逐节对照
- Новый Русский Перевод - Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаешь их полному разрушению.
- 新标点和合本 - 独行奇事的耶和华以色列的 神 是应当称颂的!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 惟独耶和华—以色列的上帝能行奇事, 他是应当称颂的!
- 和合本2010(神版-简体) - 惟独耶和华—以色列的 神能行奇事, 他是应当称颂的!
- 当代译本 - 以色列的上帝耶和华当受称颂, 唯有祂行奇妙的事。
- 圣经新译本 - 独行奇事的以色列的 神, 就是耶和华 神,是应当称颂的。
- 中文标准译本 - 耶和华神——独行奇事的以色列的神, 是当受颂赞的!
- 现代标点和合本 - 独行奇事的耶和华以色列的神 是应当称颂的!
- 和合本(拼音版) - 独行奇事的耶和华以色列的上帝, 是应当称颂的。
- New International Version - Praise be to the Lord God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
- New International Reader's Version - Give praise to the Lord God, the God of Israel. Only he can do wonderful things.
- English Standard Version - Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone does wondrous things.
- New Living Translation - Praise the Lord God, the God of Israel, who alone does such wonderful things.
- The Message - Blessed God, Israel’s God, the one and only wonder-working God! Blessed always his blazing glory! All earth brims with his glory. Yes and Yes and Yes.
- Christian Standard Bible - Blessed be the Lord God, the God of Israel, who alone does wonders.
- New American Standard Bible - Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who alone works wonders.
- New King James Version - Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who only does wondrous things!
- Amplified Bible - Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who alone does wonderful things.
- American Standard Version - Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:
- King James Version - Blessed be the Lord God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
- New English Translation - The Lord God, the God of Israel, deserves praise! He alone accomplishes amazing things!
- World English Bible - Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
- 新標點和合本 - 獨行奇事的耶和華-以色列的神 是應當稱頌的!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟獨耶和華-以色列的上帝能行奇事, 他是應當稱頌的!
- 和合本2010(神版-繁體) - 惟獨耶和華—以色列的 神能行奇事, 他是應當稱頌的!
- 當代譯本 - 以色列的上帝耶和華當受稱頌, 唯有祂行奇妙的事。
- 聖經新譯本 - 獨行奇事的以色列的 神, 就是耶和華 神,是應當稱頌的。
- 呂振中譯本 - 永恆主上帝、 以色列 之上帝、 那獨行奇妙事的、 是當受祝頌的。
- 中文標準譯本 - 耶和華神——獨行奇事的以色列的神, 是當受頌讚的!
- 現代標點和合本 - 獨行奇事的耶和華以色列的神 是應當稱頌的!
- 文理和合譯本 - 耶和華上帝、以色列之上帝、獨行奇事、當頌美兮、
- 文理委辦譯本 - 以色列之上帝耶和華、獨行異跡、當揄揚之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主、即 以色列 之天主、獨行奇事、當受讚美、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慈哉雅瑋。 義塞 之主。神妙莫測。經綸實富。
- Nueva Versión Internacional - Bendito sea Dios el Señor, el Dios de Israel, el único que hace obras portentosas.
- 현대인의 성경 - 이스라엘의 하나님 여호와를 찬양하라. 그분만이 놀라운 일을 행하신다.
- Восточный перевод - Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаёшь их полному разрушению.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаёшь их полному разрушению.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаёшь их полному разрушению.
- La Bible du Semeur 2015 - Que soit béni l’Eternel Dieu, ╵Dieu d’Israël, qui seul accomplit des prodiges !
- リビングバイブル - イスラエルの神に栄光がありますように。 この方こそすばらしいことをしてくださるのです。
- Nova Versão Internacional - Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza feitos maravilhosos.
- Hoffnung für alle - Gelobt sei Gott, der Herr, der Gott Israels! Er vollbringt Wunder, er allein!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ngợi tôn Đức Chúa Trời Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, chỉ có Chúa làm những việc diệu kỳ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอถวายสรรเสริญแด่พระเจ้าพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล พระองค์ผู้เดียวทรงกระทำพระราชกิจอันมหัศจรรย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอิสราเอล พระองค์ผู้เดียวที่กระทำสิ่งมหัศจรรย์
交叉引用
- Даниил 4:2 - Но мне приснился сон, который испугал меня. Когда я лежал в постели, образы и видения, которые я видел, устрашили меня.
- Даниил 4:3 - И я повелел привести ко мне всех мудрецов Вавилона, чтобы они истолковали мне этот сон.
- Псалтирь 68:35 - Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все обитающее там,
- Иов 9:10 - Творит Он великое и непостижимое, бессчетные чудеса.
- 1 Паралипоменон 29:20 - Затем Давид сказал всему собранию: – Славьте Господа, вашего Бога! И все они восхвалили Господа, Бога их отцов. Они низко поклонились и простерлись ниц перед Господом и перед царем.
- Иов 5:9 - Он творит великое и непостижимое, бессчетные чудеса.
- Исход 15:11 - Кто из богов подобен Тебе, Господи? Кто подобен Тебе, величественному в святости, устрашающему во славе, творящему чудеса?
- 1 Паралипоменон 29:10 - Давид благословил Господа перед всем собранием, говоря: – Благословен будь, Господи, Бог отца нашего Израиля, во веки и веки!
- Псалтирь 77:14 - Днем вел их облаком, ночью – светом огня .
- Псалтирь 136:4 - Как нам петь песнь Господа в чужой земле?