Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
70:1 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า รีบ​มา​ช่วย​ข้าพเจ้า​เถิด
  • 新标点和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • 当代译本 - 上帝啊,求你快快搭救我; 耶和华啊,求你速速帮助我。
  • 圣经新译本 -  神啊!求你搭救我; 耶和华啊!求你快来帮助我。
  • 中文标准译本 - 神哪,求你快来解救我! 耶和华啊,求你快来帮助我!
  • 现代标点和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • New International Version - Hasten, O God, to save me; come quickly, Lord, to help me.
  • New International Reader's Version - God, hurry and save me. Lord, come quickly and help me.
  • English Standard Version - Make haste, O God, to deliver me! O Lord, make haste to help me!
  • New Living Translation - Please, God, rescue me! Come quickly, Lord, and help me.
  • The Message - God! Please hurry to my rescue! God, come quickly to my side! Those who are out to get me— let them fall all over themselves. Those who relish my downfall— send them down a blind alley. Give them a taste of their own medicine, those gossips off clucking their tongues.
  • Christian Standard Bible - God, hurry to rescue me. Lord, hurry to help me!
  • New American Standard Bible - God, hurry to save me; Lord, hurry to help me!
  • New King James Version - Make haste, O God, to deliver me! Make haste to help me, O Lord!
  • Amplified Bible - O God, come quickly to save me; O Lord, come quickly to help me!
  • American Standard Version - Make haste, O God, to deliver me; Make haste to help me, O Jehovah.
  • King James Version - Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O Lord.
  • New English Translation - O God, please be willing to rescue me! O Lord, hurry and help me!
  • World English Bible - Hurry, God, to deliver me. Come quickly to help me, Yahweh.
  • 新標點和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
  • 當代譯本 - 上帝啊,求你快快搭救我; 耶和華啊,求你速速幫助我。
  • 聖經新譯本 -  神啊!求你搭救我; 耶和華啊!求你快來幫助我。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,請援救我哦; 永恆主啊,快幫助我哦。
  • 中文標準譯本 - 神哪,求你快來解救我! 耶和華啊,求你快來幫助我!
  • 現代標點和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、尚其援我、耶和華歟、速助我兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華上帝兮、願拯我躬、毋遲毋緩兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主蒞臨拯救我、求主速來濟助我、
  • Nueva Versión Internacional - Apresúrate, oh Dios, a rescatarme; ¡apresúrate, Señor, a socorrerme!
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 속히 나를 구하소서. 여호와여, 속히 나를 도우소서.
  • Новый Русский Перевод - У Тебя, Господи, я ищу прибежища. Не дай мне быть постыженным никогда;
  • Восточный перевод - На Тебя, Вечный, я уповаю; не дай мне быть постыженным никогда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На Тебя, Вечный, я уповаю; не дай мне быть постыженным никогда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На Тебя, Вечный, я уповаю; не дай мне быть постыженным никогда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Un psaume de David pour se rappeler au souvenir de Dieu.
  • リビングバイブル - ああ神よ、お救いください。 急いで手を差し伸べてください。
  • Nova Versão Internacional - Livra-me, ó Deus! Apressa-te, Senhor, a ajudar-me!
