Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
68:1 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
  • 新标点和合本 - 愿 神兴起,使他的仇敌四散, 叫那恨他的人从他面前逃跑。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿上帝兴起,使他的仇敌四散, 使那恨他的人从他面前逃跑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿 神兴起,使他的仇敌四散, 使那恨他的人从他面前逃跑。
  • 当代译本 - 愿上帝起来驱散祂的仇敌, 使恨祂的人四散奔逃。
  • 圣经新译本 - 愿 神兴起,愿他的仇敌四散; 愿恨恶他的人从他面前逃跑。
  • 中文标准译本 - 愿神兴起,愿他的仇敌四散; 愿恨恶他的人从他面前逃跑。
  • 现代标点和合本 - 愿神兴起,使他的仇敌四散, 叫那恨他的人从他面前逃跑。
  • 和合本(拼音版) - 愿上帝兴起,使他的仇敌四散, 叫那恨他的人,从他面前逃跑。
  • New International Version - May God arise, may his enemies be scattered; may his foes flee before him.
  • New International Reader's Version - May God rise up and scatter his enemies. May they turn and run away from him.
  • English Standard Version - God shall arise, his enemies shall be scattered; and those who hate him shall flee before him!
  • New Living Translation - Rise up, O God, and scatter your enemies. Let those who hate God run for their lives.
  • The Message - Up with God! Down with his enemies! Adversaries, run for the hills! Gone like a puff of smoke, like a blob of wax in the fire— one look at God and the wicked vanish. When the righteous see God in action they’ll laugh, they’ll sing, they’ll laugh and sing for joy. Sing hymns to God; all heaven, sing out; clear the way for the coming of Cloud-Rider. Enjoy God, cheer when you see him!
  • Christian Standard Bible - God arises. His enemies scatter, and those who hate him flee from his presence.
  • New American Standard Bible - May God arise, may His enemies be scattered, And may those who hate Him flee from His presence.
  • New King James Version - Let God arise, Let His enemies be scattered; Let those also who hate Him flee before Him.
  • Amplified Bible - Let God arise, and His enemies be scattered; Let those who hate Him flee before Him.
  • American Standard Version - Let God arise, let his enemies be scattered; Let them also that hate him flee before him.
  • King James Version - Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
  • New English Translation - God springs into action! His enemies scatter; his adversaries run from him.
  • 新標點和合本 - 願神興起,使他的仇敵四散, 叫那恨他的人從他面前逃跑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願上帝興起,使他的仇敵四散, 使那恨他的人從他面前逃跑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願 神興起,使他的仇敵四散, 使那恨他的人從他面前逃跑。
  • 當代譯本 - 願上帝起來驅散祂的仇敵, 使恨祂的人四散奔逃。
  • 聖經新譯本 - 願 神興起,願他的仇敵四散; 願恨惡他的人從他面前逃跑。
  • 呂振中譯本 - 上帝起來,他的仇敵便潰散, 恨他的人就從他面前逃跑。
  • 中文標準譯本 - 願神興起,願他的仇敵四散; 願恨惡他的人從他面前逃跑。
  • 現代標點和合本 - 願神興起,使他的仇敵四散, 叫那恨他的人從他面前逃跑。
  • 文理和合譯本 - 願上帝興起、使敵潰散、憾之者遁於其前兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、勃然興起、使爾仇敵離散、寇讎遁逃兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願天主興起、使仇人潰散、使敵人從主前遁逃、
  • Nueva Versión Internacional - Que se levante Dios, que sean dispersados sus enemigos, que huyan de su presencia los que le odian.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 일어나 주의 원수들을 흩으시며 주를 미워하는 자들이 주 앞에서 도망하게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. На мотив «Лилии». Псалом Давида.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. На мотив «Лилии». Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. На мотив «Лилии». Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. На мотив «Лилии». Песнь Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Psaume de David. A chanter. Cantique.
  • リビングバイブル - ああ神よ、立ち上がってください。 敵どもを追い散らし、 あなたの前から逃げ去らせてください。
  • Nova Versão Internacional - Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Đức Chúa Trời vùng dậy, đánh tan thù nghịch. Để bọn người ghét Đức Chúa Trời phải tán loạn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระเจ้าทรงลุกขึ้น ขอให้ศัตรูของพระองค์แตกฉานซ่านเซ็นไป ขอให้ข้าศึกพ่ายหนีไปต่อหน้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พระ​เจ้า​ลุก​ขึ้น ให้​ศัตรู​ของ​พระ​องค์​กระจัด​กระจาย​ไป ให้​พวก​ที่​เกลียด​ชัง​พระ​องค์​เตลิด​หนี​ไป ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์
交叉引用
  • Daniel 2:35 - Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were broken in pieces together, and became like the chaff of the summer threshing floors. The wind carried them away, so that no place was found for them. The stone that struck the image became a great mountain, and filled the whole earth.
