逐节对照
- リビングバイブル - 諸国の王は、エルサレムの神の宮に 貢ぎ物を納めに来ます。
- 新标点和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
- 和合本2010(神版-简体) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
- 当代译本 - 因着你耶路撒冷的圣殿,君王都带礼物来献给你。
- 圣经新译本 - 因为你在耶路撒冷的圣殿, 众王都把礼物带来献给你。
- 中文标准译本 - 因你在耶路撒冷的圣殿, 君王们将给你带来礼物。
- 现代标点和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
- 和合本(拼音版) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
- New International Version - Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.
- New International Reader's Version - Do it from your temple at Jerusalem, where kings will bring you gifts.
- English Standard Version - Because of your temple at Jerusalem kings shall bear gifts to you.
- New Living Translation - The kings of the earth are bringing tribute to your Temple in Jerusalem.
- Christian Standard Bible - Because of your temple at Jerusalem, kings will bring tribute to you.
- New American Standard Bible - Because of Your temple at Jerusalem Kings will bring gifts to You.
- New King James Version - Because of Your temple at Jerusalem, Kings will bring presents to You.
- Amplified Bible - Because of Your temple at Jerusalem [Pagan] kings will bring gifts to You [out of respect].
- American Standard Version - Because of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.
- King James Version - Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
- New English Translation - as you come out of your temple in Jerusalem! Kings bring tribute to you.
- World English Bible - Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
- 新標點和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
- 當代譯本 - 因著你耶路撒冷的聖殿,君王都帶禮物來獻給你。
- 聖經新譯本 - 因為你在耶路撒冷的聖殿, 眾王都把禮物帶來獻給你。
- 呂振中譯本 - 為了你在 耶路撒冷 的殿堂、 列王必將貢物帶來獻與你。
- 中文標準譯本 - 因你在耶路撒冷的聖殿, 君王們將給你帶來禮物。
- 現代標點和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
- 文理和合譯本 - 為在耶路撒冷之殿、列王必獻禮於爾兮、
- 文理委辦譯本 - 耶路撒冷爾室在焉、列王獻禮兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之聖殿、建在 耶路撒冷 、於是列王俱將禮物貢獻於主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾族之興。實賴主佑。既立我先。必保我後。
