Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:7 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các dân tộc sẽ tụ họp quanh Chúa. Trên ngôi cao Ngài phán xét loài người.
  • 新标点和合本 - 愿众民的会环绕你! 愿你从其上归于高位!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿万民聚集环绕你! 愿你居高位统治他们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿万民聚集环绕你! 愿你居高位统治他们!
  • 当代译本 - 愿万民都环绕你, 愿你从高天治理他们,
  • 圣经新译本 - 愿万民聚集环绕你, 愿你归回高处,统管他们。
  • 中文标准译本 - 愿万民会众环绕你, 愿你归回高处,在万民之上。
  • 现代标点和合本 - 愿众民的会环绕你, 愿你从其上归于高位。
  • 和合本(拼音版) - 愿众民的会环绕你; 愿你从其上归于高位。
  • New International Version - Let the assembled peoples gather around you, while you sit enthroned over them on high.
  • New International Reader's Version - Let all the people of the earth gather around you. Rule over them from your throne in heaven.
  • English Standard Version - Let the assembly of the peoples be gathered about you; over it return on high.
  • New Living Translation - Gather the nations before you. Rule over them from on high.
  • Christian Standard Bible - Let the assembly of peoples gather around you; take your seat on high over it.
  • New American Standard Bible - Let the assembly of the peoples encompass You, And return on high over it.
  • New King James Version - So the congregation of the peoples shall surround You; For their sakes, therefore, return on high.
  • Amplified Bible - Let the assembly of the nations be gathered around You, And return on high over them.
  • American Standard Version - And let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high.
  • King James Version - So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
  • New English Translation - The countries are assembled all around you; take once more your rightful place over them!
  • World English Bible - Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
  • 新標點和合本 - 願眾民的會環繞你! 願你從其上歸於高位!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願萬民聚集環繞你! 願你居高位統治他們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願萬民聚集環繞你! 願你居高位統治他們!
  • 當代譯本 - 願萬民都環繞你, 願你從高天治理他們,
  • 聖經新譯本 - 願萬民聚集環繞你, 願你歸回高處,統管他們。
  • 呂振中譯本 - 願萬國之民的會環繞你; 而你臨於其上,坐於高天 。
  • 中文標準譯本 - 願萬民會眾環繞你, 願你歸回高處,在萬民之上。
  • 現代標點和合本 - 願眾民的會環繞你, 願你從其上歸於高位。
  • 文理和合譯本 - 願諸民之會環爾、尚其返居高位、在於其上兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾居高位兮、黎庶咸從、四面環立兮、聽爾折中、爾耶和華其俯鞫兮、彰我作善之功、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願列民之會眾環繞主、主在其上、升居高位、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我實未為此。請主奮身起。為我抗眾敵。莫容橫逆熾。
  • Nueva Versión Internacional - Que en torno tuyo se reúnan los pueblos; reina sobre ellos desde lo alto.
  • 현대인의 성경 - 모든 민족들을 주 앞에 모으시고 위에서 그들을 다스리소서.
  • Новый Русский Перевод - Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!
  • Восточный перевод - Вечный, восстань в гневе Своём, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты определил!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, восстань в гневе Своём, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты определил!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, восстань в гневе Своём, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты определил!
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵dans ta colère, lève-toi, dresse-toi contre la furie ╵de ceux qui sont mes adversaires entre en action en ma faveur, ╵toi qui as établi le droit.
  • リビングバイブル - 異邦の民を召集し、高い座から 彼らの罪をさばいてください。 そして、私の潔白を明らかにしてください。 全員の前で、私の名誉を回復し、 誠実を証明してください。
  • Nova Versão Internacional - Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.
