Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
71:19 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Your righteousness, O God, reaches to the highest heavens. You have done such wonderful things. Who can compare with you, O God?
  • 新标点和合本 - 神啊,你的公义甚高; 行过大事的 神啊,谁能像你!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,你的公义极高; 行过大事的上帝啊,谁能像你?
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,你的公义极高; 行过大事的 神啊,谁能像你?
  • 当代译本 - 上帝啊,你的公义高达穹苍, 你成就了奇妙大事。 上帝啊,有谁能像你?
  • 圣经新译本 -  神啊!你的公义达到高天, 你曾经行过大事,  神啊!有谁像你呢?
  • 中文标准译本 - 神哪,你的公义上达高天; 你已经行了大事! 神哪,谁能像你那样呢?
  • 现代标点和合本 - 神啊,你的公义甚高; 行过大事的神啊,谁能像你?
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,你的公义甚高; 行过大事的上帝啊,谁能像你?
  • New International Version - Your righteousness, God, reaches to the heavens, you who have done great things. Who is like you, God?
  • New International Reader's Version - God, your saving acts reach to the skies. You have done great things. God, who is like you?
  • English Standard Version - Your righteousness, O God, reaches the high heavens. You who have done great things, O God, who is like you?
  • Christian Standard Bible - Your righteousness reaches the heights, God, you who have done great things; God, who is like you?
  • New American Standard Bible - For Your righteousness, God, reaches to the heavens, You who have done great things; God, who is like You?
  • New King James Version - Also Your righteousness, O God, is very high, You who have done great things; O God, who is like You?
  • Amplified Bible - Your righteousness, O God, reaches to the [height of the] heavens, You who have done great things; O God, who is like You, [who is Your equal]?
  • American Standard Version - Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?
  • King James Version - Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
  • New English Translation - Your justice, O God, extends to the skies above; you have done great things. O God, who can compare to you?
  • World English Bible - Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
  • 新標點和合本 - 神啊,你的公義甚高; 行過大事的神啊,誰能像你!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,你的公義極高; 行過大事的上帝啊,誰能像你?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,你的公義極高; 行過大事的 神啊,誰能像你?
  • 當代譯本 - 上帝啊,你的公義高達穹蒼, 你成就了奇妙大事。 上帝啊,有誰能像你?
  • 聖經新譯本 -  神啊!你的公義達到高天, 你曾經行過大事,  神啊!有誰像你呢?
  • 呂振中譯本 - 而你的義氣、上帝啊、 就是你所行的大事、達於高天, 上帝啊,誰能比得上你呢?
  • 中文標準譯本 - 神哪,你的公義上達高天; 你已經行了大事! 神哪,誰能像你那樣呢?
  • 現代標點和合本 - 神啊,你的公義甚高; 行過大事的神啊,誰能像你?
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、爾義崇高、行大事之上帝歟、誰似爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、爾之仁義、高不可及、爾之經綸、大而莫名、誰能與爾比儗兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、主之公義、崇高及天、主之所行、至大無倫、天主歟、誰能與主比擬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 經綸固炳煥。高誼益可佩。巍巍宇宙宰。誰堪與比擬。
  • Nueva Versión Internacional - Oh Dios, tú has hecho grandes cosas; tu justicia llega a las alturas. ¿Quién como tú, oh Dios?
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주의 의가 하늘에까지 미칩니다. 주께서 큰 일을 행하셨습니다. 주와 같은 신이 어디 있겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Пусть всегда превозносится Его величественное имя, и наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь!
  • Восточный перевод - Хвала славному имени Его вовеки, и да наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хвала славному имени Его вовеки, и да наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хвала славному имени Его вовеки, и да наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь!
  • La Bible du Semeur 2015 - Ta justice, ô Dieu, est immense, car tu as fait ╵des choses merveilleuses ! Qui donc, ô Dieu, ╵serait semblable à toi ?
  • リビングバイブル - 神よ。あなたの力と恵みは天の天にまで届きます。 あなたほどすばらしいことをなさった神が、 ほかにあるでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Tua justiça chega até as alturas, ó Deus, tu, que tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
  • Hoffnung für alle - Gott, deine Treue umschließt Himmel und Erde. Du hast große Dinge getan! Wer ist wie du?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, Đấng chí công chí thánh Đấng thực hiện bao công tác vĩ đại. Ai sánh được với Ngài, lạy Đức Chúa Trời!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ความชอบธรรมของพระองค์สูงถึงฟ้าสวรรค์ พระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่ทั้งหลาย ข้าแต่พระเจ้า ผู้ใดเล่าเสมอเหมือนพระองค์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์​สูง​ไป​ถึง​ชั้น​สวรรค์ สิ่ง​ต่างๆ อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ โอ พระ​เจ้า ใคร​เป็น​เหมือน​พระ​องค์​บ้าง
交叉引用
  • Psalms 139:6 - Such knowledge is too wonderful for me, too great for me to understand!
