逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,自我年幼,你就教導我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
- 新标点和合本 - 神啊,自我年幼时,你就教训我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
- 当代译本 - 上帝啊, 我从小就受你的教导, 直到今日我仍传扬你奇妙的作为。
- 圣经新译本 - 神啊!我自幼以来,你就教导我; 直到现在,我还是宣扬你奇妙的作为。
- 中文标准译本 - 神哪,从我年幼以来,你就教导我! 直到如今,我还宣告你的奇妙作为。
- 现代标点和合本 - 神啊,自我年幼时你就教训我, 直到如今我传扬你奇妙的作为。
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,自我年幼时,你就教训我, 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
- New International Version - Since my youth, God, you have taught me, and to this day I declare your marvelous deeds.
- New International Reader's Version - God, ever since I was young you have taught me. To this very day I tell about your wonderful acts.
- English Standard Version - O God, from my youth you have taught me, and I still proclaim your wondrous deeds.
- New Living Translation - O God, you have taught me from my earliest childhood, and I constantly tell others about the wonderful things you do.
- The Message - You got me when I was an unformed youth, God, and taught me everything I know. Now I’m telling the world your wonders; I’ll keep at it until I’m old and gray. God, don’t walk off and leave me until I get out the news Of your strong right arm to this world, news of your power to the world yet to come, Your famous and righteous ways, O God. God, you’ve done it all! Who is quite like you? You, who made me stare trouble in the face, Turn me around; Now let me look life in the face. I’ve been to the bottom; Bring me up, streaming with honors; turn to me, be tender to me, And I’ll take up the lute and thank you to the tune of your faithfulness, God. I’ll make music for you on a harp, Holy One of Israel. When I open up in song to you, I let out lungsful of praise, my rescued life a song. All day long I’m chanting about you and your righteous ways, While those who tried to do me in slink off looking ashamed.
- Christian Standard Bible - God, you have taught me from my youth, and I still proclaim your wondrous works.
- New American Standard Bible - God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous deeds.
- New King James Version - O God, You have taught me from my youth; And to this day I declare Your wondrous works.
- Amplified Bible - O God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous works and miraculous deeds.
- American Standard Version - O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works.
- King James Version - O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
- New English Translation - O God, you have taught me since I was young, and I am still declaring your amazing deeds.
- World English Bible - God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
- 新標點和合本 - 神啊,自我年幼時,你就教訓我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,自我年幼,你就教導我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
- 當代譯本 - 上帝啊, 我從小就受你的教導, 直到今日我仍傳揚你奇妙的作為。
- 聖經新譯本 - 神啊!我自幼以來,你就教導我; 直到現在,我還是宣揚你奇妙的作為。
- 呂振中譯本 - 上帝啊,從我幼年以來、你就教訓我; 直到如今、我還宣說你奇妙的作為。
- 中文標準譯本 - 神哪,從我年幼以來,你就教導我! 直到如今,我還宣告你的奇妙作為。
- 現代標點和合本 - 神啊,自我年幼時你就教訓我, 直到如今我傳揚你奇妙的作為。
- 文理和合譯本 - 上帝歟、自幼訓我、我素宣爾奇行兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝兮、自予之幼、爾訓迪予、迄於今日、彰爾經綸兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、我自幼蒙主訓誨、以至於今我宣揚主之奇跡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 自幼承主訓。一生宣靈異。
- Nueva Versión Internacional - Tú, oh Dios, me enseñaste desde mi juventud, y aún hoy anuncio todos tus prodigios.
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주께서 나를 어려서부터 가르치셨으므로 내가 지금까지 주께서 행하신 놀라운 일을 전하고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Пусть имя его пребудет вовек, пока пребывает солнце. В нем благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
- Восточный перевод - Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu m’as instruit, ╵ô Dieu, dès ma jeunesse ; jusqu’à ce jour, ╵je publie tes merveilles.
- リビングバイブル - ああ、子どもの時から私を助けてくださった神よ。 私は機会あるごとに、あなたのすばらしいわざを、 人々に伝えてきました。
- Nova Versão Internacional - Desde a minha juventude, ó Deus, tens me ensinado, e até hoje eu anuncio as tuas maravilhas.
- Hoffnung für alle - Von Jugend auf bist du mein Lehrer gewesen, und bis heute erzähle ich von deinen Wundertaten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, Ngài dạy con từ tuổi ấu thơ, đến nay con vẫn rao truyền công tác diệu kỳ của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ตั้งแต่เยาว์วัยพระองค์ทรงสอนข้าพระองค์ จนถึงวันนี้ข้าพระองค์ป่าวประกาศพระราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้า พระองค์ได้สอนข้าพเจ้าตั้งแต่ครั้งยังเยาว์ และมาบัดนี้ข้าพเจ้ายังป่าวประกาศถึงสิ่งมหัศจรรย์ที่พระองค์กระทำ
交叉引用
- 歷代志上 16:4 - 大衛派幾個利未人在耶和華的約櫃前事奉,頌揚,稱謝,讚美耶和華—以色列的 神:
- 歷代志上 16:5 - 為首的是亞薩,其次是撒迦利雅、耶利 、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別‧以東、耶利;他們鼓瑟彈琴,亞薩敲鈸,聲音響亮;
- 歷代志上 16:6 - 比拿雅和雅哈悉二位祭司常在 神的約櫃前吹號。
- 歷代志上 16:7 - 那日,大衛初次指派亞薩和他的弟兄稱謝耶和華。
- 歷代志上 16:8 - 你們要稱謝耶和華,求告他的名, 在萬民中傳揚他的作為!
