逐节对照
- 當代譯本 - 上帝啊, 我從小就受你的教導, 直到今日我仍傳揚你奇妙的作為。
- 新标点和合本 - 神啊,自我年幼时,你就教训我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
- 当代译本 - 上帝啊, 我从小就受你的教导, 直到今日我仍传扬你奇妙的作为。
- 圣经新译本 - 神啊!我自幼以来,你就教导我; 直到现在,我还是宣扬你奇妙的作为。
- 中文标准译本 - 神哪,从我年幼以来,你就教导我! 直到如今,我还宣告你的奇妙作为。
- 现代标点和合本 - 神啊,自我年幼时你就教训我, 直到如今我传扬你奇妙的作为。
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,自我年幼时,你就教训我, 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
- New International Version - Since my youth, God, you have taught me, and to this day I declare your marvelous deeds.
- New International Reader's Version - God, ever since I was young you have taught me. To this very day I tell about your wonderful acts.
- English Standard Version - O God, from my youth you have taught me, and I still proclaim your wondrous deeds.
- New Living Translation - O God, you have taught me from my earliest childhood, and I constantly tell others about the wonderful things you do.
- The Message - You got me when I was an unformed youth, God, and taught me everything I know. Now I’m telling the world your wonders; I’ll keep at it until I’m old and gray. God, don’t walk off and leave me until I get out the news Of your strong right arm to this world, news of your power to the world yet to come, Your famous and righteous ways, O God. God, you’ve done it all! Who is quite like you? You, who made me stare trouble in the face, Turn me around; Now let me look life in the face. I’ve been to the bottom; Bring me up, streaming with honors; turn to me, be tender to me, And I’ll take up the lute and thank you to the tune of your faithfulness, God. I’ll make music for you on a harp, Holy One of Israel. When I open up in song to you, I let out lungsful of praise, my rescued life a song. All day long I’m chanting about you and your righteous ways, While those who tried to do me in slink off looking ashamed.
- Christian Standard Bible - God, you have taught me from my youth, and I still proclaim your wondrous works.
- New American Standard Bible - God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous deeds.
- New King James Version - O God, You have taught me from my youth; And to this day I declare Your wondrous works.
- Amplified Bible - O God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous works and miraculous deeds.
- American Standard Version - O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works.
- King James Version - O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
- New English Translation - O God, you have taught me since I was young, and I am still declaring your amazing deeds.
- World English Bible - God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
- 新標點和合本 - 神啊,自我年幼時,你就教訓我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,自我年幼,你就教導我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,自我年幼,你就教導我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
- 聖經新譯本 - 神啊!我自幼以來,你就教導我; 直到現在,我還是宣揚你奇妙的作為。
- 呂振中譯本 - 上帝啊,從我幼年以來、你就教訓我; 直到如今、我還宣說你奇妙的作為。
- 中文標準譯本 - 神哪,從我年幼以來,你就教導我! 直到如今,我還宣告你的奇妙作為。
- 現代標點和合本 - 神啊,自我年幼時你就教訓我, 直到如今我傳揚你奇妙的作為。
- 文理和合譯本 - 上帝歟、自幼訓我、我素宣爾奇行兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝兮、自予之幼、爾訓迪予、迄於今日、彰爾經綸兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、我自幼蒙主訓誨、以至於今我宣揚主之奇跡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 自幼承主訓。一生宣靈異。
- Nueva Versión Internacional - Tú, oh Dios, me enseñaste desde mi juventud, y aún hoy anuncio todos tus prodigios.
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주께서 나를 어려서부터 가르치셨으므로 내가 지금까지 주께서 행하신 놀라운 일을 전하고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Пусть имя его пребудет вовек, пока пребывает солнце. В нем благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
- Восточный перевод - Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu m’as instruit, ╵ô Dieu, dès ma jeunesse ; jusqu’à ce jour, ╵je publie tes merveilles.
