逐节对照
- Новый Русский Перевод - Пусть имя его пребудет вовек, пока пребывает солнце. В нем благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
- 新标点和合本 - 神啊,自我年幼时,你就教训我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
- 当代译本 - 上帝啊, 我从小就受你的教导, 直到今日我仍传扬你奇妙的作为。
- 圣经新译本 - 神啊!我自幼以来,你就教导我; 直到现在,我还是宣扬你奇妙的作为。
- 中文标准译本 - 神哪,从我年幼以来,你就教导我! 直到如今,我还宣告你的奇妙作为。
- 现代标点和合本 - 神啊,自我年幼时你就教训我, 直到如今我传扬你奇妙的作为。
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,自我年幼时,你就教训我, 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
- New International Version - Since my youth, God, you have taught me, and to this day I declare your marvelous deeds.
- New International Reader's Version - God, ever since I was young you have taught me. To this very day I tell about your wonderful acts.
- English Standard Version - O God, from my youth you have taught me, and I still proclaim your wondrous deeds.
- New Living Translation - O God, you have taught me from my earliest childhood, and I constantly tell others about the wonderful things you do.
- The Message - You got me when I was an unformed youth, God, and taught me everything I know. Now I’m telling the world your wonders; I’ll keep at it until I’m old and gray. God, don’t walk off and leave me until I get out the news Of your strong right arm to this world, news of your power to the world yet to come, Your famous and righteous ways, O God. God, you’ve done it all! Who is quite like you? You, who made me stare trouble in the face, Turn me around; Now let me look life in the face. I’ve been to the bottom; Bring me up, streaming with honors; turn to me, be tender to me, And I’ll take up the lute and thank you to the tune of your faithfulness, God. I’ll make music for you on a harp, Holy One of Israel. When I open up in song to you, I let out lungsful of praise, my rescued life a song. All day long I’m chanting about you and your righteous ways, While those who tried to do me in slink off looking ashamed.
- Christian Standard Bible - God, you have taught me from my youth, and I still proclaim your wondrous works.
- New American Standard Bible - God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous deeds.
- New King James Version - O God, You have taught me from my youth; And to this day I declare Your wondrous works.
- Amplified Bible - O God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous works and miraculous deeds.
- American Standard Version - O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works.
- King James Version - O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
- New English Translation - O God, you have taught me since I was young, and I am still declaring your amazing deeds.
- World English Bible - God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
- 新標點和合本 - 神啊,自我年幼時,你就教訓我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,自我年幼,你就教導我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,自我年幼,你就教導我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
- 當代譯本 - 上帝啊, 我從小就受你的教導, 直到今日我仍傳揚你奇妙的作為。
- 聖經新譯本 - 神啊!我自幼以來,你就教導我; 直到現在,我還是宣揚你奇妙的作為。
- 呂振中譯本 - 上帝啊,從我幼年以來、你就教訓我; 直到如今、我還宣說你奇妙的作為。
- 中文標準譯本 - 神哪,從我年幼以來,你就教導我! 直到如今,我還宣告你的奇妙作為。
- 現代標點和合本 - 神啊,自我年幼時你就教訓我, 直到如今我傳揚你奇妙的作為。
- 文理和合譯本 - 上帝歟、自幼訓我、我素宣爾奇行兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝兮、自予之幼、爾訓迪予、迄於今日、彰爾經綸兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、我自幼蒙主訓誨、以至於今我宣揚主之奇跡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 自幼承主訓。一生宣靈異。
- Nueva Versión Internacional - Tú, oh Dios, me enseñaste desde mi juventud, y aún hoy anuncio todos tus prodigios.
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주께서 나를 어려서부터 가르치셨으므로 내가 지금까지 주께서 행하신 놀라운 일을 전하고 있습니다.
- Восточный перевод - Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu m’as instruit, ╵ô Dieu, dès ma jeunesse ; jusqu’à ce jour, ╵je publie tes merveilles.
