Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
72:4 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - El rey hará justicia a los pobres del pueblo y salvará a los necesitados; ¡él aplastará a los opresores!
  • 新标点和合本 - 他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必为百姓中困苦的人伸冤, 拯救贫穷之辈, 压碎那欺压人的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必为百姓中困苦的人伸冤, 拯救贫穷之辈, 压碎那欺压人的人。
  • 当代译本 - 愿他为百姓中受苦的人主持公道, 拯救贫穷的人,打倒欺压者。
  • 圣经新译本 - 他必为民间的困苦人伸冤, 拯救贫穷人, 粉碎那欺压人的。
  • 中文标准译本 - 愿他为子民中的困苦人施行审判, 拯救贫穷人的儿女,压碎那欺压者。
  • 现代标点和合本 - 他必为民中的困苦人申冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
  • 和合本(拼音版) - 他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
  • New International Version - May he defend the afflicted among the people and save the children of the needy; may he crush the oppressor.
  • New International Reader's Version - May the king stand up for those who are hurting. May he save the children of those who are in need. May he crush those who treat others badly.
  • English Standard Version - May he defend the cause of the poor of the people, give deliverance to the children of the needy, and crush the oppressor!
  • New Living Translation - Help him to defend the poor, to rescue the children of the needy, and to crush their oppressors.
  • Christian Standard Bible - May he vindicate the afflicted among the people, help the poor, and crush the oppressor.
  • New American Standard Bible - May he vindicate the afflicted of the people, Save the children of the needy, And crush the oppressor.
  • New King James Version - He will bring justice to the poor of the people; He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
  • Amplified Bible - May he bring justice to the poor among the people, Save the children of the needy And crush the oppressor,
  • American Standard Version - He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
  • King James Version - He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
  • New English Translation - He will defend the oppressed among the people; he will deliver the children of the poor and crush the oppressor.
  • World English Bible - He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
  • 新標點和合本 - 他必為民中的困苦人伸冤, 拯救窮乏之輩, 壓碎那欺壓人的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必為百姓中困苦的人伸冤, 拯救貧窮之輩, 壓碎那欺壓人的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必為百姓中困苦的人伸冤, 拯救貧窮之輩, 壓碎那欺壓人的人。
  • 當代譯本 - 願他為百姓中受苦的人主持公道, 拯救貧窮的人,打倒欺壓者。
  • 聖經新譯本 - 他必為民間的困苦人伸冤, 拯救貧窮人, 粉碎那欺壓人的。
  • 呂振中譯本 - 願他為民間的困苦人伸冤, 拯救貧苦之輩, 壓碎那欺壓人的。
  • 中文標準譯本 - 願他為子民中的困苦人施行審判, 拯救貧窮人的兒女,壓碎那欺壓者。
  • 現代標點和合本 - 他必為民中的困苦人申冤, 拯救窮乏之輩, 壓碎那欺壓人的。
  • 文理和合譯本 - 彼必為貧民伸冤、拯窮乏之子、摧強暴之徒兮、
  • 文理委辦譯本 - 貧乏者流、王拯救之、豪強之輩、王糜爛之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必為民中困苦人伸冤、拯救貧窮之人、懲罰暴虐之輩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 盛德惟王。矜貧恤孤。掃除蟊賊。窮民以蘇。
  • 현대인의 성경 - 그가 백성들 가운데 고통당하는 자들을 옹호하고 가난한 자들의 자녀들을 구하며 학대하는 자들을 꺾을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Нет им страданий; они полны здоровья и силы .
  • Восточный перевод - Нет им страданий; они полны здоровья и силы .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет им страданий; они полны здоровья и силы .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет им страданий; они полны здоровья и силы .
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’il fasse droit aux gens pauvres du peuple ! Qu’il sauve les enfants des indigents et qu’il écrase l’oppresseur !
  • リビングバイブル - 王の手で貧しい者や困っている者が手厚く保護され、 虐待する者たちは容赦なく 懲らしめられるようにしてください。
  • Nova Versão Internacional - Defenda ele os oprimidos no meio do povo e liberte os filhos dos pobres; esmague ele o opressor!