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David, um sich bei Gott in Erinnerung zu bringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin giải cứu con! Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nhanh chóng phù hộ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงรีบมาช่วยข้าพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าโปรดเสด็จมาช่วยข้าพระองค์โดยเร็วเถิด
交叉引用
  • สดุดี 69:18 - โปรด​เข้า​มา​ใกล้​ข้าพเจ้า​เถิด ไถ่​และ​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​เป็น​อิสระ​จาก​ศัตรู
  • สดุดี 71:12 - โอ พระ​เจ้า อย่า​อยู่​ห่าง​จาก​ข้าพเจ้า​เลย โอ พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​โดย​เร็ว
  • 2 ซามูเอล 17:1 - ยิ่ง​ไป​กว่า​นั้น อาหิโธเฟล​พูด​กับ​อับซาโลม​ว่า “ให้​ข้าพเจ้า​เลือก​ทหาร 12,000 คน และ​ข้าพเจ้า​จะ​ออก​ไป​ตาม​ล่า​ดาวิด​คืน​นี้
  • 2 ซามูเอล 17:2 - ข้าพเจ้า​จะ​โจมตี​ใน​ขณะ​ที่​ดาวิด​อ่อน​กำลัง​และ​ท้อถอย ท่าน​จะ​ได้​หวาดผวา และ​พวก​ที่​อยู่​กับ​ท่าน​ก็​จะ​เผ่น​หนี​ไป ข้าพเจ้า​จะ​สังหาร​ก็​เพียง​กษัตริย์​เท่า​นั้น
  • 2 ซามูเอล 17:3 - ข้าพเจ้า​จะ​นำ​ทุก​คน​กลับ​มา​ให้​ท่าน​ประหนึ่ง​เจ้าสาว​กลับ​บ้าน​เพื่อ​มา​หา​สามี​ของ​เธอ ท่าน​หมาย​จะ​เอา​ชีวิต​ของ​ดาวิด​คน​เดียว​เท่า​นั้น แล้ว​คน​ทั้ง​ปวง​ก็​จะ​อยู่​อย่าง​สันติ​สุข”
  • 2 ซามูเอล 17:4 - และ​คำ​แนะนำ​นั้น​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​อับซาโลม​และ​บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ของ​อิสราเอล
  • 2 ซามูเอล 17:5 - และ​อับซาโลม​กล่าว​ว่า “จง​เรียก​หุชัย​ชาว​อาร์คี​ให้​มา​หา​เรา​ด้วย เรา​จะ​ได้​รู้​ว่า​เขา​คิด​อย่างไร”
  • 2 ซามูเอล 17:6 - เมื่อ​หุชัย​มา​หา​อับซาโลม อับซาโลม​ถาม​เขา​ว่า “อาหิโธเฟล​พูด​อย่าง​นี้​แล้ว เรา​ควร​จะ​ทำ​ตาม​ที่​เขา​บอก​หรือ​ไม่ ถ้า​ไม่ ท่าน​ก็​ว่า​มา”
  • 2 ซามูเอล 17:7 - หุชัย​ตอบ​อับซาโลม​ว่า “ครั้ง​นี้​อาหิโธเฟล​ให้​คำ​ปรึกษา​ที่​ไม่​ดี”
  • 2 ซามูเอล 17:8 - หุชัย​พูด​ว่า “ท่าน​ทราบ​ว่า​บิดา​ของ​ท่าน​และ​พรรค​พวก​เป็น​ทหาร​กล้า และ​กำลัง​โกรธ​มาก​เหมือน​แม่​หมี​ที่​ลูก​หมี​ถูก​ขโมย​ใน​ทุ่ง นอก​จาก​นั้น​แล้ว บิดา​ของ​ท่าน​เชี่ยวชาญ​สงคราม ท่าน​จะ​ไม่​พัก​แรม​กับ​ทหาร​ใน​กอง
  • 2 ซามูเอล 17:9 - ดู​เถิด แม้​กระทั่ง​ใน​เวลา​นี้​ท่าน​ก็​ได้​หลบ​ซ่อน​อยู่​ใน​หลุม​หลบ​ภัย​ที่​ใด​ที่​หนึ่ง หรือ​ไม่​ก็​ที่​อื่น และ​ทันที​ที่​ทหาร​ของ​ท่าน​ถูก​ตี​พ่าย​ไป​เสีย​ก่อน ใคร​ที่​ทราบ​เรื่อง​ก็​จะ​พูด​ว่า ‘มี​คน​ถูก​ฆ่า​ใน​กลุ่ม​ที่​ติดตาม​อับซาโลม’