- リビングバイブル - ああ、子どもの時から私を助けてくださった神よ。 私は機会あるごとに、あなたのすばらしいわざを、 人々に伝えてきました。
- Nova Versão Internacional - Desde a minha juventude, ó Deus, tens me ensinado, e até hoje eu anuncio as tuas maravilhas.
- Hoffnung für alle - Von Jugend auf bist du mein Lehrer gewesen, und bis heute erzähle ich von deinen Wundertaten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, Ngài dạy con từ tuổi ấu thơ, đến nay con vẫn rao truyền công tác diệu kỳ của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ตั้งแต่เยาว์วัยพระองค์ทรงสอนข้าพระองค์ จนถึงวันนี้ข้าพระองค์ป่าวประกาศพระราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้า พระองค์ได้สอนข้าพเจ้าตั้งแต่ครั้งยังเยาว์ และมาบัดนี้ข้าพเจ้ายังป่าวประกาศถึงสิ่งมหัศจรรย์ที่พระองค์กระทำ
交叉引用
- 1 Паралипоменон 16:4 - Он поставил некоторых из левитов служить перед ковчегом Господа, чтобы они взывали, благодарили и воздавали хвалу Господу, Богу Израиля:
- 1 Паралипоменон 16:5 - Асаф был руководителем, Захария вторым после него, затем Иеил, Шемирамоф, Иехиил, Маттифия, Элиав, Беная и Овид-Эдом с Иеилом. Они должны были играть на лирах и арфах, Асаф на тарелках,
- 1 Паралипоменон 16:6 - а священники Беная и Иахазиил постоянно трубить в трубы перед ковчегом Божьего завета. ( Пс. 104:1-15 ; 95:1-13 ; 105:1 , 47-48 )
- 1 Паралипоменон 16:7 - В тот день Давид впервые дал Асафу и его родственникам песню для прославления Господа:
- 1 Паралипоменон 16:8 - Благодарите Господа, призывайте Его имя; возвещайте среди народов о Его делах.
- 1 Паралипоменон 16:9 - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
- 1 Паралипоменон 16:10 - Хвалитесь Его святым именем; пусть веселятся сердца ищущих Господа.
- 1 Паралипоменон 16:11 - Ищите Господа и силу Его, ищите лица Его всегда.
- 1 Паралипоменон 16:12 - Помните чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды, что Он произнес.
- 1 Паралипоменон 16:13 - О потомки Израиля, слуги Его, о сыновья Иакова, избранные Его.
- 1 Паралипоменон 16:14 - Он – Господь, наш Бог; суды Его по всей земле.
- 1 Паралипоменон 16:15 - Помните: вечен Его завет – слово, данное Им для тысяч поколений, –
- 1 Паралипоменон 16:16 - завет, что Он заключил с Авраамом, и клятву Его Исааку.
- 1 Паралипоменон 16:17 - Утвердил Он это Иакову в Закон и Израилю вечным заветом,
- 1 Паралипоменон 16:18 - сказав: «Я отдам тебе ханаанскую землю в удел твоего наследия».
- 1 Паралипоменон 16:19 - Когда они были малочисленны и незначительны, и были чужеземцами на этой земле,
- 1 Паралипоменон 16:20 - то скитались от народа к народу и из царства в царство.
- 1 Паралипоменон 16:21 - Он никому не давал их притеснять и укорял за них царей:
- 1 Паралипоменон 16:22 - «Не трогайте помазанников Моих и пророкам Моим не делайте зла».
- 1 Паралипоменон 16:23 - Воспойте Господу, вся земля, возвещайте о Его спасении каждый день.
- 1 Паралипоменон 16:24 - Возвещайте славу Его среди народов, чудеса Его – среди всех людей,
- 1 Паралипоменон 16:25 - потому что велик Господь и достоин беспредельной хвалы; Он внушает страх более всех богов.
- 1 Паралипоменон 16:26 - Все боги народов – идолы, а Господь сотворил небеса.