- Nueva Versión Internacional - Por causa de tu templo en Jerusalén los reyes te ofrecerán presentes.
- 현대인의 성경 - 예루살렘에 주의 성전이 있으니 왕들이 주께 예물을 가져올 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Да будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
- Восточный перевод - Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
- La Bible du Semeur 2015 - Ton Dieu a décidé ╵de te prodiguer de la force . Veuille accomplir avec puissance, ╵ô Dieu, ╵tes œuvres envers nous,
- Nova Versão Internacional - Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
- Hoffnung für alle - Gott, zeige deine Macht, die du schon früher an uns erwiesen hast!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đền Thờ của Chúa đặt tại Giê-ru-sa-lem, các vua sẽ đem phẩm vật dâng hiến lên Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระวิหารของพระองค์ในเยรูซาเล็ม บรรดากษัตริย์จะทรงนำเครื่องราชบรรณาการมาถวายแด่พระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จากพระวิหารของพระองค์ที่เยรูซาเล็ม อันเป็นสถานที่บรรดากษัตริย์นำของกำนัลมาถวายแด่พระองค์
交叉引用
- イザヤ書 18:7 - 主はその時、 近くの国にも遠くの国にも征服者と恐れられ、 ナイル川を境とするこの大国からも、 神がご自分の名を置いた所、 エルサレムに住む天の軍勢の主のもとへ 貢ぎ物が運び込まれます。
- 詩篇 45:12 - 当世で最も金回りのよいツロの人々が、 あなたの歓心を買おうと、 贈り物を山と積んで来るでしょう。」
- 歴代誌Ⅱ 32:23 - それ以来、ヒゼキヤ王は近隣の国々から大きな尊敬を集めるようになり、王への高価な贈り物とともに、主への多くのささげ物がエルサレムに送り届けられました。
- 歴代誌Ⅱ 6:8 - しかし主は、『その志はたいへんよいが、
- 歴代誌Ⅱ 6:9 - あなたは神殿を建てる適任者ではない。その仕事には、あなたの子が当たるべきだ』と仰せになった。
- 列王記Ⅰ 10:24 - また、神がソロモンに授けた知恵を聞こうと、各国から有力者が来訪し謁見を求めました。
- 列王記Ⅰ 10:25 - 彼らは毎年、銀や金の器、豪華な衣服、没薬、香料、馬、らばなどを携えて来ました。
- 歴代誌Ⅰ 22:7 - 「私はかねがね神殿を建てたいと思っていたが、そうしてはならないと主が仰せられたのだ。『あなたは大きな戦いで多くの人を殺し、わたしの前に大地を血で染めてきた。だから、わたしの神殿を建てることはできない。
- 歴代誌Ⅰ 22:9 - だがあなたに一人の子を授ける。その子の代には周囲の国と平和を保つようにするので、彼はソロモン(「平和」を意味する)と呼ばれる。わたしは彼の治世の間、イスラエルに平和と平穏をもたらそう。
- 歴代誌Ⅰ 22:10 - 彼こそが神殿を建てるのだ。彼はわたしの子となり、わたしは彼の父となる。わたしは彼の子孫にいつまでもイスラエルを治めさせる』と。
- 歴代誌Ⅰ 22:11 - どうか今、主があなたとともにおられ、主があなたについて語られたとおり、あなたが神殿をりっぱに建て上げることができるように。
- ネヘミヤ 記 2:8 - また、王室の森林管理人アサフに手紙を書いて、材木を提供するようお命じになってください。神殿付近の城門の梁と、城壁と、私の住まいを建てるために必要なのです。」神の深いお恵みのおかげで、願いはかなえられました。