  • Hoffnung für alle - Der König wird für die Unterdrückten eintreten und sich zum Anwalt der Armen machen; die Unterdrücker aber wird er zerschmettern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua minh oan cho những ai khốn cùng, giải thoát con cái của những người nghèo khổ, dày xéo bọn bạo hành áp bức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ท่านปกป้องผู้ทุกข์ลำเค็ญในหมู่ประชาชน และช่วยกู้ลูกหลานของผู้ยากไร้ ขอให้ท่านบดขยี้คนที่ข่มเหงรังแกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ท่าน​ปกป้อง​ผู้​ตกทุกข์​ได้ยาก​ของ​ปวง​ชน ให้​ความ​ปลอดภัย​แก่​ลูกๆ ของ​ผู้​ยากไร้ และ​ให้​ผู้​บีบ​บังคับ​แพ้​พ่าย
交叉引用
  • Zacarías 11:7 - Así que me dediqué a cuidar las ovejas que los mercaderes habían destinado al matadero. Tomé dos varas de pastor: a una le puse por nombre Gracia, y a la otra Unión, y me dediqué a cuidar del rebaño.
  • Isaías 51:12 - «Soy yo mismo el que los consuela. ¿Quién eres tú, que temes a los hombres, a simples mortales, que no son más que hierba?
  • Isaías 51:13 - ¿Has olvidado al Señor, que te hizo; al que extendió los cielos y afirmó la tierra? ¿Vivirás cada día en terror constante por causa de la furia del opresor que está dispuesto a destruir? Pero ¿dónde está esa furia?
  • Apocalipsis 19:2 - pues sus juicios son verdaderos y justos: ha condenado a la famosa prostituta que con sus adulterios corrompía la tierra; ha vindicado la sangre de los siervos de Dios derramada por ella».
  • Zacarías 11:11 - Ese mismo día quedó anulado, y los mercaderes de ovejas que me observaban supieron que se trataba de la palabra del Señor.
  • Apocalipsis 18:20 - ¡Alégrate, oh cielo, por lo que le ha sucedido! ¡Alégrense también ustedes, santos, apóstoles y profetas!, porque Dios, al juzgarla, les ha hecho justicia a ustedes».
  • Salmo 94:5 - A tu pueblo, Señor, lo pisotean; ¡oprimen a tu herencia!
  • Isaías 9:4 - Ciertamente tú has quebrado, como en la derrota de Madián, el yugo que los oprimía, la barra que pesaba sobre sus hombros, el bastón de mando que los subyugaba.
  • Daniel 2:34 - De pronto, y mientras Su Majestad contemplaba la estatua, una roca que nadie desprendió vino y golpeó los pies de hierro y barro de la estatua, y los hizo pedazos.
  • Daniel 2:35 - Con ellos se hicieron añicos el hierro y el barro, junto con el bronce, la plata y el oro. La estatua se hizo polvo, como el que vuela en el verano cuando se trilla el trigo. El viento barrió con la estatua, y no quedó ni rastro de ella. En cambio, la roca que dio contra la estatua se convirtió en una montaña enorme que llenó toda la tierra.
  • Mateo 11:5 - Los ciegos ven, los cojos andan, los que tienen lepra son sanados, los sordos oyen, los muertos resucitan y a los pobres se les anuncian las buenas nuevas.
  • Zacarías 9:8 - Montaré guardia junto a mi casa para que nadie entre ni salga. ¡Nunca más un opresor invadirá a mi pueblo, porque ahora me mantengo vigilante!
  • Zacarías 9:9 - ¡Alégrate mucho, hija de Sión! ¡Grita de alegría, hija de Jerusalén! Mira, tu rey viene hacia ti, justo, Salvador y humilde. Viene montado en un asno, en un pollino, cría de asna.
  • Zacarías 9:10 - Destruirá los carros de Efraín y los caballos de Jerusalén. Quebrará el arco de combate y proclamará paz a las naciones. Su dominio se extenderá de mar a mar, ¡desde el río Éufrates hasta los confines de la tierra!
  • Salmo 109:31 - Porque él aboga por el necesitado para salvarlo de quienes lo condenan.
  • Jeremías 51:20 - »Tú eres mi mazo, mi arma de guerra; contigo destrozo naciones y reinos.
  • Jeremías 51:21 - Contigo destrozo jinetes y caballos; contigo destrozo aurigas y carros de guerra.
  • Jeremías 51:22 - Contigo destrozo hombres y mujeres; contigo destrozo jóvenes y ancianos, contigo destrozo jóvenes y doncellas.
  • Jeremías 51:23 - Contigo destrozo pastores y rebaños; contigo destrozo labradores y yuntas, contigo destrozo jefes y gobernantes.
