Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:14 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người gian ác cưu mang độc kế; nên bày ra đủ thế gạt lường.
  • 新标点和合本 - 试看恶人因奸恶而劬劳, 所怀的是毒害,所生的是虚假。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,恶人怀邪恶, 养毒害,生虚假。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,恶人怀邪恶, 养毒害,生虚假。
  • 当代译本 - 恶人心怀恶念, 居心叵测,滋生虚谎。
  • 圣经新译本 - 看哪!恶人为了罪孽经历产痛, 他怀的是恶毒,生下的是虚谎。
  • 中文标准译本 - 看哪,恶人孕育坏事, 怀上祸患,生下虚假。
  • 现代标点和合本 - 试看恶人因奸恶而劬劳, 所怀的是毒害,所生的是虚假。
  • 和合本(拼音版) - 试看恶人因奸恶而劬劳, 所怀的是毒害,所生的是虚假。
  • New International Version - Whoever is pregnant with evil conceives trouble and gives birth to disillusionment.
  • New International Reader's Version - Whoever is full of evil plans trouble and ends up telling lies.
  • English Standard Version - Behold, the wicked man conceives evil and is pregnant with mischief and gives birth to lies.
  • New Living Translation - The wicked conceive evil; they are pregnant with trouble and give birth to lies.
  • The Message - Look at that guy! He had sex with sin, he’s pregnant with evil. Oh, look! He’s having the baby—a Lie-Baby!
  • Christian Standard Bible - See, the wicked one is pregnant with evil, conceives trouble, and gives birth to deceit.
  • New American Standard Bible - Behold, an evil person is pregnant with injustice, And he conceives harm and gives birth to lies.
  • New King James Version - Behold, the wicked brings forth iniquity; Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.
  • Amplified Bible - Behold, the [wicked and irreverent] man is pregnant with sin, And he conceives mischief and gives birth to lies.
  • American Standard Version - Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
  • King James Version - Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
  • New English Translation - See the one who is pregnant with wickedness, who conceives destructive plans, and gives birth to harmful lies –
  • World English Bible - Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought out falsehood.
  • 新標點和合本 - 試看惡人因奸惡而劬勞, 所懷的是毒害,所生的是虛假。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,惡人懷邪惡, 養毒害,生虛假。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,惡人懷邪惡, 養毒害,生虛假。
  • 當代譯本 - 惡人心懷惡念, 居心叵測,滋生虛謊。
  • 聖經新譯本 - 看哪!惡人為了罪孽經歷產痛, 他懷的是惡毒,生下的是虛謊。
  • 呂振中譯本 - 看哪, 惡人 產痛地生了奸惡: 他所懷孕的是毒害, 所生的是虛假。
  • 中文標準譯本 - 看哪,惡人孕育壞事, 懷上禍患,生下虛假。
  • 現代標點和合本 - 試看惡人因奸惡而劬勞, 所懷的是毒害,所生的是虛假。
  • 文理和合譯本 - 斯眾懷邪慝、孕毒害、產虛偽、
  • 文理委辦譯本 - 維彼惡念是藏、詭計是行、若婦懷妊而生育兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 維彼惡人、心懷兇惡、包藏很毒、生出詭詐、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兵戈火箭莫不備。誰能不畏主之嗔。
  • Nueva Versión Internacional - Miren al preñado de maldad: concibió iniquidad y parirá mentira.
  • 현대인의 성경 - 악인이 악을 품고 못된 것을 임신하여 거짓을 낳았구나.
  • Новый Русский Перевод - приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
  • Восточный перевод - приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il se prépare ╵des armes meurtrières, et il apprête ╵des flèches enflammées .
  • リビングバイブル - 悪者は良くないことを考え、 陰謀を企てては、偽りと背信に走ります。
  • Nova Versão Internacional - Quem gera a maldade concebe sofrimento e dá à luz a desilusão.
  • Hoffnung für alle - Er rüstet sich mit tödlichen Waffen und macht seine Brandpfeile zum Schuss bereit.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านั้นที่ตั้งครรภ์ความชั่ว และให้กำเนิดความเดือดร้อน คลอดความโป้ปดมดเท็จออกมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด คน​ชั่ว​วาง​แผน​ทำ​ความ​ชั่ว และ​สร้าง​ความ​ยุ่งยาก​ให้​เกิด​ขึ้น แล้ว​สิ่ง​ที่​ตาม​มา​คือ​สิ่ง​มดเท็จ
交叉引用
  • Y-sai 59:4 - Không còn ai quan tâm về công lý và sự chân thật. Tất cả đều tin vào việc hư không, lời dối trá. Chúng cưu mang điều ác, và đẻ ra tội trọng.
  • Y-sai 59:5 - Chúng nó ấp trứng rắn, dệt màng nhện. Ai ăn phải trứng đó đều thiệt mạng, trứng nào dập nát lại nở ra rắn con.
  • Gióp 15:20 - Vì kẻ gian ác suốt đời luôn sầu khổ. Tuổi càng cao càng chồng chất đớn đau.
  • Gia-cơ 1:15 - Tư tưởng xấu xa sẽ biến thành hành động tội lỗi; tội lỗi phát triển đem lại cái chết.
  • Y-sai 33:11 - Các ngươi, A-sy-ri không sinh sản gì, chỉ toàn cỏ khô và rơm rạ. Hơi thở ngươi sẽ biến thành ngọn lửa và thiêu hủy ngươi.
  • Gióp 15:35 - Chúng cưu mang tội ác và sinh điều tàn bạo, Lòng dạ chúng bày kế gian tà.”
逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người gian ác cưu mang độc kế; nên bày ra đủ thế gạt lường.
  • 新标点和合本 - 试看恶人因奸恶而劬劳, 所怀的是毒害,所生的是虚假。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,恶人怀邪恶, 养毒害,生虚假。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,恶人怀邪恶, 养毒害,生虚假。
  • 当代译本 - 恶人心怀恶念, 居心叵测,滋生虚谎。
  • 圣经新译本 - 看哪!恶人为了罪孽经历产痛, 他怀的是恶毒,生下的是虚谎。
  • 中文标准译本 - 看哪,恶人孕育坏事, 怀上祸患,生下虚假。
  • 现代标点和合本 - 试看恶人因奸恶而劬劳, 所怀的是毒害,所生的是虚假。
  • 和合本(拼音版) - 试看恶人因奸恶而劬劳, 所怀的是毒害,所生的是虚假。
  • New International Version - Whoever is pregnant with evil conceives trouble and gives birth to disillusionment.
  • New International Reader's Version - Whoever is full of evil plans trouble and ends up telling lies.
  • English Standard Version - Behold, the wicked man conceives evil and is pregnant with mischief and gives birth to lies.
  • New Living Translation - The wicked conceive evil; they are pregnant with trouble and give birth to lies.
  • The Message - Look at that guy! He had sex with sin, he’s pregnant with evil. Oh, look! He’s having the baby—a Lie-Baby!
  • Christian Standard Bible - See, the wicked one is pregnant with evil, conceives trouble, and gives birth to deceit.
  • New American Standard Bible - Behold, an evil person is pregnant with injustice, And he conceives harm and gives birth to lies.
  • New King James Version - Behold, the wicked brings forth iniquity; Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.
  • Amplified Bible - Behold, the [wicked and irreverent] man is pregnant with sin, And he conceives mischief and gives birth to lies.
  • American Standard Version - Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
  • King James Version - Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
  • New English Translation - See the one who is pregnant with wickedness, who conceives destructive plans, and gives birth to harmful lies –
  • World English Bible - Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought out falsehood.
  • 新標點和合本 - 試看惡人因奸惡而劬勞, 所懷的是毒害,所生的是虛假。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,惡人懷邪惡, 養毒害,生虛假。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,惡人懷邪惡, 養毒害,生虛假。
  • 當代譯本 - 惡人心懷惡念, 居心叵測,滋生虛謊。
  • 聖經新譯本 - 看哪!惡人為了罪孽經歷產痛, 他懷的是惡毒,生下的是虛謊。
  • 呂振中譯本 - 看哪, 惡人 產痛地生了奸惡: 他所懷孕的是毒害, 所生的是虛假。
  • 中文標準譯本 - 看哪,惡人孕育壞事, 懷上禍患,生下虛假。
  • 現代標點和合本 - 試看惡人因奸惡而劬勞, 所懷的是毒害,所生的是虛假。
  • 文理和合譯本 - 斯眾懷邪慝、孕毒害、產虛偽、
  • 文理委辦譯本 - 維彼惡念是藏、詭計是行、若婦懷妊而生育兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 維彼惡人、心懷兇惡、包藏很毒、生出詭詐、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兵戈火箭莫不備。誰能不畏主之嗔。
  • Nueva Versión Internacional - Miren al preñado de maldad: concibió iniquidad y parirá mentira.
  • 현대인의 성경 - 악인이 악을 품고 못된 것을 임신하여 거짓을 낳았구나.
  • Новый Русский Перевод - приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
  • Восточный перевод - приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il se prépare ╵des armes meurtrières, et il apprête ╵des flèches enflammées .
  • リビングバイブル - 悪者は良くないことを考え、 陰謀を企てては、偽りと背信に走ります。
  • Nova Versão Internacional - Quem gera a maldade concebe sofrimento e dá à luz a desilusão.
  • Hoffnung für alle - Er rüstet sich mit tödlichen Waffen und macht seine Brandpfeile zum Schuss bereit.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านั้นที่ตั้งครรภ์ความชั่ว และให้กำเนิดความเดือดร้อน คลอดความโป้ปดมดเท็จออกมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด คน​ชั่ว​วาง​แผน​ทำ​ความ​ชั่ว และ​สร้าง​ความ​ยุ่งยาก​ให้​เกิด​ขึ้น แล้ว​สิ่ง​ที่​ตาม​มา​คือ​สิ่ง​มดเท็จ
  • Y-sai 59:4 - Không còn ai quan tâm về công lý và sự chân thật. Tất cả đều tin vào việc hư không, lời dối trá. Chúng cưu mang điều ác, và đẻ ra tội trọng.
  • Y-sai 59:5 - Chúng nó ấp trứng rắn, dệt màng nhện. Ai ăn phải trứng đó đều thiệt mạng, trứng nào dập nát lại nở ra rắn con.
  • Gióp 15:20 - Vì kẻ gian ác suốt đời luôn sầu khổ. Tuổi càng cao càng chồng chất đớn đau.
  • Gia-cơ 1:15 - Tư tưởng xấu xa sẽ biến thành hành động tội lỗi; tội lỗi phát triển đem lại cái chết.
  • Y-sai 33:11 - Các ngươi, A-sy-ri không sinh sản gì, chỉ toàn cỏ khô và rơm rạ. Hơi thở ngươi sẽ biến thành ngọn lửa và thiêu hủy ngươi.
  • Gióp 15:35 - Chúng cưu mang tội ác và sinh điều tàn bạo, Lòng dạ chúng bày kế gian tà.”
圣经
资源
计划
奉献