- 歴代誌Ⅱ 32:33 - ヒゼキヤ王は死んで、丘の中腹にある王室墓地に葬られました。ユダとエルサレムのすべての人々は、王が死んだ時、心から王をたたえました。そして、その子マナセが新しく王となりました。
- 歴代誌Ⅰ 17:4 - 「ダビデに言いなさい。『神殿を建ててはならない。
- 歴代誌Ⅰ 17:5 - わたしは、イスラエルをエジプトから連れ出した日から、ずっと天幕を住まいとしてきた。
- 歴代誌Ⅰ 17:6 - その間に一度も、わたしの民を養い育てる牧者としてわたしが立てた指導者の一人にでも、わたしのために神殿を建てよ、と言った覚えはない。』
- 歴代誌Ⅰ 17:7 - わたしのしもべダビデに伝えなさい。『天地の支配者であるわたしは言う。わたしは、羊飼いのあなたを選んで、イスラエルの王とした。
- 歴代誌Ⅰ 17:8 - あなたがどこへ行っても、共にいて、あなたの敵を滅ぼした。あなたに最高の名声を与えよう。
- 歴代誌Ⅰ 17:9 - わたしの民イスラエルに永遠の住まいを与えるので、二度と不安におののくことはない。悪い国々も、以前のように手出しはできない。
- 歴代誌Ⅰ 17:10 - 士師が国を治めていたころは、絶えず外敵におびえていたが、今、すべての敵を制圧する。あなたの子孫を、あなた同様イスラエルの王にすると、明言しよう。
- 歴代誌Ⅰ 17:11 - あなたが地上の生涯を終え、この世を去る時、あなたの子を王座につかせ、王国をいっそう強固にする。
- 歴代誌Ⅰ 17:12 - その子が神殿を建てるのだ。わたしは彼の家系と王座を、永久に不動のものとする。
- 詩篇 72:10 - タルシシュや地中海に浮かぶ島々の首長、 シェバやセバの王侯はみな、貢ぎ物を納めるでしょう。
- 詩篇 72:11 - それどころか、全地の王が頭を下げ、 すべての人が彼に仕えるでしょう。
- イザヤ書 60:6 - らくだの大群が押し寄せる。 ミデヤンとシェバとエファからも、 ひとこぶらくだが黄金と乳香を携えて来て、 共に神をほめたたえる。
- イザヤ書 60:7 - ケダルの羊の群れはあなたのものとなり、 ネバヨテの雄羊はわたしの祭壇にささげられる。 こうして、わたしはその日、栄光に輝くわたしの神殿を ひときわすばらしいものとする。
- イザヤ書 60:8 - 雲のようにイスラエルへ飛び帰り、 鳩のように巣へ舞い戻るのはだれか。
- イザヤ書 60:9 - わたしは多くの国々の船を取っておいた。 それも最良の船を。 イスラエルの子らを遠い所から連れ帰り、 いっしょに財産も運んで来るためだ。 それは、世界中に知れ渡った イスラエルの聖なる神が、すべての人の見ている前で、 あなたを光り輝く者としたからだ。
- イザヤ書 60:10 - 外国人も来て、あなたの町々を建てる。 その王たちも、こぞってあなたに仕える。 わたしは怒ってあなたを打ったが、 恵みをもってあなたにあわれみをかける。
- イザヤ書 60:11 - あなたの城門は常に開かれていて、 多くの国々からの富を受け入れる。 世界中の王があなたに仕える。
- エズラ記 7:13 - わが国内のユダヤ人は、祭司であろうとレビ人であろうと、だれでもあなたとともにエルサレムへ戻ってよい。
- エズラ記 7:14 - 王および七人の議官は、あなたが主の律法の写しをユダ、つまりエルサレムへ持ち帰り、宗教面での進展ぶりを報告するよう命じる。
- エズラ記 7:15 - また、われわれがイスラエルの神にささげたいと思っている金銀をエルサレムに届けるようにも命じる。
- エズラ記 7:16 - そのほか、国中のユダヤ人や祭司が進んでささげる金銀も集めて帰るがよい。
- エズラ記 7:17 - これらの献金は、まず、いけにえ用の雄牛と雄羊と子羊、また、穀物とぶどう酒のささげ物を買いそろえるために用い、エルサレムに着いたら、それらすべてを神殿の祭壇にささげてほしい。
- エズラ記 7:18 - 残金の使い道は、あなたやあなたの同胞の考えに任せる。神の御心に添うように用いるがよい。
- エズラ記 7:19 - また、われわれが神殿に奉納する金の器や、祭具類も持って行きなさい。
- エズラ記 7:20 - どうしても神殿再建の資金が不足する場合には、王室の宝物倉から調達してもよい。
- エズラ記 7:21 - 私はユーフラテス川西方のすべての財務担当者に、次のように命じよう。『祭司であり、天の神の律法を説く教師であるエズラの要請があれば、何でも提供しなさい。
- エズラ記 7:22 - 銀は百タラント(三百四十キログラム)まで、小麦は百コル(二十三キロリットル)まで、ぶどう酒は百バテ(二千三百リットル)まで、塩はいくらでも与えてよろしい。