  • Apocalipsis 18:6 - Páguenle con la misma moneda; denle el doble de lo que ha cometido, y en la misma copa en que ella preparó bebida mézclenle una doble porción.
  • Apocalipsis 18:7 - En la medida en que ella se entregó a la vanagloria y al arrogante lujo denle tormento y aflicción; porque en su corazón se jacta: “Estoy sentada como reina; no soy viuda ni sufriré jamás”.
  • Apocalipsis 18:8 - Por eso, en un solo día le sobrevendrán sus plagas: pestilencia, aflicción y hambre. Será consumida por el fuego, porque poderoso es el Señor Dios que la juzga».
  • Job 19:2 - «¿Hasta cuándo van a estar atormentándome y aplastándome con sus palabras?
  • Job 34:24 - No tiene que indagar para derrocar a los poderosos y sustituirlos por otros.
  • Salmo 72:12 - Él librará al indigente que pide auxilio, y al pobre que no tiene quien lo ayude.
  • Salmo 72:13 - Se compadecerá del desvalido y del necesitado, y a los menesterosos les salvará la vida.
  • Salmo 72:14 - Los librará de la opresión y la violencia, porque considera valiosa su vida.
  • Apocalipsis 18:24 - porque en ti se halló sangre de profetas y de santos, y de todos los que han sido asesinados en la tierra».
  • Salmo 2:9 - Las gobernarás con puño de hierro; las harás pedazos como a vasijas de barro».
  • Proverbios 20:26 - El rey sabio avienta como trigo a los malvados, y los desmenuza con rueda de molino.
  • Ezequiel 34:15 - Yo mismo apacentaré mi rebaño, y lo llevaré a descansar. Lo afirma el Señor omnipotente.
  • Ezequiel 34:16 - Buscaré a las ovejas perdidas, recogeré a las extraviadas, vendaré a las heridas y fortaleceré a las débiles, pero exterminaré a las ovejas gordas y robustas. Yo las pastorearé con justicia.
  • Isaías 11:4 - sino que juzgará con justicia a los desvalidos, y dará un fallo justo en favor de los pobres de la tierra. Destruirá la tierra con la vara de su boca; matará al malvado con el aliento de sus labios.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - El rey hará justicia a los pobres del pueblo y salvará a los necesitados; ¡él aplastará a los opresores!
  • 新标点和合本 - 他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必为百姓中困苦的人伸冤, 拯救贫穷之辈, 压碎那欺压人的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必为百姓中困苦的人伸冤, 拯救贫穷之辈, 压碎那欺压人的人。
  • 当代译本 - 愿他为百姓中受苦的人主持公道, 拯救贫穷的人,打倒欺压者。
  • 圣经新译本 - 他必为民间的困苦人伸冤, 拯救贫穷人, 粉碎那欺压人的。
  • 中文标准译本 - 愿他为子民中的困苦人施行审判, 拯救贫穷人的儿女,压碎那欺压者。
  • 现代标点和合本 - 他必为民中的困苦人申冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
  • 和合本(拼音版) - 他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
  • New International Version - May he defend the afflicted among the people and save the children of the needy; may he crush the oppressor.
  • New International Reader's Version - May the king stand up for those who are hurting. May he save the children of those who are in need. May he crush those who treat others badly.
  • English Standard Version - May he defend the cause of the poor of the people, give deliverance to the children of the needy, and crush the oppressor!
  • New Living Translation - Help him to defend the poor, to rescue the children of the needy, and to crush their oppressors.
  • Christian Standard Bible - May he vindicate the afflicted among the people, help the poor, and crush the oppressor.
  • New American Standard Bible - May he vindicate the afflicted of the people, Save the children of the needy, And crush the oppressor.
  • New King James Version - He will bring justice to the poor of the people; He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
  • Amplified Bible - May he bring justice to the poor among the people, Save the children of the needy And crush the oppressor,
  • American Standard Version - He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
  • King James Version - He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
  • New English Translation - He will defend the oppressed among the people; he will deliver the children of the poor and crush the oppressor.