- リビングバイブル - ああ、子どもの時から私を助けてくださった神よ。 私は機会あるごとに、あなたのすばらしいわざを、 人々に伝えてきました。
- Nova Versão Internacional - Desde a minha juventude, ó Deus, tens me ensinado, e até hoje eu anuncio as tuas maravilhas.
- Hoffnung für alle - Von Jugend auf bist du mein Lehrer gewesen, und bis heute erzähle ich von deinen Wundertaten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, Ngài dạy con từ tuổi ấu thơ, đến nay con vẫn rao truyền công tác diệu kỳ của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ตั้งแต่เยาว์วัยพระองค์ทรงสอนข้าพระองค์ จนถึงวันนี้ข้าพระองค์ป่าวประกาศพระราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้า พระองค์ได้สอนข้าพเจ้าตั้งแต่ครั้งยังเยาว์ และมาบัดนี้ข้าพเจ้ายังป่าวประกาศถึงสิ่งมหัศจรรย์ที่พระองค์กระทำ
交叉引用
- 歷代志上 16:4 - 大衛指派一些利未人在耶和華的約櫃前事奉,頌揚、稱謝和讚美以色列的上帝耶和華。
- 歷代志上 16:5 - 為首的是亞薩,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別·以東和耶利,他們鼓瑟彈琴,亞薩敲鈸。
- 歷代志上 16:6 - 比拿雅和雅哈悉兩位祭司在上帝的約櫃前吹號。
- 歷代志上 16:7 - 那一天,大衛初次指派亞薩和他的親族唱詩歌頌耶和華,說:
- 歷代志上 16:8 - 「你們要稱謝耶和華, 呼求祂的名, 在列邦傳揚祂的作為。
- 歷代志上 16:9 - 要歌頌、讚美祂, 述說祂一切奇妙的作為。
- 歷代志上 16:10 - 要以祂的聖名為榮, 願尋求耶和華的人心中快樂。
- 歷代志上 16:11 - 要尋求耶和華和祂的能力, 時常來到祂面前。
- 歷代志上 16:12 - 祂僕人以色列的後裔啊, 祂所揀選的雅各的子孫啊, 要記住祂所行的神蹟奇事和祂口中的判詞。
- 歷代志上 16:14 - 「祂是我們的上帝耶和華, 祂在普天下施行審判。
- 歷代志上 16:15 - 要永遠銘記祂的約, 歷經千代也不可忘記祂的應許,
- 歷代志上 16:16 - 就是祂與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓。
- 歷代志上 16:17 - 祂將這約定為律例賜給雅各, 定為永遠的約賜給以色列。
- 歷代志上 16:18 - 祂說,『我必把迦南賜給你, 作為你的產業。』
- 歷代志上 16:19 - 「那時他們人丁稀少, 寥寥可數,在當地寄居,
- 歷代志上 16:20 - 他們在異國他鄉流離飄零。
- 歷代志上 16:21 - 耶和華不容人壓迫他們, 還為他們的緣故責備君王,
- 歷代志上 16:22 - 說,『不可加害我膏立的人, 也不可傷害我的先知。』
- 歷代志上 16:23 - 「普世都要歌頌耶和華, 天天傳揚祂的救恩;
- 歷代志上 16:24 - 要在列國述說祂的榮耀, 在萬民中述說祂的奇妙作為。
- 歷代志上 16:25 - 因為耶和華無比偉大, 當受至高的頌揚; 祂超越一切神明, 當受敬畏。
- 歷代志上 16:26 - 列邦的神明都是假的, 唯獨耶和華創造了諸天。
- 歷代志上 16:27 - 祂帶著尊貴和威嚴, 祂的聖所充滿能力和喜樂。
- 歷代志上 16:28 - 「萬族萬民啊, 要把榮耀和能力歸給耶和華, 歸給耶和華!
- 歷代志上 16:29 - 要將耶和華之名當得的榮耀歸給祂, 要將供物獻給祂, 要穿聖衣敬拜耶和華 。
- 歷代志上 16:30 - 大地要在祂面前顫抖; 世界堅立不搖。
- 歷代志上 16:31 - 願天歡喜,願地快樂; 願他們在列國宣告, 『耶和華執掌王權!』
- 歷代志上 16:32 - 願海洋和其中的萬物都歡呼, 願田野和其中的一切都歡騰!