- エズラ記 7:23 - 神殿再建に必要なものは何でも提供するのだ。神の御怒りが王や王子たちに下るといけないから。
- エズラ記 7:24 - 祭司、レビ人、聖歌隊員、門衛、神殿奉仕者、そのほか神殿で働く者には税金を課してはならない。』
- エズラ記 7:25 - エズラよ、神から授かった知恵を働かして、ユーフラテス川西方の裁判官や行政官を任命しなさい。人々が主の律法を知らない場合は、教えてやりなさい。
- エズラ記 7:26 - 主の律法や王の法律に従わない者は即刻、死刑、流刑、財産没収、禁固などの刑を科しなさい。」
- エズラ記 7:27 - ああ、私たちが代々信じてきた神はすばらしい方です。主は王に働きかけ、エルサレムの神殿は美しさを取り戻しました。
- エズラ記 7:28 - また、王や七人の議官、王室の実力者の居並ぶ前で、私にあのような栄誉をお与えくださいました。私の神、主が共にいてくださったので、私は高い地位を与えられました。それで、いっしょにエルサレムへ帰ろうと指導者たちを説得することができたのです。
- 歴代誌Ⅱ 2:5 - 私たちの神は、ほかのすべての神々にまさる偉大な神ですから、神殿は壮大なものにしなければなりません。
- 歴代誌Ⅱ 2:6 - しかし、いったいだれが、この神にふさわしい家を建てることができるでしょう。いと高き天でさえ、主をお受け入れするのに十分でないなら、主のために神殿を建てることを許されている私は、いったい何者でしょう。そこは、主を礼拝する場所となるのです。
- 歴代誌Ⅰ 28:10 - だから、くれぐれも注意しなさい。聖なる神殿を建てるために選ばれたのだから、勇気をもって、神の命じられることを行いなさい。」
- 歴代誌Ⅰ 28:11 - こう言うと王はソロモンに、神殿とその付帯施設である宝物倉、屋上の間、内部屋、いけにえの血を注ぐ場所のある聖所の見取り図を授けました。
- 歴代誌Ⅰ 28:12 - また、外庭、脇部屋、神殿付属倉庫、要人からのささげ物を納める宝物倉の見取り図も渡しました。それらの見取り図は、王が御霊の助けを借りて描いたものです。
- 歴代誌Ⅰ 28:13 - 王はまた、祭司やレビ人の種々のグループの職務、神殿での礼拝やいけにえの儀式に用いる器具の明細もソロモンに渡しました。
- 歴代誌Ⅰ 28:14 - ダビデは、これらの器具を作るのに必要な金銀の重さ、
- 歴代誌Ⅰ 28:15 - 燭台とともしび皿を作るのに必要な金の重さを量りました。また、各種の銀の燭台とともしび皿を作るのに必要な銀の重さも量りました。
- 歴代誌Ⅰ 28:16 - さらに、供えのパンを置く机や、そのほかの金の机を作る金の重さ、銀の机を作る銀の重さも量りました。
- 歴代誌Ⅰ 28:17 - いけにえの肉を刺す金の肉刺しを作るのに必要な金、また水盤や杯や鉢を作るのに必要な金銀の重さを量りました。
- 歴代誌Ⅰ 28:18 - 最後に、香の祭壇を作るための純金、契約の箱の上に翼を伸べたケルビムを作るための金の重さを量りました。
- 歴代誌Ⅰ 28:19 - ダビデはソロモンに言いました。「この見取り図はみな、神様から直接頂いたものだ。
- 歴代誌Ⅰ 28:20 - だから、勇気を出してこの仕事をやり遂げよ。仕事の大きさに恐れをなしてはならない。私の神様がついておられるからだ。神様は決しておまえをお見捨てにならない。それどころか、すべてがみごとに完成するよう、しっかり見届けてくださる。
- 歴代誌Ⅰ 28:21 - 出番を待っている祭司とレビ人のグループが、神殿で仕えるようになる。あらゆる方面の熟練工が進んで仕事に当たり、軍人と国民は、こぞっておまえの命令に従う。」
- イザヤ書 60:16 - 力ある王や強国が、 競ってあなたの必要にこたえようと、 最上の物資を持って来る。 あなたはその時、 主であるこのわたしがあなたの救い主であり、 イスラエルの全能の神であることがわかる。
- イザヤ書 60:17 - わたしは、青銅を金と、鉄を銀と、 材木を青銅と、石を鉄と交換する。 平和と正義があなたの監督者となる。
- 詩篇 76:11 - 神である主に立てた誓いは、すべて果たしなさい。 すべての人に、贈り物をささげさせなさい。 神を敬い、恐れるべきです。
- 歴代誌Ⅰ 29:3 - それから、神殿が建つのを私がどれほど喜んでいるかというしるしに、私財を全部ささげる。それを、私がすでに集めた建築資材に加えてほしい。
- 列王記Ⅰ 10:10 - 女王は、百二十タラントの金と、非常に多くの香料と宝石を王に贈りました。ソロモン王は、一度でこれほどたくさんの香料を受け取ったことは、今までにありませんでした。