- 1 Паралипоменон 16:27 - Слава и величие перед Ним, сила и радость на месте Его.
- 1 Паралипоменон 16:28 - Воздайте Господу, народы, воздайте Ему славу и силу.
- 1 Паралипоменон 16:29 - Воздайте Господу славу, присущую Его имени. Несите дар, предстаньте пред Ним. Прославьте Господа в великолепии Его святости .
- 1 Паралипоменон 16:30 - Трепещи перед Ним, вся земля! Прочно мир утвержден – не поколеблется.
- 1 Паралипоменон 16:31 - Да возвеселятся небеса и возликует земля, и пусть скажут среди народов: «Господь правит!»
- 1 Паралипоменон 16:32 - Да восшумит море и все, что в нем, пусть ликует поле и все, что на нем,
- 1 Паралипоменон 16:33 - и да возликуют все деревья лесные, будут петь от радости перед Господом, ведь Он идет судить землю.
- 1 Паралипоменон 16:34 - Славьте Господа, потому что Он благ и милость Его навеки!
- 1 Паралипоменон 16:35 - Взывайте: «Спаси нас, Боже, Спаситель наш; собери нас, защити нас от народов, чтобы мы воздали благодарность Твоему святому имени и хвалились Твоей славой».
- 1 Паралипоменон 16:36 - Прославлен будь, Господь, Бог Израиля, от века и до века! И весь народ сказал: «Аминь!» – и восславил Господа.
- 2 Царств 22:1 - Давид воспел Господу слова этой песни, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула.
- 2 Царств 22:2 - Он сказал: – Господь – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
- 2 Царств 22:3 - Бог мой – скала моя, в Нем я ищу прибежища, Он – мой щит и рог моего спасения, моя крепость. Он – мое прибежище и мой спаситель; Ты спас меня от насилия.
- 2 Царств 22:4 - К Господу воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
- 2 Царств 22:5 - Волны смерти вскипели вокруг меня, захлестнула стремнина гибели.
- 2 Царств 22:6 - Цепи мира мертвых обвили меня, и опутали сети смерти.
- 2 Царств 22:7 - В бедствии своем я Господа призвал; я воззвал к моему Богу. Из Своего храма Он услышал мой голос; крик мой дошел до ушей Его.
- 2 Царств 22:8 - Задрожала земля, сотряслась, пошатнулись основания небес , задрожали, потому что разгневался Он.
- 2 Царств 22:9 - Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.
- 2 Царств 22:10 - Он расторг небеса и сошел, под ногами – мглистые тучи.
- 2 Царств 22:11 - Он воссел на херувима и полетел, воспарил Он на крыльях ветра.
- 2 Царств 22:12 - Мраком покрыл Себя, словно пологом, окружил Себя тучами дождевыми.
- 2 Царств 22:13 - От сияния перед Ним разгорались огненные угли .
- 2 Царств 22:14 - Господь возгремел с небес; Всевышний подал Свой голос.
- 2 Царств 22:15 - Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов, молнию – и разбил их.
- 2 Царств 22:16 - Тогда открылись источники моря и обнажились основания земли от упрека Господа, от мощного дыхания ноздрей Его.
- 2 Царств 22:17 - С высоты Он склонился и взял меня; Он извлек меня из глубоких вод.
- 2 Царств 22:18 - Он избавил меня от могучего врага, от ненавистников моих, слишком сильных для меня.
- 2 Царств 22:19 - В день бедствия моего они на меня ополчились, но Господь был моей опорой.
- 2 Царств 22:20 - Он вывел меня на безопасное место, Он избавил меня, потому что я угоден Ему.
- 2 Царств 22:21 - Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
- 2 Царств 22:22 - ведь я хранил пути Господа и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.
- 2 Царств 22:23 - Все законы Его предо мной; я повелений Его не оставил.
- 2 Царств 22:24 - Я был непорочен перед Ним и хранил себя от греха.
