Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
76:3 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그는 거기서 적의 화살과 방패와 칼과 그 밖의 모든 무기를 꺾어 버리셨다.
  • 新标点和合本 - 他在那里折断弓上的火箭, 并盾牌、刀剑,和争战的兵器。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他在那里折断弓上的火箭、 盾牌、刀剑和战争的兵器。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 他在那里折断弓上的火箭、 盾牌、刀剑和战争的兵器。(细拉)
  • 当代译本 - 祂在那里摧毁敌人的火箭、 盾牌和刀剑等兵器。(细拉)
  • 圣经新译本 - 在那里他折断了弓上的火箭, 拆毁了盾牌、刀剑和争战的兵器。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 在那里,他打断了弓上带着烈焰的箭, 以及盾牌、刀剑和争战的兵器 。细拉
  • 现代标点和合本 - 他在那里折断弓上的火箭 并盾牌、刀剑和争战的兵器。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 他在那里折断弓上的火箭, 并盾牌、刀剑和争战的兵器。细拉
  • New International Version - There he broke the flashing arrows, the shields and the swords, the weapons of war.
  • New International Reader's Version - There he broke the deadly arrows of his enemies. He broke their shields and swords. He broke their weapons of war.
  • English Standard Version - There he broke the flashing arrows, the shield, the sword, and the weapons of war. Selah
  • New Living Translation - There he has broken the fiery arrows of the enemy, the shields and swords and weapons of war. Interlude
  • Christian Standard Bible - There he shatters the bow’s flaming arrows, the shield, the sword, and the weapons of war. Selah
  • New American Standard Bible - There He broke the flaming arrows, The shield, the sword, and the weapons of war. Selah
  • New King James Version - There He broke the arrows of the bow, The shield and sword of battle. Selah
  • Amplified Bible - There He broke the flaming arrows, The shield, the sword, and the weapons of war. Selah.
  • American Standard Version - There he brake the arrows of the bow; The shield, and the sword, and the battle. [Selah
  • King James Version - There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.
  • New English Translation - There he shattered the arrows, the shield, the sword, and the rest of the weapons of war. (Selah)
  • World English Bible - There he broke the flaming arrows of the bow, the shield, and the sword, and the weapons of war. Selah.
  • 新標點和合本 - 他在那裏折斷弓上的火箭, 並盾牌、刀劍,和爭戰的兵器。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在那裏折斷弓上的火箭、 盾牌、刀劍和戰爭的兵器。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他在那裏折斷弓上的火箭、 盾牌、刀劍和戰爭的兵器。(細拉)
  • 當代譯本 - 祂在那裡摧毀敵人的火箭、 盾牌和刀劍等兵器。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 在那裡他折斷了弓上的火箭, 拆毀了盾牌、刀劍和爭戰的兵器。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 在那裏他折斷了弓上的火箭, 折斷了 盾牌、刀劍,和戰 器 。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 在那裡,他打斷了弓上帶著烈焰的箭, 以及盾牌、刀劍和爭戰的兵器 。細拉
  • 現代標點和合本 - 他在那裡折斷弓上的火箭 並盾牌、刀劍和爭戰的兵器。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 於此折弓矢、毀盾劍與戰具兮、
  • 文理委辦譯本 - 越在彼土、載折弓矢、載毀干戈兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在是處、折斷強弓火箭、毀壞干盾刀劍、止息戰爭、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 瑟琳 為亭園。 西溫 為第宅。我主居其所。安坐鎮六合。
  • Nueva Versión Internacional - Allí hizo pedazos las centelleantes saetas, los escudos, las espadas, las armas de guerra. Selah
  • Новый Русский Перевод - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролет я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
  • Восточный перевод - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролёт я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролёт я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролёт я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sa résidence est à Salem , et sa demeure est en Sion.
  • リビングバイブル - 敵の武器を粉砕なさいます。
  • Nova Versão Internacional - Ali quebrou ele as flechas reluzentes, os escudos e as espadas, as armas de guerra. Pausa
  • Hoffnung für alle - In Jerusalem wurde sein Heiligtum errichtet; auf dem Berg Zion hat er seine Wohnung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại đó, Chúa bẻ gãy mũi tên quân thù, phá khiên, bẻ gươm, tiêu diệt khí giới.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่นั่น พระองค์ทรงทำลายลูกศร โล่ ดาบ อาวุธยุทโธปกรณ์ทั้งหลาย เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ณ ที่​นั่น พระ​องค์​หัก​ลูก​ธนู​ที่​กำลัง​ลุก​เป็น​ไฟ ทั้ง​โล่ ดาบ และ​อาวุธ​ยุทธภัณฑ์ เซล่าห์
交叉引用
  • 역대하 32:21 - 여호와께서는 앗시리아군의 진영에 한 천사를 보내 장군들을 포함하여 장교와 사병을 모조리 죽였다. 그래서 산헤립은 창피하여 얼굴을 들지 못하고 자기 나라로 돌아갔다. 그가 자기 신의 신전으로 들어갔을 때 자기 아들들이 거기서 칼로 그를 쳐죽였다.