  • Psalms 86:8 - No pagan god is like you, O Lord. None can do what you do!
  • Psalms 72:18 - Praise the Lord God, the God of Israel, who alone does such wonderful things.
  • Isaiah 5:16 - But the Lord of Heaven’s Armies will be exalted by his justice. The holiness of God will be displayed by his righteousness.
  • Proverbs 15:24 - The path of life leads upward for the wise; they leave the grave behind.
  • Luke 1:49 - For the Mighty One is holy, and he has done great things for me.
  • Exodus 15:11 - “Who is like you among the gods, O Lord— glorious in holiness, awesome in splendor, performing great wonders?
  • Psalms 126:2 - We were filled with laughter, and we sang for joy. And the other nations said, “What amazing things the Lord has done for them.”
  • Psalms 126:3 - Yes, the Lord has done amazing things for us! What joy!
  • Isaiah 40:18 - To whom can you compare God? What image can you find to resemble him?
  • Jeremiah 10:7 - Who would not fear you, O King of nations? That title belongs to you alone! Among all the wise people of the earth and in all the kingdoms of the world, there is no one like you.
  • Proverbs 24:7 - Wisdom is too lofty for fools. Among leaders at the city gate, they have nothing to say.
  • Job 5:9 - He does great things too marvelous to understand. He performs countless miracles.
  • Isaiah 40:25 - “To whom will you compare me? Who is my equal?” asks the Holy One.
  • Psalms 89:6 - For who in all of heaven can compare with the Lord? What mightiest angel is anything like the Lord?
  • Psalms 89:7 - The highest angelic powers stand in awe of God. He is far more awesome than all who surround his throne.
  • Psalms 89:8 - O Lord God of Heaven’s Armies! Where is there anyone as mighty as you, O Lord? You are entirely faithful.
  • Isaiah 55:9 - For just as the heavens are higher than the earth, so my ways are higher than your ways and my thoughts higher than your thoughts.
  • Psalms 36:5 - Your unfailing love, O Lord, is as vast as the heavens; your faithfulness reaches beyond the clouds.
  • Psalms 36:6 - Your righteousness is like the mighty mountains, your justice like the ocean depths. You care for people and animals alike, O Lord.
  • Psalms 57:10 - For your unfailing love is as high as the heavens. Your faithfulness reaches to the clouds.
  • Psalms 35:10 - With every bone in my body I will praise him: “Lord, who can compare with you? Who else rescues the helpless from the strong? Who else protects the helpless and poor from those who rob them?”
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Your righteousness, O God, reaches to the highest heavens. You have done such wonderful things. Who can compare with you, O God?
  • 新标点和合本 - 神啊,你的公义甚高; 行过大事的 神啊,谁能像你!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,你的公义极高; 行过大事的上帝啊,谁能像你?
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,你的公义极高; 行过大事的 神啊,谁能像你?
  • 当代译本 - 上帝啊,你的公义高达穹苍, 你成就了奇妙大事。 上帝啊,有谁能像你?
  • 圣经新译本 -  神啊!你的公义达到高天, 你曾经行过大事,  神啊!有谁像你呢?
  • 中文标准译本 - 神哪,你的公义上达高天; 你已经行了大事! 神哪,谁能像你那样呢?
  • 现代标点和合本 - 神啊,你的公义甚高; 行过大事的神啊,谁能像你?
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,你的公义甚高; 行过大事的上帝啊,谁能像你?
  • New International Version - Your righteousness, God, reaches to the heavens, you who have done great things. Who is like you, God?
  • New International Reader's Version - God, your saving acts reach to the skies. You have done great things. God, who is like you?
  • English Standard Version - Your righteousness, O God, reaches the high heavens. You who have done great things, O God, who is like you?
  • Christian Standard Bible - Your righteousness reaches the heights, God, you who have done great things; God, who is like you?
  • New American Standard Bible - For Your righteousness, God, reaches to the heavens, You who have done great things; God, who is like You?
  • New King James Version - Also Your righteousness, O God, is very high, You who have done great things; O God, who is like You?
  • Amplified Bible - Your righteousness, O God, reaches to the [height of the] heavens, You who have done great things; O God, who is like You, [who is Your equal]?
  • American Standard Version - Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?
  • King James Version - Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
  • New English Translation - Your justice, O God, extends to the skies above; you have done great things. O God, who can compare to you?
  • World English Bible - Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
  • 新標點和合本 - 神啊,你的公義甚高; 行過大事的神啊,誰能像你!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,你的公義極高; 行過大事的上帝啊,誰能像你?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,你的公義極高; 行過大事的 神啊,誰能像你?
  • 當代譯本 - 上帝啊,你的公義高達穹蒼, 你成就了奇妙大事。 上帝啊,有誰能像你?
  • 聖經新譯本 -  神啊!你的公義達到高天, 你曾經行過大事,  神啊!有誰像你呢?
  • 呂振中譯本 - 而你的義氣、上帝啊、 就是你所行的大事、達於高天, 上帝啊,誰能比得上你呢?
