逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้าเนื่องด้วยความชอบธรรมของพระองค์ ข้าพเจ้าจะร้องสรรเสริญพระนามของพระยาห์เวห์ผู้สูงสุด
- 新标点和合本 - 我要照着耶和华的公义称谢他, 歌颂耶和华至高者的名。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要照着耶和华的公义称谢他, 要歌颂耶和华至高者的名。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要照着耶和华的公义称谢他, 要歌颂耶和华至高者的名。
- 当代译本 - 我要因耶和华公义而称谢祂, 我要歌颂至高者耶和华的名。
- 圣经新译本 - 我要照着耶和华的公义称谢他, 歌颂至高者耶和华的名。
- 中文标准译本 - 我要照着耶和华的公义称谢他, 歌颂耶和华至高者的名。
- 现代标点和合本 - 我要照着耶和华的公义称谢他, 歌颂耶和华至高者的名。
- 和合本(拼音版) - 我要照着耶和华的公义称谢他, 歌颂耶和华至高者的名。
- New International Version - I will give thanks to the Lord because of his righteousness; I will sing the praises of the name of the Lord Most High.
- New International Reader's Version - I will give thanks to the Lord because he does what is right. I will sing the praises of the name of the Lord Most High.
- English Standard Version - I will give to the Lord the thanks due to his righteousness, and I will sing praise to the name of the Lord, the Most High.
- New Living Translation - I will thank the Lord because he is just; I will sing praise to the name of the Lord Most High.
- The Message - I’m thanking God, who makes things right. I’m singing the fame of heaven-high God.
- Christian Standard Bible - I will thank the Lord for his righteousness; I will sing about the name of the Lord Most High.
- New American Standard Bible - I will give thanks to the Lord according to His righteousness And will sing praise to the name of the Lord Most High.
- New King James Version - I will praise the Lord according to His righteousness, And will sing praise to the name of the Lord Most High.
- Amplified Bible - I will give thanks to the Lord according to His righteousness and justice, And I will sing praise to the name of the Lord Most High.
- American Standard Version - I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High.
- King James Version - I will praise the Lord according to his righteousness: and will sing praise to the name of the Lord most high.
- New English Translation - I will thank the Lord for his justice; I will sing praises to the sovereign Lord!
- World English Bible - I will give thanks to Yahweh according to his righteousness, and will sing praise to the name of Yahweh Most High.
- 新標點和合本 - 我要照着耶和華的公義稱謝他, 歌頌耶和華至高者的名。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要照着耶和華的公義稱謝他, 要歌頌耶和華至高者的名。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要照着耶和華的公義稱謝他, 要歌頌耶和華至高者的名。
- 當代譯本 - 我要因耶和華公義而稱謝祂, 我要歌頌至高者耶和華的名。
- 聖經新譯本 - 我要照著耶和華的公義稱謝他, 歌頌至高者耶和華的名。
- 呂振中譯本 - 我要依照他的公義稱謝永恆主, 唱揚至高者永恆主的名。
- 中文標準譯本 - 我要照著耶和華的公義稱謝他, 歌頌耶和華至高者的名。
- 現代標點和合本 - 我要照著耶和華的公義稱謝他, 歌頌耶和華至高者的名。
- 文理和合譯本 - 我依耶和華之義、而稱謝之、歌頌耶和華、至上者之名兮、
- 文理委辦譯本 - 至上之主耶和華兮、惟秉大公、余頌美謳歌兮靡窮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我按主之公義讚美主、歌頌至上之主耶和華之名、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 出爾竟反爾。自傷投人石。報應何昭著。絲毫無爽忒。
- Nueva Versión Internacional - ¡Alabaré al Señor por su justicia! ¡Al nombre del Señor altísimo cantaré salmos!
- 현대인의 성경 - 내가 여호와의 의로우심에 대하여 감사하리라. 가장 높으신 여호와의 이름을 찬양하리라.
- Новый Русский Перевод - Зло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.
- Восточный перевод - Зло его к нему же и вернётся, на него же обратится его жестокость.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зло его к нему же и вернётся, на него же обратится его жестокость.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зло его к нему же и вернётся, на него же обратится его жестокость.
- La Bible du Semeur 2015 - Son mauvais coup ╵se retournera contre lui, et sa violence ╵lui retombera sur la tête.
- リビングバイブル - ああ、どれほど主に感謝していることでしょう。 その恵みは測り知れません。 王の王なる主の御名を、力の限りほめ歌います。
- Nova Versão Internacional - Darei graças ao Senhor por sua justiça; ao nome do Senhor Altíssimo cantarei louvores.