  • 2 ซามูเอล 17:10 - แล้ว​แม้​แต่​ทหาร​ที่​กล้าหาญ​ที่​มี​ใจ​ดั่ง​ใจ​สิงโต ก็​จะ​อ่อน​แรง​ด้วย​ความ​กลัว เพราะ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ทราบ​ว่า​บิดา​ของ​ท่าน​เป็น​ผู้​กล้าหาญ และ​พวก​ที่​อยู่​กับ​บิดา​ของ​ท่าน​เป็น​ทหาร​กล้า​เช่น​กัน
  • 2 ซามูเอล 17:11 - แต่​คำ​ปรึกษา​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​คือ ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​มา​รวม​กัน​กับ​ท่าน ตั้งแต่​ดาน​ถึง​เบเออร์เช-บา ได้​คน​จำนวน​มาก​ราว​กับ​เม็ด​ทราย​บน​ชาย​ฝั่ง​ทะเล และ​ท่าน​ไป​ออก​ศึก​เอง
  • 2 ซามูเอล 17:12 - ดังนั้น​พวก​เรา​จะ​โจมตี​กษัตริย์ ณ ที่​ใด​ที่​หนึ่ง​ซึ่ง​ท่าน​จะ​ถูก​หา​จน​พบ และ​พวก​เรา​จะ​จู่โจม​ท่าน​อย่าง​กับ​น้ำค้าง​ลง​บน​พื้น​ดิน ทั้ง​ตัว​ท่าน​และ​ทหาร​ทุก​คน​ที่​อยู่​กับ​ท่าน​จะ​ไม่​มี​เหลือ​สัก​คน​เดียว
  • 2 ซามูเอล 17:13 - ถ้า​หาก​ว่า​ท่าน​ถอย​หนี​เข้า​ไป​อยู่​ใน​เมือง ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ก็​จะ​เอา​เชือก​ไป​ที่​เมือง​นั้น และ​เรา​จะ​ลาก​เมือง​เข้า​ไป​ยัง​หุบเขา จน​กระทั่ง​กรวด​สัก​ก้อน​ก็​จะ​ไม่​เหลือ​ให้​เห็น​ที่​นั่น”
  • 2 ซามูเอล 17:14 - อับซาโลม​และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​พูด​ว่า “คำ​ปรึกษา​ของ​หุชัย​ชาว​อาร์คี​ดี​กว่า​คำ​ปรึกษา​ของ​อาหิโธเฟล” เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​มั่น​หมาย​ให้​คำ​ปรึกษา​ที่​ดี​ของ​อาหิโธเฟล​ล้ม​เหลว เพื่อ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ภัย​อันตราย​ตก​อยู่​กับ​อับซาโลม
  • 2 ซามูเอล 17:15 - ครั้น​แล้ว​หุชัย​พูด​กับ​ศาโดก​และ​อาบียาธาร์​ปุโรหิต​ทั้ง​สอง​ว่า “อาหิโธเฟล​ให้​คำ​ปรึกษา​อย่าง​นี้​อย่าง​นั้น​แก่​อับซาโลม​และ​บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ของ​อิสราเอล ส่วน​ข้าพเจ้า​ให้​คำ​ปรึกษา​เช่น​นี้​เช่น​นั้น
  • 2 ซามูเอล 17:16 - ฉะนั้น​บัดนี้​ท่าน​จง​ส่ง​ข่าว​ไป​เรียน​ดาวิด​โดย​เร็ว​ว่า ‘คืน​นี้​อย่า​พัก​อยู่​ที่​เขต​ลำ​น้ำ​ที่​ลุย​ข้าม​ได้​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร แต่​ข้าม​ไป​ให้​ได้ เพราะ​เกรง​ว่า​กษัตริย์​และ​ทหาร​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​กับ​ท่าน​จะ​ถูก​กลืน​ไม่​เหลือ’”
  • 2 ซามูเอล 17:17 - ฝ่าย​โยนาธาน​และ​อาหิมาอัส​กำลัง​รอ​อยู่​ที่​เอนโรเกล​แล้ว หญิง​รับใช้​คน​หนึ่ง​จะ​ต้อง​ไป​บอก​เขา​ทั้ง​สอง และ​เขา​ต้อง​ไป​เรียน​กษัตริย์​ดาวิด เพราะ​ว่า​พวก​เขา​ต้อง​ไม่​เข้า​เมือง​เยรูซาเล็ม​เพราะ​เกรง​ว่า​จะ​มี​คน​เห็น
  • 2 ซามูเอล 17:18 - แต่​ว่า​ชาย​หนุ่ม​คน​หนึ่ง​เห็น​เขา​ทั้ง​สอง และ​ไป​บอก​อับซาโลม ดังนั้น​ทั้ง​สอง​จึง​จาก​ไป​ทันที และ​มา​ถึง​บ้าน​ของ​ชาย​คน​หนึ่ง​ที่​บาฮูริม เขา​มี​บ่อ​น้ำ​ที่​บริเวณ​ลาน​บ้าน เขา​ทั้ง​สอง​จึง​ปีน​ลง​ใน​บ่อ
