para salvar a los pobres de la tierra. Selah
- 현대인의 성경 - 하나님이 땅에서 고통당하는 자들을 구원하시려고 심판하러 일어나신 때였습니다.
- Восточный перевод - Навсегда ли исчезла Его милость, и Он никогда не исполнит Своих обещаний?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Навсегда ли исчезла Его милость, и Он никогда не исполнит Своих обещаний?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Навсегда ли исчезла Его милость, и Он никогда не исполнит Своих обещаний?
- La Bible du Semeur 2015 - Du ciel, tu fais entendre ton verdict, et la terre, effrayée, ╵se tient dans le silence
- リビングバイブル - あなたは立ち上がって、悪事を働く者を罰し、 謙遜な人を弁護なさいます。
- Nova Versão Internacional - quando tu, ó Deus, te levantaste para julgar, para salvar todos os oprimidos da terra. Pausa
- Hoffnung für alle - Alle Welt erstarrte vor Schreck und wurde stumm, als dein Richterspruch vom Himmel ertönte,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài đứng dậy phán xét ác nhân, ôi Đức Chúa Trời, và giải cứu những người bị đàn áp trên đất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า เมื่อพระองค์ทรงลุกขึ้นพิพากษา เพื่อช่วยบรรดาผู้ทุกข์ลำเค็ญของดินแดน เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้า เวลาพระองค์ลุกขึ้นตัดสิน เพื่อให้ผู้ถูกบีบบังคับทั้งปวงบนแผ่นดินโลกรอดพ้น เซล่าห์
交叉引用
- 1 Петра 3:4 - Ведь Бог ценит внутреннюю красоту человека, неувядаемую красоту кроткого и тихого духа.
- Псалтирь 72:4 - Нет им страданий; они полны здоровья и силы .
- Псалтирь 149:4 - потому что Господь благоволит к Своему народу и возвеличивает смиренных спасением.
- Псалтирь 25:9 - Не погуби души моей с грешными, жизни моей с кровожадными,
- Иеремия 5:28 - разжирели, лоснятся от жира. Их злодействам нет пределов; дела сирот они не судят по справедливости, не решают в их пользу, и не защищают прав бедных.
- Псалтирь 82:2 - Боже, не молчи и не безмолвствуй! Не будь в покое, о Боже!
- Псалтирь 82:3 - Посмотри, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову.
- Псалтирь 82:4 - Против Твоего народа составили коварный замысел и сговариваются против оберегаемых Тобою.
- Псалтирь 82:5 - Сказали: «Пойдем и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Израиля».
- Софония 2:3 - Ищите Господа, все смиренные на земле, творящие Его волю. Ищите праведности, ищите кротости – может быть, вам удастся укрыться, в день Господнего гнева.
- Матфея 5:5 - Блаженны кроткие, потому что они наследуют землю.
- Псалтирь 9:7 - Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.
- Псалтирь 9:8 - Но Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
- Псалтирь 9:9 - По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
- Исаия 11:4 - но по правде Он будет судить бедных, справедливо решать дела бедняков земли. Он поразит землю жезлом Своих уст; духом уст Своих убьет нечестивого.