- 歷代志上 16:33 - 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡唱, 因為祂要來審判天下。
- 歷代志上 16:34 - 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的, 祂的慈愛永遠長存!
- 歷代志上 16:35 - 「要說,『拯救我們的上帝啊, 求你拯救我們,招聚我們, 把我們從列國中救出來, 我們好稱謝你的聖名, 以讚美你為榮。』
- 歷代志上 16:36 - 以色列的上帝耶和華永永遠遠當受稱頌!」 眾民都說:「阿們!」 並讚美耶和華。
- 詩篇 66:16 - 敬畏上帝的人啊,你們都來聽吧, 我要告訴你們祂為我所做的事。
- 撒母耳記下 22:1 - 耶和華從掃羅及所有仇敵手中拯救大衛那天,他向耶和華吟唱此詩:
- 撒母耳記下 22:2 - 「耶和華是我的磐石, 我的堡壘,我的拯救者;
- 撒母耳記下 22:3 - 我的上帝是庇護我的磐石, 是我的盾牌,是拯救我的力量, 是我的堅壘,我的避難所, 我的救主。 你救我脫離殘暴之徒。
- 撒母耳記下 22:4 - 我求告當受頌讚的耶和華, 祂便救我脫離仇敵。
- 撒母耳記下 22:5 - 「死亡的波濤環繞我, 毀滅的狂流淹沒我。
- 撒母耳記下 22:6 - 陰間的繩索捆綁我, 死亡的網羅籠罩我。
- 撒母耳記下 22:7 - 「我在苦難中呼求耶和華, 向我的上帝求助, 祂從殿中垂聽我的呼求, 我的聲音達到祂耳中。
- 撒母耳記下 22:8 - 「祂一發怒,大地震動顫抖, 穹蒼的根基搖晃。
- 撒母耳記下 22:9 - 祂的鼻孔冒煙, 口噴烈焰和火炭。
- 撒母耳記下 22:10 - 祂使穹蒼低垂,親自降臨, 腳下踩著密雲。
- 撒母耳記下 22:11 - 祂乘著基路伯天使飛翔, 在風的翅膀上顯現。
- 撒母耳記下 22:12 - 祂藏身於黑暗中, 四圍以密雲作幔幕。
- 撒母耳記下 22:13 - 祂面前的榮光中發出道道閃電。
- 撒母耳記下 22:14 - 耶和華在天上打雷, 至高者發出聲音。
- 撒母耳記下 22:15 - 祂射出利箭驅散仇敵, 發出閃電擊潰他們。
- 撒母耳記下 22:16 - 耶和華斥責一聲, 祂的鼻孔一吹氣, 海底就顯現, 大地也露出根基。
- 撒母耳記下 22:17 - 「祂從高天伸手抓住我, 從大水中把我拉上來。
- 撒母耳記下 22:18 - 祂救我脫離強敵, 脫離我無法戰勝的仇敵。
- 撒母耳記下 22:19 - 他們在我危難之時攻擊我, 但耶和華扶持我。
- 撒母耳記下 22:20 - 祂領我到寬闊之地; 祂搭救我,因為祂喜悅我。
- 撒母耳記下 22:21 - 「耶和華因我公義而善待我, 因我清白而賞賜我。
- 撒母耳記下 22:22 - 因為我遵行祂的道, 沒有作惡背棄我的上帝。
- 撒母耳記下 22:23 - 「我遵守祂的一切法令, 沒有把祂的律例棄置一旁。
- 撒母耳記下 22:24 - 我在祂面前純全無過, 沒有沾染罪惡。
- 撒母耳記下 22:25 - 耶和華按我的公義, 照我在祂面前的清白獎賞我。
- 撒母耳記下 22:26 - 「仁慈的人,你以仁慈待他; 純全的人,你以純全待他。
- 撒母耳記下 22:27 - 純潔的人,你以純潔待他; 乖謬的人,你以計謀待他。