  • 2 ซามูเอล 17:19 - นาย​หญิง​ที่​บ้าน​ปิด​คลุม​ปาก​บ่อ​และ​โรย​เมล็ด​ข้าว​บัง​ไว้​ให้​ทั่ว โดย​ไม่​มี​ใคร​ทราบ​เรื่อง​นี้
  • 2 ซามูเอล 17:20 - เมื่อ​พวก​ทหาร​รับใช้​ของ​อับซาโลม​มา​หา​หญิง​คน​นั้น​ที่​บ้าน ก็​ถาม​ว่า “อาหิมาอัส​และ​โยนาธาน​อยู่​ที่​ไหน” หญิง​คน​นั้น​ตอบ​ว่า “เขา​ข้าม​ธารน้ำ​ไป​แล้ว” เมื่อ​พวก​เขา​ตาม​หา​และ​ไม่​พบ​ทั้ง​สอง​คน จึง​กลับ​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม
  • 2 ซามูเอล 17:21 - หลัง​จาก​ที่​พวก​เขา​ไป​แล้ว ทั้ง​สอง​คน​ก็​ขึ้น​มา​จาก​บ่อ และ​ไป​เรียน​กษัตริย์​ดาวิด​ว่า “ท่าน​ลุก​ขึ้น​เถิด และ​ข้าม​น้ำ​ไป​ทันที เพราะ​อาหิโธเฟล​ได้​ให้​คำ​ปรึกษา​อย่าง​นี้​อย่าง​นั้น​เพื่อ​กำจัด​ท่าน”
  • สดุดี 38:1 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โปรด​อย่า​ดุ​ว่า​ข้าพเจ้า​ขณะ​ที่​พระ​องค์​เกรี้ยว​โกรธ และ​ขอ​อย่า​ให้​ข้าพเจ้า​ต้อง​เรียนรู้​จาก​การ​ลงโทษ​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 143:7 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ตอบ​ข้าพเจ้า​โดย​เร็ว วิญญาณ​ข้าพเจ้า​อ่อนล้า อย่า​ซ่อน​หน้า​ไป​จาก​ข้าพเจ้า​เลย เกรง​ว่า​ข้าพเจ้า​จะ​เป็น​เหมือน​พวก​ที่​ลง​ไป​ยัง​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย
  • สดุดี 40:13 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า รีบ​มา​ช่วย​ข้าพเจ้า​เถิด
  • สดุดี 40:14 - ให้​พวก​ที่​ตาม​ล่า​ชีวิต​ข้าพเจ้า ทั้ง​อับอาย​และ​สับสน ให้​ทุก​คน​ที่​ต้องการ​ให้​ข้าพเจ้า​พินาศ กลับ​หลัง​หัน​ไป​อย่าง​ไร้​เกียรติ​เถิด
  • สดุดี 40:15 - ขอ​ให้​พวก​ที่​พูด​เยาะเย้ย​ข้าพเจ้า ต้อง​ตก​ตะลึง​ใน​ความ​อับอาย​ของ​ตน
  • สดุดี 40:16 - ขอ​ให้​ทุก​คน​ที่​แสวงหา​พระ​องค์ ยินดี​และ​เบิก​บาน​ใจ​ใน​พระ​องค์ ขอ​ให้​บรรดา​ผู้​รัก​ความ​รอด​พ้น​ที่​มา​จาก​พระ​องค์​พูด​เสมอ​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่​นัก”
  • สดุดี 40:17 - แต่​ข้าพเจ้า​ขัดสน​และ​ยากไร้ ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คิด​ถึง​ข้าพเจ้า พระ​องค์​เป็น​ผู้​ช่วยเหลือ​และ​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า โอ พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า อย่า​รอช้า​เลย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า รีบ​มา​ช่วย​ข้าพเจ้า​เถิด
  • 新标点和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • 当代译本 - 上帝啊,求你快快搭救我; 耶和华啊,求你速速帮助我。
  • 圣经新译本 -  神啊!求你搭救我; 耶和华啊!求你快来帮助我。
  • 中文标准译本 - 神哪,求你快来解救我! 耶和华啊,求你快来帮助我!