- 歷代志上 16:9 - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
- 歷代志上 16:10 - 要誇耀他的聖名! 願尋求耶和華的人心中歡喜!
- 歷代志上 16:11 - 要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面。
- 歷代志上 16:12 - 他僕人以色列的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
- 歷代志上 16:14 - 他是耶和華—我們的 神, 全地都有他的判斷。
- 歷代志上 16:15 - 要記念他的約,直到永遠; 記念他吩咐的話,直到千代,
- 歷代志上 16:16 - 就是他與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓。
- 歷代志上 16:17 - 他將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
- 歷代志上 16:18 - 說:「我必將迦南地賜給你, 作你們應得的產業。」
- 歷代志上 16:19 - 當時,你們人丁有限, 數目稀少,在那地寄居。
- 歷代志上 16:20 - 他們從這邦遊到那邦, 從這國去到另一民族。
- 歷代志上 16:21 - 他不容人欺負他們, 為他們的緣故責備君王:
- 歷代志上 16:22 - 「不可傷害我的受膏者, 也不可惡待我的先知。」
- 歷代志上 16:23 - 全地都要向耶和華歌唱! 天天傳揚他的救恩!
- 歷代志上 16:24 - 在列國中述說他的榮耀! 在萬民中述說他的奇事!
- 歷代志上 16:25 - 因耶和華本為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
- 歷代志上 16:26 - 因萬民的神明都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
- 歷代志上 16:27 - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力和喜樂在他自己的地方。
- 歷代志上 16:28 - 民中的萬族啊,要將榮耀、能力歸給耶和華, 都歸給耶和華!
- 歷代志上 16:29 - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來獻在他面前; 當敬拜神聖榮耀的耶和華 。
- 歷代志上 16:30 - 全地都要在他面前戰抖! 世界堅定,不得動搖。
- 歷代志上 16:31 - 願天歡喜,願地快樂! 願人在列國中說: 「耶和華作王了!」
- 歷代志上 16:32 - 願海和其中所充滿的澎湃! 願田和其中所有的都歡樂!
- 歷代志上 16:33 - 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼, 因為他來要審判全地。
- 歷代志上 16:34 - 你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
- 歷代志上 16:35 - 你們要說: 「拯救我們的 神啊,求你拯救我們, 聚集我們,救我們脫離列國, 我們好頌揚你的聖名, 以讚美你為誇勝。
- 歷代志上 16:36 - 耶和華—以色列的 神是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。」 全體百姓都說:「阿們!」並且讚美耶和華。
- 詩篇 66:16 - 敬畏 神的人哪,你們都來聽! 我要述說他為我所做的事。
- 撒母耳記下 22:1 - 當耶和華救大衛脫離所有仇敵和掃羅之手的日子,他用這詩的歌詞向耶和華說話。
- 撒母耳記下 22:2 - 他說: 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
- 撒母耳記下 22:3 - 我的 神、我的磐石、我所投靠的。 他是我的盾牌,是拯救我的角, 是我的碉堡,是我的避難所, 是我的救主,救我脫離兇暴的。
- 撒母耳記下 22:4 - 我要求告當讚美的耶和華, 我必從仇敵手中被救出來。
- 撒母耳記下 22:5 - 死亡的波浪環繞我, 毀滅的急流驚嚇我,
- 撒母耳記下 22:6 - 陰間的繩索纏繞我, 死亡的圈套臨到我。
- 撒母耳記下 22:7 - 我在急難中求告耶和華, 向我的 神呼求。 他從殿中聽了我的聲音; 我的呼求進入他的耳中。
- 撒母耳記下 22:8 - 那時,因他發怒地就搖撼震動; 天的根基也戰抖搖撼。
- 撒母耳記下 22:9 - 他的鼻孔冒煙上騰; 他的口發火焚燒,連煤炭也燒着了。
- 撒母耳記下 22:10 - 他使天下垂,親自降臨; 黑雲在他腳下。
- 撒母耳記下 22:11 - 他乘坐基路伯飛行, 在風的翅膀上顯現。
- 撒母耳記下 22:12 - 他以黑暗和聚集的水、 天空的密雲為四圍的行宮。