- Hoffnung für alle - Das Unheil, das er anderen bereitet hat, trifft ihn schließlich selbst; er wird zum Opfer seiner eigenen Bosheit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi sẽ cảm tạ Chúa Hằng Hữu vì Ngài công chính; Tôi sẽ hát tôn thờ Danh Chúa Hằng Hữu Chí Cao.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะขอบคุณพระผู้เป็นเจ้าตามความชอบธรรมของพระองค์ และข้าพเจ้าจะร้องสรรเสริญพระนามของพระผู้เป็นเจ้าผู้สูงสุด
交叉引用
- สดุดี 145:7 - พวกเขาจะเฉลิมฉลองความประเสริฐเลิศล้ำของพระองค์ และร้องเพลงด้วยความยินดีถึงความชอบธรรมของพระองค์
- ดาเนียล 4:25 - ฝ่าพระบาทจะถูกขับไล่จากมวลมนุษย์และให้ไปใช้ชีวิตอยู่กับสัตว์ป่า จะกินหญ้าเหมือนวัวและตากน้ำค้างจนครบเจ็ดวาระจนกว่าฝ่าพระบาทจะเรียนรู้ว่าองค์ผู้สูงสุดทรงครอบครองเหนืออาณาจักรมนุษย์ พระองค์จะประทานอาณาจักรแก่ผู้ใดก็ได้ตามแต่ชอบพระทัย
- สดุดี 51:14 - ข้าแต่พระเจ้า พระเจ้าผู้ทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอด ขอโปรดช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากความผิดที่ทำให้เขาโลหิตตก แล้วลิ้นของข้าพระองค์จะร้องสรรเสริญความชอบธรรมของพระองค์
- ดาเนียล 4:17 - “ ‘เหล่าทูตสวรรค์ผู้บริสุทธิ์เป็นผู้แจ้งคำตัดสินนี้ เพื่อผู้มีชีวิตอยู่จะรู้ว่าพระเจ้าสูงสุดทรงครอบครองเหนือมวลอาณาจักรของมนุษย์ ทรงมอบอาณาจักรแก่ผู้ใดก็ได้ตามแต่ชอบพระทัย ทรงแต่งตั้งผู้ต่ำต้อยที่สุดให้ปกครองพวกเขา’
- กิจการของอัครทูต 7:48 - “อย่างไรก็ดี องค์ผู้สูงสุดไม่ได้ประทับในนิเวศที่มนุษย์สร้างขึ้นตามที่ผู้เผยพระวจนะกล่าวว่า
- สดุดี 98:2 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้ความรอดของพระองค์เป็นที่รู้แจ้ง และสำแดงความชอบธรรมของพระองค์แก่ประชาชาติทั้งหลาย
- สดุดี 92:8 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ทรงเป็นที่เทิดทูนตลอดนิรันดร์
- สดุดี 92:1 - เป็นการดีที่จะสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าแต่องค์ผู้สูงสุด ที่จะบรรเลงเพลงแด่พระนามของพระองค์
- สดุดี 35:28 - ลิ้นของข้าพระองค์จะกล่าวถึงความชอบธรรมของพระองค์ และสรรเสริญพระองค์วันยังค่ำ
- ดาเนียล 4:34 - เมื่อครบกำหนดแล้ว เรา เนบูคัดเนสซาร์แหงนหน้าขึ้นมองดูฟ้าสวรรค์ สติสัมปชัญญะก็กลับคืนมา เราจึงถวายสรรเสริญองค์ผู้สูงสุด เราเทิดพระเกียรติและถวายพระเกียรติสิริแด่พระองค์ผู้ทรงดำรงอยู่เป็นนิตย์ ราชอำนาจของพระองค์ดำรงนิรันดร์ ราชอาณาจักรของพระองค์ยืนยงตลอดทุกชั่วอายุ
- สดุดี 111:3 - พระราชกิจของพระองค์สูงส่งและทรงเกียรติ ความชอบธรรมของพระองค์ดำรงนิรันดร์
- สดุดี 71:15 - ปากของข้าพระองค์จะกล่าวถึงความชอบธรรมของพระองค์ จะเล่าถึงความรอดของพระองค์ทั้งวัน แม้ข้าพระองค์จะหยั่งประมาณไม่ได้
- สดุดี 71:16 - ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต ข้าพระองค์จะมาประกาศพระราชกิจอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ ข้าพระองค์จะป่าวร้องความชอบธรรมของพระองค์แต่ผู้เดียว
- สดุดี 9:2 - ข้าพระองค์จะชื่นชมยินดีและเปรมปรีดิ์ในพระองค์ ข้าแต่องค์ผู้สูงสุด ข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์