  • 现代标点和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • New International Version - Hasten, O God, to save me; come quickly, Lord, to help me.
  • New International Reader's Version - God, hurry and save me. Lord, come quickly and help me.
  • English Standard Version - Make haste, O God, to deliver me! O Lord, make haste to help me!
  • New Living Translation - Please, God, rescue me! Come quickly, Lord, and help me.
  • The Message - God! Please hurry to my rescue! God, come quickly to my side! Those who are out to get me— let them fall all over themselves. Those who relish my downfall— send them down a blind alley. Give them a taste of their own medicine, those gossips off clucking their tongues.
  • Christian Standard Bible - God, hurry to rescue me. Lord, hurry to help me!
  • New American Standard Bible - God, hurry to save me; Lord, hurry to help me!
  • New King James Version - Make haste, O God, to deliver me! Make haste to help me, O Lord!
  • Amplified Bible - O God, come quickly to save me; O Lord, come quickly to help me!
  • American Standard Version - Make haste, O God, to deliver me; Make haste to help me, O Jehovah.
  • King James Version - Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O Lord.
  • New English Translation - O God, please be willing to rescue me! O Lord, hurry and help me!
  • World English Bible - Hurry, God, to deliver me. Come quickly to help me, Yahweh.
  • 新標點和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
  • 當代譯本 - 上帝啊,求你快快搭救我; 耶和華啊,求你速速幫助我。
  • 聖經新譯本 -  神啊!求你搭救我; 耶和華啊!求你快來幫助我。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,請援救我哦; 永恆主啊,快幫助我哦。
  • 中文標準譯本 - 神哪,求你快來解救我! 耶和華啊,求你快來幫助我!
  • 現代標點和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、尚其援我、耶和華歟、速助我兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華上帝兮、願拯我躬、毋遲毋緩兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主蒞臨拯救我、求主速來濟助我、
  • Nueva Versión Internacional - Apresúrate, oh Dios, a rescatarme; ¡apresúrate, Señor, a socorrerme!
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 속히 나를 구하소서. 여호와여, 속히 나를 도우소서.
  • Новый Русский Перевод - У Тебя, Господи, я ищу прибежища. Не дай мне быть постыженным никогда;
  • Восточный перевод - На Тебя, Вечный, я уповаю; не дай мне быть постыженным никогда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На Тебя, Вечный, я уповаю; не дай мне быть постыженным никогда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На Тебя, Вечный, я уповаю; не дай мне быть постыженным никогда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Un psaume de David pour se rappeler au souvenir de Dieu.
  • リビングバイブル - ああ神よ、お救いください。 急いで手を差し伸べてください。
  • Nova Versão Internacional - Livra-me, ó Deus! Apressa-te, Senhor, a ajudar-me!