- 撒母耳記下 22:28 - 你拯救謙卑的人, 鑒察、貶抑高傲的人。
- 撒母耳記下 22:29 - 耶和華啊!你是我的明燈, 你使我的黑暗變為光明。
- 撒母耳記下 22:30 - 我靠著你迎戰敵軍, 靠著我的上帝躍過牆垣。
- 撒母耳記下 22:31 - 「上帝的道完美, 耶和華的話純全, 祂是一切投靠祂之人的盾牌。
- 撒母耳記下 22:32 - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
- 撒母耳記下 22:33 - 上帝是我的堅固堡壘, 祂使我行為純全。
- 撒母耳記下 22:34 - 祂使我的腳如母鹿的蹄, 穩踏在高處。
- 撒母耳記下 22:35 - 祂訓練我的手如何爭戰, 使我的臂膀能拉開銅弓。
- 撒母耳記下 22:36 - 你是拯救我的盾牌, 你的垂顧使我強大。
- 撒母耳記下 22:37 - 你使我腳下的道路寬闊, 不致滑倒。
- 撒母耳記下 22:38 - 我追趕仇敵,擊潰他們, 不消滅他們決不回頭。
- 撒母耳記下 22:39 - 我打垮他們, 使他們倒在我的腳下, 再也站不起來。
- 撒母耳記下 22:40 - 你賜我征戰的能力, 使我的仇敵降服在我腳下。
- 撒母耳記下 22:41 - 你使我的仇敵敗逃, 我殲滅了恨我的人。
- 撒母耳記下 22:42 - 他們呼救,卻無人拯救。 他們呼求耶和華,祂也不應允。
- 撒母耳記下 22:43 - 我把他們打得粉碎,如同地上的灰塵, 壓碎並踐踏他們,如同街上的泥土。
- 撒母耳記下 22:44 - 你救我脫離我百姓的攻擊, 立我做列國的元首, 素不相識的民族也服侍我。
- 撒母耳記下 22:45 - 外族人望風而降,對我俯首稱臣。
- 撒母耳記下 22:46 - 他們聞風喪膽, 戰戰兢兢地走出他們的城池。
- 撒母耳記下 22:47 - 「耶和華永遠活著, 我的磐石當受頌讚, 拯救我的磐石,我的上帝當受尊崇。
- 撒母耳記下 22:48 - 祂是為我伸冤的上帝, 祂使列邦臣服於我。
- 撒母耳記下 22:49 - 祂救我脫離仇敵, 使我勝過強敵, 救我脫離殘暴之徒。
- 撒母耳記下 22:50 - 因此,耶和華啊, 我要在列邦中讚美你, 歌頌你的名。
- 撒母耳記下 22:51 - 你使你立的王大獲全勝, 向你膏立的大衛及其後代廣施慈愛, 直到永遠。」
- 撒母耳記下 4:9 - 大衛對比錄人臨門的兒子利甲及其兄弟巴拿說:「我憑救我脫離一切危難的永活的耶和華起誓,
- 詩篇 26:7 - 要高唱感恩之歌, 述說你的一切奇妙作為。
- 撒母耳記上 17:36 - 我曾打死過獅子和熊。這未受割禮的非利士人竟敢向永活上帝的軍隊罵陣,他的下場也必像獅子和熊一樣。
- 撒母耳記上 17:37 - 耶和華曾經從獅子和熊的利爪下拯救我,祂也必從這非利士人手中拯救我。」掃羅對大衛說:「去吧,願耶和華與你同在。」
- 申命記 4:5 - 看啊,遵照我的上帝耶和華的吩咐,我把律例和典章傳授給你們,好讓你們在將要進去佔領的土地上遵守。
- 詩篇 119:102 - 我沒有偏離你的法令, 因為你教導過我。
- 詩篇 119:9 - 青年如何保持純潔呢? 就是要遵行你的話。
- 詩篇 71:5 - 主耶和華啊,你是我的盼望, 我從小就信靠你。