- 2 Царств 22:25 - Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моей перед глазами Его.
- 2 Царств 22:26 - Ты верен с тем, кто верен, с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,
- 2 Царств 22:27 - с чистым – чисто, но с коварным – по его лукавству.
- 2 Царств 22:28 - Ты спасаешь смиренных, но взор Твой на надменных, чтобы унизить их.
- 2 Царств 22:29 - Ты – светильник мой, Господь озаряет мрак мой.
- 2 Царств 22:30 - С Твоей помощью я сокрушаю войско, с Богом моим поднимаюсь на стену.
- 2 Царств 22:31 - Путь Бога безупречен; чисто слово Господа. Он – щит для всех, кто ищет в Нем прибежища.
- 2 Царств 22:32 - Ведь кто Бог, кроме Господа? И кто скала, кроме нашего Бога?
- 2 Царств 22:33 - Бог – мое крепкое прибежище и делает верным мой путь .
- 2 Царств 22:34 - Он делает ноги мои, как ноги лани, и ставит меня на высотах.
- 2 Царств 22:35 - Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.
- 2 Царств 22:36 - Ты вручил мне щит спасения Твоего; Твоя милость меня возвеличивает .
- 2 Царств 22:37 - Ты расширяешь мой шаг подо мной, чтобы ногам моим не оступиться.
- 2 Царств 22:38 - Я преследовал врагов моих и уничтожил их, я не повернул назад, пока не истребил их.
- 2 Царств 22:39 - Я поразил и сокрушил их, и им не встать; под ноги мне они пали.
- 2 Царств 22:40 - Ты препоясал меня силой для битвы; Ты поверг к моим ногам восставших на меня.
- 2 Царств 22:41 - Врагов обратил Ты ко мне спиной, и я истребил ненавидящих меня.
- 2 Царств 22:42 - Они поднимали свой взор, но не было никого, чтобы спасти их – к Господу взывали, но Он не ответил им.
- 2 Царств 22:43 - Я стер их в порошок, в земную пыль; я смял их и топтал, как уличную грязь.
- 2 Царств 22:44 - Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня главой чужеземцев. Народы, которых я не знал, служат мне.
- 2 Царств 22:45 - Чужеземцы раболепствуют предо мной; они покоряются, едва обо мне услышав.
- 2 Царств 22:46 - Все они пали духом и выходят, дрожа , из своих крепостей.
- 2 Царств 22:47 - Жив Господь! Хвала моей скале! Да будет превознесен мой Бог, скала моего спасения!
- 2 Царств 22:48 - Он – Бог, Который мстит за меня, Который народы мне покоряет,
- 2 Царств 22:49 - и избавляет меня от моих врагов. Ты вознес меня над моими противниками, от жестоких людей спас меня.
- 2 Царств 22:50 - За это буду славить Тебя, Господи, среди других народов; имени Твоему воспою я хвалу.
- 2 Царств 22:51 - Своему царю Он дарует большие победы и милость являет Своему помазаннику Давиду и семени его вовеки.
- 2 Царств 4:9 - Давид ответил Рехаву и его брату Баане, сыновьям беэротянина Риммона: – Верно, как и то, что жив Господь, Который избавил меня от всякой беды,
- Псалтирь 26:7 - Услышь, Господи, когда я зову, помилуй меня и ответь.
- 1 Царств 17:36 - Твой слуга убивал и льва, и медведя. Этот необрезанный филистимлянин уподобится им, потому что он бросил вызов войскам живого Бога.
- 1 Царств 17:37 - Господь, Который избавлял меня от лап льва и медведя, избавит меня от руки и этого филистимлянина. Саул сказал Давиду: – Иди, и да будет с тобой Господь!
- Второзаконие 4:5 - Смотрите, я научил вас установлениям и законам, как и повелел мне Господь, мой Бог, чтобы вы следовали им в земле, куда вы вступаете, чтобы завладеть ею.
- Псалтирь 71:5 - Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна, из поколения в поколение.