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David, um sich bei Gott in Erinnerung zu bringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin giải cứu con! Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nhanh chóng phù hộ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงรีบมาช่วยข้าพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าโปรดเสด็จมาช่วยข้าพระองค์โดยเร็วเถิด
  • สดุดี 69:18 - โปรด​เข้า​มา​ใกล้​ข้าพเจ้า​เถิด ไถ่​และ​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​เป็น​อิสระ​จาก​ศัตรู
  • สดุดี 71:12 - โอ พระ​เจ้า อย่า​อยู่​ห่าง​จาก​ข้าพเจ้า​เลย โอ พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​โดย​เร็ว
  • 2 ซามูเอล 17:1 - ยิ่ง​ไป​กว่า​นั้น อาหิโธเฟล​พูด​กับ​อับซาโลม​ว่า “ให้​ข้าพเจ้า​เลือก​ทหาร 12,000 คน และ​ข้าพเจ้า​จะ​ออก​ไป​ตาม​ล่า​ดาวิด​คืน​นี้
  • 2 ซามูเอล 17:2 - ข้าพเจ้า​จะ​โจมตี​ใน​ขณะ​ที่​ดาวิด​อ่อน​กำลัง​และ​ท้อถอย ท่าน​จะ​ได้​หวาดผวา และ​พวก​ที่​อยู่​กับ​ท่าน​ก็​จะ​เผ่น​หนี​ไป ข้าพเจ้า​จะ​สังหาร​ก็​เพียง​กษัตริย์​เท่า​นั้น
  • 2 ซามูเอล 17:3 - ข้าพเจ้า​จะ​นำ​ทุก​คน​กลับ​มา​ให้​ท่าน​ประหนึ่ง​เจ้าสาว​กลับ​บ้าน​เพื่อ​มา​หา​สามี​ของ​เธอ ท่าน​หมาย​จะ​เอา​ชีวิต​ของ​ดาวิด​คน​เดียว​เท่า​นั้น แล้ว​คน​ทั้ง​ปวง​ก็​จะ​อยู่​อย่าง​สันติ​สุข”
  • 2 ซามูเอล 17:4 - และ​คำ​แนะนำ​นั้น​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​อับซาโลม​และ​บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ของ​อิสราเอล
  • 2 ซามูเอล 17:5 - และ​อับซาโลม​กล่าว​ว่า “จง​เรียก​หุชัย​ชาว​อาร์คี​ให้​มา​หา​เรา​ด้วย เรา​จะ​ได้​รู้​ว่า​เขา​คิด​อย่างไร”
  • 2 ซามูเอล 17:6 - เมื่อ​หุชัย​มา​หา​อับซาโลม อับซาโลม​ถาม​เขา​ว่า “อาหิโธเฟล​พูด​อย่าง​นี้​แล้ว เรา​ควร​จะ​ทำ​ตาม​ที่​เขา​บอก​หรือ​ไม่ ถ้า​ไม่ ท่าน​ก็​ว่า​มา”
  • 2 ซามูเอล 17:7 - หุชัย​ตอบ​อับซาโลม​ว่า “ครั้ง​นี้​อาหิโธเฟล​ให้​คำ​ปรึกษา​ที่​ไม่​ดี”
  • 2 ซามูเอล 17:8 - หุชัย​พูด​ว่า “ท่าน​ทราบ​ว่า​บิดา​ของ​ท่าน​และ​พรรค​พวก​เป็น​ทหาร​กล้า และ​กำลัง​โกรธ​มาก​เหมือน​แม่​หมี​ที่​ลูก​หมี​ถูก​ขโมย​ใน​ทุ่ง นอก​จาก​นั้น​แล้ว บิดา​ของ​ท่าน​เชี่ยวชาญ​สงคราม ท่าน​จะ​ไม่​พัก​แรม​กับ​ทหาร​ใน​กอง
  • 2 ซามูเอล 17:9 - ดู​เถิด แม้​กระทั่ง​ใน​เวลา​นี้​ท่าน​ก็​ได้​หลบ​ซ่อน​อยู่​ใน​หลุม​หลบ​ภัย​ที่​ใด​ที่​หนึ่ง หรือ​ไม่​ก็​ที่​อื่น และ​ทันที​ที่​ทหาร​ของ​ท่าน​ถูก​ตี​พ่าย​ไป​เสีย​ก่อน ใคร​ที่​ทราบ​เรื่อง​ก็​จะ​พูด​ว่า ‘มี​คน​ถูก​ฆ่า​ใน​กลุ่ม​ที่​ติดตาม​อับซาโลม’