  • World English Bible - He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
  • 新標點和合本 - 他必為民中的困苦人伸冤, 拯救窮乏之輩, 壓碎那欺壓人的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必為百姓中困苦的人伸冤, 拯救貧窮之輩, 壓碎那欺壓人的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必為百姓中困苦的人伸冤, 拯救貧窮之輩, 壓碎那欺壓人的人。
  • 當代譯本 - 願他為百姓中受苦的人主持公道, 拯救貧窮的人,打倒欺壓者。
  • 聖經新譯本 - 他必為民間的困苦人伸冤, 拯救貧窮人, 粉碎那欺壓人的。
  • 呂振中譯本 - 願他為民間的困苦人伸冤, 拯救貧苦之輩, 壓碎那欺壓人的。
  • 中文標準譯本 - 願他為子民中的困苦人施行審判, 拯救貧窮人的兒女,壓碎那欺壓者。
  • 現代標點和合本 - 他必為民中的困苦人申冤, 拯救窮乏之輩, 壓碎那欺壓人的。
  • 文理和合譯本 - 彼必為貧民伸冤、拯窮乏之子、摧強暴之徒兮、
  • 文理委辦譯本 - 貧乏者流、王拯救之、豪強之輩、王糜爛之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必為民中困苦人伸冤、拯救貧窮之人、懲罰暴虐之輩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 盛德惟王。矜貧恤孤。掃除蟊賊。窮民以蘇。
  • 현대인의 성경 - 그가 백성들 가운데 고통당하는 자들을 옹호하고 가난한 자들의 자녀들을 구하며 학대하는 자들을 꺾을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Нет им страданий; они полны здоровья и силы .
  • Восточный перевод - Нет им страданий; они полны здоровья и силы .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет им страданий; они полны здоровья и силы .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет им страданий; они полны здоровья и силы .
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’il fasse droit aux gens pauvres du peuple ! Qu’il sauve les enfants des indigents et qu’il écrase l’oppresseur !
  • リビングバイブル - 王の手で貧しい者や困っている者が手厚く保護され、 虐待する者たちは容赦なく 懲らしめられるようにしてください。
  • Nova Versão Internacional - Defenda ele os oprimidos no meio do povo e liberte os filhos dos pobres; esmague ele o opressor!
  • Hoffnung für alle - Der König wird für die Unterdrückten eintreten und sich zum Anwalt der Armen machen; die Unterdrücker aber wird er zerschmettern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua minh oan cho những ai khốn cùng, giải thoát con cái của những người nghèo khổ, dày xéo bọn bạo hành áp bức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ท่านปกป้องผู้ทุกข์ลำเค็ญในหมู่ประชาชน และช่วยกู้ลูกหลานของผู้ยากไร้ ขอให้ท่านบดขยี้คนที่ข่มเหงรังแกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ท่าน​ปกป้อง​ผู้​ตกทุกข์​ได้ยาก​ของ​ปวง​ชน ให้​ความ​ปลอดภัย​แก่​ลูกๆ ของ​ผู้​ยากไร้ และ​ให้​ผู้​บีบ​บังคับ​แพ้​พ่าย
  • Zacarías 11:7 - Así que me dediqué a cuidar las ovejas que los mercaderes habían destinado al matadero. Tomé dos varas de pastor: a una le puse por nombre Gracia, y a la otra Unión, y me dediqué a cuidar del rebaño.
  • Isaías 51:12 - «Soy yo mismo el que los consuela. ¿Quién eres tú, que temes a los hombres, a simples mortales, que no son más que hierba?
  • Isaías 51:13 - ¿Has olvidado al Señor, que te hizo; al que extendió los cielos y afirmó la tierra? ¿Vivirás cada día en terror constante por causa de la furia del opresor que está dispuesto a destruir? Pero ¿dónde está esa furia?
  • Apocalipsis 19:2 - pues sus juicios son verdaderos y justos: ha condenado a la famosa prostituta que con sus adulterios corrompía la tierra; ha vindicado la sangre de los siervos de Dios derramada por ella».
  • Zacarías 11:11 - Ese mismo día quedó anulado, y los mercaderes de ovejas que me observaban supieron que se trataba de la palabra del Señor.
  • Apocalipsis 18:20 - ¡Alégrate, oh cielo, por lo que le ha sucedido! ¡Alégrense también ustedes, santos, apóstoles y profetas!, porque Dios, al juzgarla, les ha hecho justicia a ustedes».
  • Salmo 94:5 - A tu pueblo, Señor, lo pisotean; ¡oprimen a tu herencia!
  • Isaías 9:4 - Ciertamente tú has quebrado, como en la derrota de Madián, el yugo que los oprimía, la barra que pesaba sobre sus hombros, el bastón de mando que los subyugaba.