  • 中文標準譯本 - 神哪,你的公義上達高天; 你已經行了大事! 神哪,誰能像你那樣呢?
  • 現代標點和合本 - 神啊,你的公義甚高; 行過大事的神啊,誰能像你?
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、爾義崇高、行大事之上帝歟、誰似爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、爾之仁義、高不可及、爾之經綸、大而莫名、誰能與爾比儗兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、主之公義、崇高及天、主之所行、至大無倫、天主歟、誰能與主比擬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 經綸固炳煥。高誼益可佩。巍巍宇宙宰。誰堪與比擬。
  • Nueva Versión Internacional - Oh Dios, tú has hecho grandes cosas; tu justicia llega a las alturas. ¿Quién como tú, oh Dios?
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주의 의가 하늘에까지 미칩니다. 주께서 큰 일을 행하셨습니다. 주와 같은 신이 어디 있겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Пусть всегда превозносится Его величественное имя, и наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь!
  • Восточный перевод - Хвала славному имени Его вовеки, и да наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хвала славному имени Его вовеки, и да наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хвала славному имени Его вовеки, и да наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь!
  • La Bible du Semeur 2015 - Ta justice, ô Dieu, est immense, car tu as fait ╵des choses merveilleuses ! Qui donc, ô Dieu, ╵serait semblable à toi ?
  • リビングバイブル - 神よ。あなたの力と恵みは天の天にまで届きます。 あなたほどすばらしいことをなさった神が、 ほかにあるでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Tua justiça chega até as alturas, ó Deus, tu, que tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
  • Hoffnung für alle - Gott, deine Treue umschließt Himmel und Erde. Du hast große Dinge getan! Wer ist wie du?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, Đấng chí công chí thánh Đấng thực hiện bao công tác vĩ đại. Ai sánh được với Ngài, lạy Đức Chúa Trời!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ความชอบธรรมของพระองค์สูงถึงฟ้าสวรรค์ พระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่ทั้งหลาย ข้าแต่พระเจ้า ผู้ใดเล่าเสมอเหมือนพระองค์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์​สูง​ไป​ถึง​ชั้น​สวรรค์ สิ่ง​ต่างๆ อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ โอ พระ​เจ้า ใคร​เป็น​เหมือน​พระ​องค์​บ้าง
  • Psalms 139:6 - Such knowledge is too wonderful for me, too great for me to understand!
  • Psalms 86:8 - No pagan god is like you, O Lord. None can do what you do!
  • Psalms 72:18 - Praise the Lord God, the God of Israel, who alone does such wonderful things.
  • Isaiah 5:16 - But the Lord of Heaven’s Armies will be exalted by his justice. The holiness of God will be displayed by his righteousness.
  • Proverbs 15:24 - The path of life leads upward for the wise; they leave the grave behind.
  • Luke 1:49 - For the Mighty One is holy, and he has done great things for me.
  • Exodus 15:11 - “Who is like you among the gods, O Lord— glorious in holiness, awesome in splendor, performing great wonders?
  • Psalms 126:2 - We were filled with laughter, and we sang for joy. And the other nations said, “What amazing things the Lord has done for them.”
  • Psalms 126:3 - Yes, the Lord has done amazing things for us! What joy!
  • Isaiah 40:18 - To whom can you compare God? What image can you find to resemble him?
  • Jeremiah 10:7 - Who would not fear you, O King of nations? That title belongs to you alone! Among all the wise people of the earth and in all the kingdoms of the world, there is no one like you.
  • Proverbs 24:7 - Wisdom is too lofty for fools. Among leaders at the city gate, they have nothing to say.
  • Job 5:9 - He does great things too marvelous to understand. He performs countless miracles.
  • Isaiah 40:25 - “To whom will you compare me? Who is my equal?” asks the Holy One.
  • Psalms 89:6 - For who in all of heaven can compare with the Lord? What mightiest angel is anything like the Lord?
  • Psalms 89:7 - The highest angelic powers stand in awe of God. He is far more awesome than all who surround his throne.
  • Psalms 89:8 - O Lord God of Heaven’s Armies! Where is there anyone as mighty as you, O Lord? You are entirely faithful.
  • Isaiah 55:9 - For just as the heavens are higher than the earth, so my ways are higher than your ways and my thoughts higher than your thoughts.
  • Psalms 36:5 - Your unfailing love, O Lord, is as vast as the heavens; your faithfulness reaches beyond the clouds.
  • Psalms 36:6 - Your righteousness is like the mighty mountains, your justice like the ocean depths. You care for people and animals alike, O Lord.
  • Psalms 57:10 - For your unfailing love is as high as the heavens. Your faithfulness reaches to the clouds.
  • Psalms 35:10 - With every bone in my body I will praise him: “Lord, who can compare with you? Who else rescues the helpless from the strong? Who else protects the helpless and poor from those who rob them?”
圣经
资源
计划
奉献