  • 2 ซามูเอล 17:10 - แล้ว​แม้​แต่​ทหาร​ที่​กล้าหาญ​ที่​มี​ใจ​ดั่ง​ใจ​สิงโต ก็​จะ​อ่อน​แรง​ด้วย​ความ​กลัว เพราะ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ทราบ​ว่า​บิดา​ของ​ท่าน​เป็น​ผู้​กล้าหาญ และ​พวก​ที่​อยู่​กับ​บิดา​ของ​ท่าน​เป็น​ทหาร​กล้า​เช่น​กัน
  • 2 ซามูเอล 17:11 - แต่​คำ​ปรึกษา​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​คือ ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​มา​รวม​กัน​กับ​ท่าน ตั้งแต่​ดาน​ถึง​เบเออร์เช-บา ได้​คน​จำนวน​มาก​ราว​กับ​เม็ด​ทราย​บน​ชาย​ฝั่ง​ทะเล และ​ท่าน​ไป​ออก​ศึก​เอง
  • 2 ซามูเอล 17:12 - ดังนั้น​พวก​เรา​จะ​โจมตี​กษัตริย์ ณ ที่​ใด​ที่​หนึ่ง​ซึ่ง​ท่าน​จะ​ถูก​หา​จน​พบ และ​พวก​เรา​จะ​จู่โจม​ท่าน​อย่าง​กับ​น้ำค้าง​ลง​บน​พื้น​ดิน ทั้ง​ตัว​ท่าน​และ​ทหาร​ทุก​คน​ที่​อยู่​กับ​ท่าน​จะ​ไม่​มี​เหลือ​สัก​คน​เดียว
  • 2 ซามูเอล 17:13 - ถ้า​หาก​ว่า​ท่าน​ถอย​หนี​เข้า​ไป​อยู่​ใน​เมือง ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ก็​จะ​เอา​เชือก​ไป​ที่​เมือง​นั้น และ​เรา​จะ​ลาก​เมือง​เข้า​ไป​ยัง​หุบเขา จน​กระทั่ง​กรวด​สัก​ก้อน​ก็​จะ​ไม่​เหลือ​ให้​เห็น​ที่​นั่น”
  • 2 ซามูเอล 17:14 - อับซาโลม​และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​พูด​ว่า “คำ​ปรึกษา​ของ​หุชัย​ชาว​อาร์คี​ดี​กว่า​คำ​ปรึกษา​ของ​อาหิโธเฟล” เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​มั่น​หมาย​ให้​คำ​ปรึกษา​ที่​ดี​ของ​อาหิโธเฟล​ล้ม​เหลว เพื่อ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ภัย​อันตราย​ตก​อยู่​กับ​อับซาโลม
  • 2 ซามูเอล 17:15 - ครั้น​แล้ว​หุชัย​พูด​กับ​ศาโดก​และ​อาบียาธาร์​ปุโรหิต​ทั้ง​สอง​ว่า “อาหิโธเฟล​ให้​คำ​ปรึกษา​อย่าง​นี้​อย่าง​นั้น​แก่​อับซาโลม​และ​บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ของ​อิสราเอล ส่วน​ข้าพเจ้า​ให้​คำ​ปรึกษา​เช่น​นี้​เช่น​นั้น
  • 2 ซามูเอล 17:16 - ฉะนั้น​บัดนี้​ท่าน​จง​ส่ง​ข่าว​ไป​เรียน​ดาวิด​โดย​เร็ว​ว่า ‘คืน​นี้​อย่า​พัก​อยู่​ที่​เขต​ลำ​น้ำ​ที่​ลุย​ข้าม​ได้​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร แต่​ข้าม​ไป​ให้​ได้ เพราะ​เกรง​ว่า​กษัตริย์​และ​ทหาร​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​กับ​ท่าน​จะ​ถูก​กลืน​ไม่​เหลือ’”
  • 2 ซามูเอล 17:17 - ฝ่าย​โยนาธาน​และ​อาหิมาอัส​กำลัง​รอ​อยู่​ที่​เอนโรเกล​แล้ว หญิง​รับใช้​คน​หนึ่ง​จะ​ต้อง​ไป​บอก​เขา​ทั้ง​สอง และ​เขา​ต้อง​ไป​เรียน​กษัตริย์​ดาวิด เพราะ​ว่า​พวก​เขา​ต้อง​ไม่​เข้า​เมือง​เยรูซาเล็ม​เพราะ​เกรง​ว่า​จะ​มี​คน​เห็น