  • Hoffnung für alle - Greif ein, Herr, und strafe sie in deinem Zorn! Stelle dich meinen Feinden entgegen, die so unerbittlich gegen mich wüten! Komm und hilf mir! Du willst doch, dass das Recht wieder beachtet wird!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ชนชาติทั้งหลายมาชุมนุมล้อมรอบพระองค์ ในขณะที่พระองค์ทรงประทับบนบัลลังก์เหนือพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ที่​ประชุม​ของ​บรรดา​ชน​ชาติ​อยู่​ราย​ล้อม​พระ​องค์ และ​ขอ​พระ​องค์​ปกครอง​พวก​เขา​จาก​ที่​เบื้อง​สูง
交叉引用
  • Y-sai 57:15 - Đấng Cao Cả và Chí Tôn đang ngự trong cõi đời đời, là Đấng Thánh phán dạy điều này: “Ta ngự trong nơi cao và thánh với những người thống hối và khiêm nhường. Ta phục hồi tâm linh người khiêm nhường và làm cho những tâm hồn thống hối được hồi sinh.
  • Thi Thiên 113:5 - Ai có thể sánh với Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta, Đấng ngự trên cao?
  • Thi Thiên 113:6 - Ngài khom mình xuống nhìn xem mọi vật trong bầu trời và trên đất.
  • Thi Thiên 58:10 - Người công chính vui mừng khi được báo thù. Họ sẽ chùi chân trong máu người ác.
  • Thi Thiên 58:11 - Khi ấy người ta sẽ nói: “Thật có phần thưởng cho người công chính sống vì Đức Chúa Trời; thật có Đức Chúa Trời là quan tòa công bằng trên đất.”
  • Thi Thiên 48:11 - Núi Si-ôn, hãy hớn hở. Thôn làng Giu-đa, hãy vui mừng vì sự công bằng của Chúa.
  • Khải Huyền 16:5 - Tôi nghe thiên sứ có quyền trên nước nói: “Lạy Đấng hiện có, đã có, là Đấng Thánh! Ngài đã xét xử thật công minh.
  • Khải Huyền 16:6 - Họ đã làm đổ máu các thánh đồ và các tiên tri, nên Ngài cho họ uống máu. Thật đáng lắm!”
  • Khải Huyền 16:7 - Tôi nghe tiếng từ bàn thờ nói: “Phải, lạy Chúa là Đức Chúa Trời, Đấng Toàn Năng, Chúa xét xử thật công minh, chân chính.”
  • Khải Huyền 19:2 - Việc xét xử của Ngài thật công minh và chân chính. Ngài đã xử phạt tên đại dâm phụ từng làm bại hoại thế gian, Ngài đã báo ứng nó vì máu của các đầy tớ Ngài.”
  • Thi Thiên 138:6 - Dù Chúa Hằng Hữu cao cả, Ngài vẫn đoái thương người hèn mọn, nhưng ai kiêu ngạo, Chúa liền tránh xa.
  • Khải Huyền 18:20 - Hãy vui mừng về nó, hỡi bầu trời, cùng các thánh đồ, các sứ đồ, và các tiên tri! Vì Đức Chúa Trời đã xét xử nó theo cách nó đã xét xử các ngươi.
  • Khải Huyền 11:17 - Và họ thưa: “Chúng con xin dâng lời cảm tạ Ngài, lạy Chúa là Đức Chúa Trời, Đấng Toàn Năng, Đấng hiện có, đã có, và còn đời đời, vì Ngài đã sử dụng quyền năng lớn lao và đã bắt đầu cai trị.
  • Khải Huyền 11:18 - Các dân tộc đều nổi giận, nhưng cơn đoán phạt của Chúa đã đến. Đây là lúc Chúa xét xử người chết và tưởng thưởng cho đầy tớ Ngài, là các tiên tri và thánh đồ, cùng mọi người kính sợ Danh Chúa, từ nhỏ đến lớn. Cũng là lúc Chúa hủy diệt những ai đã phá hoại thế giới.”
  • Thi Thiên 93:4 - Chúa Hằng Hữu tể trị trên các tầng trời, tiếng Ngài đánh bạt tiếng sóng gầm, trấn át tiếng ầm ầm đại dương.
逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các dân tộc sẽ tụ họp quanh Chúa. Trên ngôi cao Ngài phán xét loài người.
  • 新标点和合本 - 愿众民的会环绕你! 愿你从其上归于高位!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿万民聚集环绕你! 愿你居高位统治他们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿万民聚集环绕你! 愿你居高位统治他们!
  • 当代译本 - 愿万民都环绕你, 愿你从高天治理他们,
  • 圣经新译本 - 愿万民聚集环绕你, 愿你归回高处,统管他们。
  • 中文标准译本 - 愿万民会众环绕你, 愿你归回高处,在万民之上。
  • 现代标点和合本 - 愿众民的会环绕你, 愿你从其上归于高位。
  • 和合本(拼音版) - 愿众民的会环绕你; 愿你从其上归于高位。
  • New International Version - Let the assembled peoples gather around you, while you sit enthroned over them on high.
  • New International Reader's Version - Let all the people of the earth gather around you. Rule over them from your throne in heaven.
  • English Standard Version - Let the assembly of the peoples be gathered about you; over it return on high.
  • New Living Translation - Gather the nations before you. Rule over them from on high.
  • Christian Standard Bible - Let the assembly of peoples gather around you; take your seat on high over it.
  • New American Standard Bible - Let the assembly of the peoples encompass You, And return on high over it.
  • New King James Version - So the congregation of the peoples shall surround You; For their sakes, therefore, return on high.
  • Amplified Bible - Let the assembly of the nations be gathered around You, And return on high over them.
  • American Standard Version - And let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high.
  • King James Version - So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
  • New English Translation - The countries are assembled all around you; take once more your rightful place over them!
  • World English Bible - Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
  • 新標點和合本 - 願眾民的會環繞你! 願你從其上歸於高位!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願萬民聚集環繞你! 願你居高位統治他們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願萬民聚集環繞你! 願你居高位統治他們!
  • 當代譯本 - 願萬民都環繞你, 願你從高天治理他們,
  • 聖經新譯本 - 願萬民聚集環繞你, 願你歸回高處,統管他們。
  • 呂振中譯本 - 願萬國之民的會環繞你; 而你臨於其上,坐於高天 。
  • 中文標準譯本 - 願萬民會眾環繞你, 願你歸回高處,在萬民之上。
  • 現代標點和合本 - 願眾民的會環繞你, 願你從其上歸於高位。
  • 文理和合譯本 - 願諸民之會環爾、尚其返居高位、在於其上兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾居高位兮、黎庶咸從、四面環立兮、聽爾折中、爾耶和華其俯鞫兮、彰我作善之功、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願列民之會眾環繞主、主在其上、升居高位、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我實未為此。請主奮身起。為我抗眾敵。莫容橫逆熾。
  • Nueva Versión Internacional - Que en torno tuyo se reúnan los pueblos; reina sobre ellos desde lo alto.
  • 현대인의 성경 - 모든 민족들을 주 앞에 모으시고 위에서 그들을 다스리소서.
  • Новый Русский Перевод - Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!
  • Восточный перевод - Вечный, восстань в гневе Своём, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты определил!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, восстань в гневе Своём, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты определил!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, восстань в гневе Своём, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты определил!
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵dans ta colère, lève-toi, dresse-toi contre la furie ╵de ceux qui sont mes adversaires entre en action en ma faveur, ╵toi qui as établi le droit.
  • リビングバイブル - 異邦の民を召集し、高い座から 彼らの罪をさばいてください。 そして、私の潔白を明らかにしてください。 全員の前で、私の名誉を回復し、 誠実を証明してください。
  • Nova Versão Internacional - Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.