  • 역대하 20:25 - 그래서 여호사밧왕과 그의 백성들은 그리로 가서 시체를 샅샅이 뒤져 금품과 의복과 그 밖의 전리품을 거둬들였는데 물건이 가져갈 수 없을 정도로 너무 많아서 그것을 거둬들이는 데 3일이나 걸렸다.
  • 이사야 37:35 - 내가 나의 명예와 내 종 다윗을 위해 이 성을 지키고 보호할 것이다.’ ”
  • 이사야 37:36 - 바로 그 날 밤 여호와의 천사가 앗시리아군 진영으로 가서 185,000명을 쳐죽였다. 사람들이 아침에 일어나 보니 모두 죽어 시체만 즐비하게 널려 있지 않겠는가!
  • 역대하 14:12 - 여호와께서 아사와 유다 사람 앞에서 에티오피아군을 치시자 그들은 도주하기 시작하였다.
  • 역대하 14:13 - 그래서 유다군이 그랄까지 그들을 추격하며 치자 에티오피아군은 전멸하여 살아 남은 자가 없었다. 이렇게 하여 유다군은 여호와의 도움으로 그 전쟁에서 승리하고 수많은 물건을 노획하였다.
  • 에스겔 39:9 - “이스라엘의 여러 성에 사는 자들이 나가서 버려진 무기를 주워다가 땔감으로 쓸 것이며 그들은 크고 작은 방패와 활과 화살과 전투용 몽둥이와 창으로 7년 동안 불을 땔 것이다.
  • 에스겔 39:10 - 그들은 무기를 땔감으로 사용할 것이기 때문에 들에서 나무를 줍거나 숲속에서 나무를 베지 않을 것이다. 또 그들은 자기들을 약탈한 자들을 약탈하고 자기들이 빼앗긴 것을 다시 뺏을 것이다. 이것은 나 주 여호와의 말이다.
  • 에스겔 39:3 - 네 활을 쳐서 그것을 네 왼손에서 떨어뜨리고 네 화살을 네 오른손에서 떨어뜨리겠다.
  • 에스겔 39:4 - 너와 네 군대와 너의 동맹국들이 이스라엘 산에서 쓰러질 것이다. 내가 너를 육식하는 새와 들짐승의 밥이 되게 하겠다.
  • 시편 46:9 - 그가 온 세상에 전쟁을 그치게 하시며 활을 꺾고 창을 부수고 방패를 불사르신다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그는 거기서 적의 화살과 방패와 칼과 그 밖의 모든 무기를 꺾어 버리셨다.
  • 新标点和合本 - 他在那里折断弓上的火箭, 并盾牌、刀剑,和争战的兵器。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他在那里折断弓上的火箭、 盾牌、刀剑和战争的兵器。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 他在那里折断弓上的火箭、 盾牌、刀剑和战争的兵器。(细拉)
  • 当代译本 - 祂在那里摧毁敌人的火箭、 盾牌和刀剑等兵器。(细拉)
  • 圣经新译本 - 在那里他折断了弓上的火箭, 拆毁了盾牌、刀剑和争战的兵器。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 在那里,他打断了弓上带着烈焰的箭, 以及盾牌、刀剑和争战的兵器 。细拉
  • 现代标点和合本 - 他在那里折断弓上的火箭 并盾牌、刀剑和争战的兵器。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 他在那里折断弓上的火箭, 并盾牌、刀剑和争战的兵器。细拉
  • New International Version - There he broke the flashing arrows, the shields and the swords, the weapons of war.
  • New International Reader's Version - There he broke the deadly arrows of his enemies. He broke their shields and swords. He broke their weapons of war.
  • English Standard Version - There he broke the flashing arrows, the shield, the sword, and the weapons of war. Selah
  • New Living Translation - There he has broken the fiery arrows of the enemy, the shields and swords and weapons of war. Interlude
  • Christian Standard Bible - There he shatters the bow’s flaming arrows, the shield, the sword, and the weapons of war. Selah
  • New American Standard Bible - There He broke the flaming arrows, The shield, the sword, and the weapons of war. Selah
  • New King James Version - There He broke the arrows of the bow, The shield and sword of battle. Selah
  • Amplified Bible - There He broke the flaming arrows, The shield, the sword, and the weapons of war. Selah.
  • American Standard Version - There he brake the arrows of the bow; The shield, and the sword, and the battle. [Selah
  • King James Version - There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.
  • New English Translation - There he shattered the arrows, the shield, the sword, and the rest of the weapons of war. (Selah)
  • World English Bible - There he broke the flaming arrows of the bow, the shield, and the sword, and the weapons of war. Selah.