  • 2 ซามูเอล 17:18 - แต่​ว่า​ชาย​หนุ่ม​คน​หนึ่ง​เห็น​เขา​ทั้ง​สอง และ​ไป​บอก​อับซาโลม ดังนั้น​ทั้ง​สอง​จึง​จาก​ไป​ทันที และ​มา​ถึง​บ้าน​ของ​ชาย​คน​หนึ่ง​ที่​บาฮูริม เขา​มี​บ่อ​น้ำ​ที่​บริเวณ​ลาน​บ้าน เขา​ทั้ง​สอง​จึง​ปีน​ลง​ใน​บ่อ
  • 2 ซามูเอล 17:19 - นาย​หญิง​ที่​บ้าน​ปิด​คลุม​ปาก​บ่อ​และ​โรย​เมล็ด​ข้าว​บัง​ไว้​ให้​ทั่ว โดย​ไม่​มี​ใคร​ทราบ​เรื่อง​นี้
  • 2 ซามูเอล 17:20 - เมื่อ​พวก​ทหาร​รับใช้​ของ​อับซาโลม​มา​หา​หญิง​คน​นั้น​ที่​บ้าน ก็​ถาม​ว่า “อาหิมาอัส​และ​โยนาธาน​อยู่​ที่​ไหน” หญิง​คน​นั้น​ตอบ​ว่า “เขา​ข้าม​ธารน้ำ​ไป​แล้ว” เมื่อ​พวก​เขา​ตาม​หา​และ​ไม่​พบ​ทั้ง​สอง​คน จึง​กลับ​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม
  • 2 ซามูเอล 17:21 - หลัง​จาก​ที่​พวก​เขา​ไป​แล้ว ทั้ง​สอง​คน​ก็​ขึ้น​มา​จาก​บ่อ และ​ไป​เรียน​กษัตริย์​ดาวิด​ว่า “ท่าน​ลุก​ขึ้น​เถิด และ​ข้าม​น้ำ​ไป​ทันที เพราะ​อาหิโธเฟล​ได้​ให้​คำ​ปรึกษา​อย่าง​นี้​อย่าง​นั้น​เพื่อ​กำจัด​ท่าน”
  • สดุดี 38:1 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โปรด​อย่า​ดุ​ว่า​ข้าพเจ้า​ขณะ​ที่​พระ​องค์​เกรี้ยว​โกรธ และ​ขอ​อย่า​ให้​ข้าพเจ้า​ต้อง​เรียนรู้​จาก​การ​ลงโทษ​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 143:7 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ตอบ​ข้าพเจ้า​โดย​เร็ว วิญญาณ​ข้าพเจ้า​อ่อนล้า อย่า​ซ่อน​หน้า​ไป​จาก​ข้าพเจ้า​เลย เกรง​ว่า​ข้าพเจ้า​จะ​เป็น​เหมือน​พวก​ที่​ลง​ไป​ยัง​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย
  • สดุดี 40:13 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า รีบ​มา​ช่วย​ข้าพเจ้า​เถิด
  • สดุดี 40:14 - ให้​พวก​ที่​ตาม​ล่า​ชีวิต​ข้าพเจ้า ทั้ง​อับอาย​และ​สับสน ให้​ทุก​คน​ที่​ต้องการ​ให้​ข้าพเจ้า​พินาศ กลับ​หลัง​หัน​ไป​อย่าง​ไร้​เกียรติ​เถิด
  • สดุดี 40:15 - ขอ​ให้​พวก​ที่​พูด​เยาะเย้ย​ข้าพเจ้า ต้อง​ตก​ตะลึง​ใน​ความ​อับอาย​ของ​ตน
  • สดุดี 40:16 - ขอ​ให้​ทุก​คน​ที่​แสวงหา​พระ​องค์ ยินดี​และ​เบิก​บาน​ใจ​ใน​พระ​องค์ ขอ​ให้​บรรดา​ผู้​รัก​ความ​รอด​พ้น​ที่​มา​จาก​พระ​องค์​พูด​เสมอ​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่​นัก”
  • สดุดี 40:17 - แต่​ข้าพเจ้า​ขัดสน​และ​ยากไร้ ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คิด​ถึง​ข้าพเจ้า พระ​องค์​เป็น​ผู้​ช่วยเหลือ​และ​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า โอ พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า อย่า​รอช้า​เลย
圣经
资源
计划
奉献