  • Daniel 2:34 - De pronto, y mientras Su Majestad contemplaba la estatua, una roca que nadie desprendió vino y golpeó los pies de hierro y barro de la estatua, y los hizo pedazos.
  • Daniel 2:35 - Con ellos se hicieron añicos el hierro y el barro, junto con el bronce, la plata y el oro. La estatua se hizo polvo, como el que vuela en el verano cuando se trilla el trigo. El viento barrió con la estatua, y no quedó ni rastro de ella. En cambio, la roca que dio contra la estatua se convirtió en una montaña enorme que llenó toda la tierra.
  • Mateo 11:5 - Los ciegos ven, los cojos andan, los que tienen lepra son sanados, los sordos oyen, los muertos resucitan y a los pobres se les anuncian las buenas nuevas.
  • Zacarías 9:8 - Montaré guardia junto a mi casa para que nadie entre ni salga. ¡Nunca más un opresor invadirá a mi pueblo, porque ahora me mantengo vigilante!
  • Zacarías 9:9 - ¡Alégrate mucho, hija de Sión! ¡Grita de alegría, hija de Jerusalén! Mira, tu rey viene hacia ti, justo, Salvador y humilde. Viene montado en un asno, en un pollino, cría de asna.
  • Zacarías 9:10 - Destruirá los carros de Efraín y los caballos de Jerusalén. Quebrará el arco de combate y proclamará paz a las naciones. Su dominio se extenderá de mar a mar, ¡desde el río Éufrates hasta los confines de la tierra!
  • Salmo 109:31 - Porque él aboga por el necesitado para salvarlo de quienes lo condenan.
  • Jeremías 51:20 - »Tú eres mi mazo, mi arma de guerra; contigo destrozo naciones y reinos.
  • Jeremías 51:21 - Contigo destrozo jinetes y caballos; contigo destrozo aurigas y carros de guerra.
  • Jeremías 51:22 - Contigo destrozo hombres y mujeres; contigo destrozo jóvenes y ancianos, contigo destrozo jóvenes y doncellas.
  • Jeremías 51:23 - Contigo destrozo pastores y rebaños; contigo destrozo labradores y yuntas, contigo destrozo jefes y gobernantes.
  • Apocalipsis 18:6 - Páguenle con la misma moneda; denle el doble de lo que ha cometido, y en la misma copa en que ella preparó bebida mézclenle una doble porción.
  • Apocalipsis 18:7 - En la medida en que ella se entregó a la vanagloria y al arrogante lujo denle tormento y aflicción; porque en su corazón se jacta: “Estoy sentada como reina; no soy viuda ni sufriré jamás”.
  • Apocalipsis 18:8 - Por eso, en un solo día le sobrevendrán sus plagas: pestilencia, aflicción y hambre. Será consumida por el fuego, porque poderoso es el Señor Dios que la juzga».
  • Job 19:2 - «¿Hasta cuándo van a estar atormentándome y aplastándome con sus palabras?
  • Job 34:24 - No tiene que indagar para derrocar a los poderosos y sustituirlos por otros.
  • Salmo 72:12 - Él librará al indigente que pide auxilio, y al pobre que no tiene quien lo ayude.
  • Salmo 72:13 - Se compadecerá del desvalido y del necesitado, y a los menesterosos les salvará la vida.
  • Salmo 72:14 - Los librará de la opresión y la violencia, porque considera valiosa su vida.
  • Apocalipsis 18:24 - porque en ti se halló sangre de profetas y de santos, y de todos los que han sido asesinados en la tierra».
  • Salmo 2:9 - Las gobernarás con puño de hierro; las harás pedazos como a vasijas de barro».
  • Proverbios 20:26 - El rey sabio avienta como trigo a los malvados, y los desmenuza con rueda de molino.
  • Ezequiel 34:15 - Yo mismo apacentaré mi rebaño, y lo llevaré a descansar. Lo afirma el Señor omnipotente.
  • Ezequiel 34:16 - Buscaré a las ovejas perdidas, recogeré a las extraviadas, vendaré a las heridas y fortaleceré a las débiles, pero exterminaré a las ovejas gordas y robustas. Yo las pastorearé con justicia.
  • Isaías 11:4 - sino que juzgará con justicia a los desvalidos, y dará un fallo justo en favor de los pobres de la tierra. Destruirá la tierra con la vara de su boca; matará al malvado con el aliento de sus labios.
圣经
资源
计划
奉献