- 撒母耳記下 22:13 - 因他發出光輝, 火炭都燒着了。
- 撒母耳記下 22:14 - 耶和華在天上打雷; 至高者發出聲音。
- 撒母耳記下 22:15 - 他射出箭來,使仇敵四散; 發出閃電,擊潰他們。
- 撒母耳記下 22:16 - 耶和華的斥責一發,鼻孔的氣一出, 海底就顯現,大地的根基也暴露。
- 撒母耳記下 22:17 - 他從高天伸手抓住我, 把我從大水中拉上來。
- 撒母耳記下 22:18 - 他救我脫離我的強敵, 脫離那些恨我的人, 因為他們比我強盛。
- 撒母耳記下 22:19 - 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
- 撒母耳記下 22:20 - 他領我到寬闊之處, 他救拔我,因他喜愛我。
- 撒母耳記下 22:21 - 耶和華必按我的公義報答我, 按我手中的清潔賞賜我。
- 撒母耳記下 22:22 - 因為我遵守耶和華的道, 未曾作惡離開我的 神。
- 撒母耳記下 22:23 - 他的一切典章在我面前, 他的律例我也未曾丟棄。
- 撒母耳記下 22:24 - 我在他面前作了完全人, 我也持守自己遠離罪孽。
- 撒母耳記下 22:25 - 所以耶和華按我的公義, 在他眼前按我的清潔賞賜我。
- 撒母耳記下 22:26 - 慈愛的人,你以慈愛待他; 完全的人,你以完善待他;
- 撒母耳記下 22:27 - 清潔的人,你以清潔待他; 歪曲的人,你以彎曲待他。
- 撒母耳記下 22:28 - 困苦的百姓,你必拯救; 但你的眼目察看高傲的人,使他們降卑。
- 撒母耳記下 22:29 - 耶和華啊,你是我的燈; 耶和華必照明我的黑暗。
- 撒母耳記下 22:30 - 我藉着你衝入敵軍, 藉着我的 神跳過城牆。
- 撒母耳記下 22:31 - 至於 神,他的道是完全的; 耶和華的話是純淨的。 凡投靠他的,他就作他們的盾牌。
- 撒母耳記下 22:32 - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
- 撒母耳記下 22:33 - 神是我堅固的保障, 他為我開完全的路。
- 撒母耳記下 22:34 - 他使我的腳快如母鹿, 使我站穩在高處。
- 撒母耳記下 22:35 - 他教導我的手能爭戰, 我的膀臂能開銅造的弓。
- 撒母耳記下 22:36 - 你賜救恩給我作盾牌, 你的庇護 使我為大。
- 撒母耳記下 22:37 - 你使我腳步寬闊, 我的腳踝未曾滑跌。
- 撒母耳記下 22:38 - 我追趕我的仇敵,消滅他們; 若不將他們滅絕,我總不歸回。
- 撒母耳記下 22:39 - 我滅絕了他們, 打傷了他們,使他們站不起來; 他們都倒在我的腳下。
- 撒母耳記下 22:40 - 你曾以力量束我的腰,使我能爭戰; 也曾使那起來攻擊我的,都服在我以下。
- 撒母耳記下 22:41 - 你又使我的仇敵在我面前轉身逃跑, 使我能殲滅那恨我的人。
- 撒母耳記下 22:42 - 他們仰望,卻無人拯救; 就是呼求耶和華,他也不應允。
- 撒母耳記下 22:43 - 我搗碎他們,如同地上的灰塵; 踐踏壓碎他們,如同街上的泥土。
- 撒母耳記下 22:44 - 你救我脫離我百姓 的紛爭, 保護我作列國的元首; 我素不認識的百姓必事奉我。
- 撒母耳記下 22:45 - 外邦人要向我投降, 一聽見我的名聲就必順從我。
- 撒母耳記下 22:46 - 外邦人要喪膽, 戰戰兢兢地出營寨。
- 撒母耳記下 22:47 - 耶和華永遠活着。 願我的磐石被稱頌, 願 神—救我的磐石受尊崇。
- 撒母耳記下 22:48 - 這位 神為我伸冤, 使萬民服在我以下。
- 撒母耳記下 22:49 - 他救我脫離仇敵, 又把我舉起,高過那些起來攻擊我的人, 救我脫離殘暴的人。
- 撒母耳記下 22:50 - 耶和華啊,因此我要在列國中稱謝你, 歌頌你的名。
- 撒母耳記下 22:51 - 耶和華賜極大的救恩給他所立的王, 施慈愛給他的受膏者, 就是給大衛和他的後裔,直到永遠!
- 撒母耳記下 4:9 - 大衛回答比錄人臨門的兒子利甲和他哥哥巴拿說:「我指着救我性命脫離一切苦難、永生的耶和華起誓:
- 詩篇 26:7 - 我好發出稱謝的聲音, 述說你一切奇妙的作為。
- 撒母耳記上 17:36 - 你僕人曾打死獅子和熊,這未受割禮的非利士人必像獅子和熊一樣,因為他向永生 神的軍隊罵陣。」
- 撒母耳記上 17:37 - 大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊的爪,他必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你去吧!耶和華必與你同在。」
- 申命記 4:5 - 看,我照着耶和華—我的 神所吩咐我的,將律例和典章教導你們,使你們在所要進去得為業的地上遵行。
- 詩篇 119:102 - 我沒有偏離你的典章, 因為你教導了我。
- 詩篇 119:9 - 青年要如何保持純潔呢? 是要遵行你的話!
- 詩篇 71:5 - 主耶和華啊,你是我所盼望的; 自我年幼,你是我所倚靠的。