  • 新標點和合本 - 他在那裏折斷弓上的火箭, 並盾牌、刀劍,和爭戰的兵器。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在那裏折斷弓上的火箭、 盾牌、刀劍和戰爭的兵器。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他在那裏折斷弓上的火箭、 盾牌、刀劍和戰爭的兵器。(細拉)
  • 當代譯本 - 祂在那裡摧毀敵人的火箭、 盾牌和刀劍等兵器。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 在那裡他折斷了弓上的火箭, 拆毀了盾牌、刀劍和爭戰的兵器。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 在那裏他折斷了弓上的火箭, 折斷了 盾牌、刀劍,和戰 器 。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 在那裡,他打斷了弓上帶著烈焰的箭, 以及盾牌、刀劍和爭戰的兵器 。細拉
  • 現代標點和合本 - 他在那裡折斷弓上的火箭 並盾牌、刀劍和爭戰的兵器。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 於此折弓矢、毀盾劍與戰具兮、
  • 文理委辦譯本 - 越在彼土、載折弓矢、載毀干戈兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在是處、折斷強弓火箭、毀壞干盾刀劍、止息戰爭、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 瑟琳 為亭園。 西溫 為第宅。我主居其所。安坐鎮六合。
  • Nueva Versión Internacional - Allí hizo pedazos las centelleantes saetas, los escudos, las espadas, las armas de guerra. Selah
  • Новый Русский Перевод - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролет я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
  • Восточный перевод - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролёт я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролёт я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролёт я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sa résidence est à Salem , et sa demeure est en Sion.
  • リビングバイブル - 敵の武器を粉砕なさいます。
  • Nova Versão Internacional - Ali quebrou ele as flechas reluzentes, os escudos e as espadas, as armas de guerra. Pausa
  • Hoffnung für alle - In Jerusalem wurde sein Heiligtum errichtet; auf dem Berg Zion hat er seine Wohnung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại đó, Chúa bẻ gãy mũi tên quân thù, phá khiên, bẻ gươm, tiêu diệt khí giới.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่นั่น พระองค์ทรงทำลายลูกศร โล่ ดาบ อาวุธยุทโธปกรณ์ทั้งหลาย เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ณ ที่​นั่น พระ​องค์​หัก​ลูก​ธนู​ที่​กำลัง​ลุก​เป็น​ไฟ ทั้ง​โล่ ดาบ และ​อาวุธ​ยุทธภัณฑ์ เซล่าห์
  • 역대하 32:21 - 여호와께서는 앗시리아군의 진영에 한 천사를 보내 장군들을 포함하여 장교와 사병을 모조리 죽였다. 그래서 산헤립은 창피하여 얼굴을 들지 못하고 자기 나라로 돌아갔다. 그가 자기 신의 신전으로 들어갔을 때 자기 아들들이 거기서 칼로 그를 쳐죽였다.
  • 역대하 20:25 - 그래서 여호사밧왕과 그의 백성들은 그리로 가서 시체를 샅샅이 뒤져 금품과 의복과 그 밖의 전리품을 거둬들였는데 물건이 가져갈 수 없을 정도로 너무 많아서 그것을 거둬들이는 데 3일이나 걸렸다.
  • 이사야 37:35 - 내가 나의 명예와 내 종 다윗을 위해 이 성을 지키고 보호할 것이다.’ ”
  • 이사야 37:36 - 바로 그 날 밤 여호와의 천사가 앗시리아군 진영으로 가서 185,000명을 쳐죽였다. 사람들이 아침에 일어나 보니 모두 죽어 시체만 즐비하게 널려 있지 않겠는가!
  • 역대하 14:12 - 여호와께서 아사와 유다 사람 앞에서 에티오피아군을 치시자 그들은 도주하기 시작하였다.
  • 역대하 14:13 - 그래서 유다군이 그랄까지 그들을 추격하며 치자 에티오피아군은 전멸하여 살아 남은 자가 없었다. 이렇게 하여 유다군은 여호와의 도움으로 그 전쟁에서 승리하고 수많은 물건을 노획하였다.
  • 에스겔 39:9 - “이스라엘의 여러 성에 사는 자들이 나가서 버려진 무기를 주워다가 땔감으로 쓸 것이며 그들은 크고 작은 방패와 활과 화살과 전투용 몽둥이와 창으로 7년 동안 불을 땔 것이다.
  • 에스겔 39:10 - 그들은 무기를 땔감으로 사용할 것이기 때문에 들에서 나무를 줍거나 숲속에서 나무를 베지 않을 것이다. 또 그들은 자기들을 약탈한 자들을 약탈하고 자기들이 빼앗긴 것을 다시 뺏을 것이다. 이것은 나 주 여호와의 말이다.
  • 에스겔 39:3 - 네 활을 쳐서 그것을 네 왼손에서 떨어뜨리고 네 화살을 네 오른손에서 떨어뜨리겠다.
  • 에스겔 39:4 - 너와 네 군대와 너의 동맹국들이 이스라엘 산에서 쓰러질 것이다. 내가 너를 육식하는 새와 들짐승의 밥이 되게 하겠다.
  • 시편 46:9 - 그가 온 세상에 전쟁을 그치게 하시며 활을 꺾고 창을 부수고 방패를 불사르신다.
圣经
资源
计划
奉献