  • Hoffnung für alle - Greif ein, Herr, und strafe sie in deinem Zorn! Stelle dich meinen Feinden entgegen, die so unerbittlich gegen mich wüten! Komm und hilf mir! Du willst doch, dass das Recht wieder beachtet wird!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ชนชาติทั้งหลายมาชุมนุมล้อมรอบพระองค์ ในขณะที่พระองค์ทรงประทับบนบัลลังก์เหนือพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ที่​ประชุม​ของ​บรรดา​ชน​ชาติ​อยู่​ราย​ล้อม​พระ​องค์ และ​ขอ​พระ​องค์​ปกครอง​พวก​เขา​จาก​ที่​เบื้อง​สูง
  • Y-sai 57:15 - Đấng Cao Cả và Chí Tôn đang ngự trong cõi đời đời, là Đấng Thánh phán dạy điều này: “Ta ngự trong nơi cao và thánh với những người thống hối và khiêm nhường. Ta phục hồi tâm linh người khiêm nhường và làm cho những tâm hồn thống hối được hồi sinh.
  • Thi Thiên 113:5 - Ai có thể sánh với Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta, Đấng ngự trên cao?
  • Thi Thiên 113:6 - Ngài khom mình xuống nhìn xem mọi vật trong bầu trời và trên đất.
  • Thi Thiên 58:10 - Người công chính vui mừng khi được báo thù. Họ sẽ chùi chân trong máu người ác.
  • Thi Thiên 58:11 - Khi ấy người ta sẽ nói: “Thật có phần thưởng cho người công chính sống vì Đức Chúa Trời; thật có Đức Chúa Trời là quan tòa công bằng trên đất.”
  • Thi Thiên 48:11 - Núi Si-ôn, hãy hớn hở. Thôn làng Giu-đa, hãy vui mừng vì sự công bằng của Chúa.
  • Khải Huyền 16:5 - Tôi nghe thiên sứ có quyền trên nước nói: “Lạy Đấng hiện có, đã có, là Đấng Thánh! Ngài đã xét xử thật công minh.
  • Khải Huyền 16:6 - Họ đã làm đổ máu các thánh đồ và các tiên tri, nên Ngài cho họ uống máu. Thật đáng lắm!”
  • Khải Huyền 16:7 - Tôi nghe tiếng từ bàn thờ nói: “Phải, lạy Chúa là Đức Chúa Trời, Đấng Toàn Năng, Chúa xét xử thật công minh, chân chính.”
  • Khải Huyền 19:2 - Việc xét xử của Ngài thật công minh và chân chính. Ngài đã xử phạt tên đại dâm phụ từng làm bại hoại thế gian, Ngài đã báo ứng nó vì máu của các đầy tớ Ngài.”
  • Thi Thiên 138:6 - Dù Chúa Hằng Hữu cao cả, Ngài vẫn đoái thương người hèn mọn, nhưng ai kiêu ngạo, Chúa liền tránh xa.
  • Khải Huyền 18:20 - Hãy vui mừng về nó, hỡi bầu trời, cùng các thánh đồ, các sứ đồ, và các tiên tri! Vì Đức Chúa Trời đã xét xử nó theo cách nó đã xét xử các ngươi.
  • Khải Huyền 11:17 - Và họ thưa: “Chúng con xin dâng lời cảm tạ Ngài, lạy Chúa là Đức Chúa Trời, Đấng Toàn Năng, Đấng hiện có, đã có, và còn đời đời, vì Ngài đã sử dụng quyền năng lớn lao và đã bắt đầu cai trị.
  • Khải Huyền 11:18 - Các dân tộc đều nổi giận, nhưng cơn đoán phạt của Chúa đã đến. Đây là lúc Chúa xét xử người chết và tưởng thưởng cho đầy tớ Ngài, là các tiên tri và thánh đồ, cùng mọi người kính sợ Danh Chúa, từ nhỏ đến lớn. Cũng là lúc Chúa hủy diệt những ai đã phá hoại thế giới.”
  • Thi Thiên 93:4 - Chúa Hằng Hữu tể trị trên các tầng trời, tiếng Ngài đánh bạt tiếng sóng gầm, trấn át tiếng ầm ầm đại dương.
圣经
资源
计划
奉献