  • 2 Chronicles 6:41 - “Now therefore arise, Yahweh God, into your resting place, you, and the ark of your strength. Let your priests, Yahweh God, be clothed with salvation, and let your saints rejoice in goodness.
  • Ezekiel 5:2 - A third part you shall burn in the fire in the middle of the city, when the days of the siege are fulfilled. You shall take a third part, and strike with the sword around it. A third part you shall scatter to the wind, and I will draw out a sword after them.
  • Exodus 20:5 - you shall not bow yourself down to them, nor serve them, for I, Yahweh your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and on the fourth generation of those who hate me,
  • Psalms 21:8 - Your hand will find out all of your enemies. Your right hand will find out those who hate you.
  • John 14:23 - Jesus answered him, “If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him.
  • John 14:24 - He who doesn’t love me doesn’t keep my words. The word which you hear isn’t mine, but the Father’s who sent me.
  • Psalms 59:11 - Don’t kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.
  • Psalms 68:14 - When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
  • Deuteronomy 7:10 - and repays those who hate him to their face, to destroy them. He will not be slack to him who hates him. He will repay him to his face.
  • Psalms 78:65 - Then the Lord awakened as one out of sleep, like a mighty man who shouts by reason of wine.
  • Psalms 78:66 - He struck his adversaries backward. He put them to a perpetual reproach.
  • Psalms 78:67 - Moreover he rejected the tent of Joseph, and didn’t choose the tribe of Ephraim,
  • Psalms 78:68 - But chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved.
  • Psalms 132:8 - Arise, Yahweh, into your resting place, you, and the ark of your strength.
  • Psalms 132:9 - Let your priests be clothed with righteousness. Let your saints shout for joy!”
  • Ezekiel 12:14 - I will scatter toward every wind all who are around him to help him, and all his bands. I will draw out the sword after them.
  • Ezekiel 12:15 - “‘They will know that I am Yahweh when I disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
  • Psalms 68:30 - Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
  • Isaiah 41:15 - Behold, I have made you into a new sharp threshing instrument with teeth. You will thresh the mountains, and beat them small, and will make the hills like chaff.
  • Isaiah 41:16 - You will winnow them, and the wind will carry them away, and the whirlwind will scatter them. You will rejoice in Yahweh. You will glory in the Holy One of Israel.
  • Psalms 7:6 - Arise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.
  • Psalms 7:7 - Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
  • Psalms 89:10 - You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
  • Isaiah 42:13 - Yahweh will go out like a mighty man. He will stir up zeal like a man of war. He will raise a war cry. Yes, he will shout aloud. He will triumph over his enemies.
  • Isaiah 42:14 - “I have been silent a long time. I have been quiet and restrained myself. Now I will cry out like a travailing woman. I will both gasp and pant.
  • Psalms 44:26 - Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.
  • Isaiah 33:3 - At the noise of the thunder, the peoples have fled. When you lift yourself up, the nations are scattered.
  • Isaiah 51:9 - Awake, awake, put on strength, arm of Yahweh! Awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Isn’t it you who cut Rahab in pieces, who pierced the monster?
  • Isaiah 51:10 - Isn’t it you who dried up the sea, the waters of the great deep; who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over?
  • Numbers 10:35 - When the ark went forward, Moses said, “Rise up, Yahweh, and let your enemies be scattered! Let those who hate you flee before you!”
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
  • 新标点和合本 - 愿 神兴起,使他的仇敌四散, 叫那恨他的人从他面前逃跑。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿上帝兴起,使他的仇敌四散, 使那恨他的人从他面前逃跑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿 神兴起,使他的仇敌四散, 使那恨他的人从他面前逃跑。
  • 当代译本 - 愿上帝起来驱散祂的仇敌, 使恨祂的人四散奔逃。
  • 圣经新译本 - 愿 神兴起,愿他的仇敌四散; 愿恨恶他的人从他面前逃跑。
  • 中文标准译本 - 愿神兴起,愿他的仇敌四散; 愿恨恶他的人从他面前逃跑。
  • 现代标点和合本 - 愿神兴起,使他的仇敌四散, 叫那恨他的人从他面前逃跑。
  • 和合本(拼音版) - 愿上帝兴起,使他的仇敌四散, 叫那恨他的人,从他面前逃跑。
  • New International Version - May God arise, may his enemies be scattered; may his foes flee before him.
  • New International Reader's Version - May God rise up and scatter his enemies. May they turn and run away from him.
  • English Standard Version - God shall arise, his enemies shall be scattered; and those who hate him shall flee before him!
  • New Living Translation - Rise up, O God, and scatter your enemies. Let those who hate God run for their lives.
  • The Message - Up with God! Down with his enemies! Adversaries, run for the hills! Gone like a puff of smoke, like a blob of wax in the fire— one look at God and the wicked vanish. When the righteous see God in action they’ll laugh, they’ll sing, they’ll laugh and sing for joy. Sing hymns to God; all heaven, sing out; clear the way for the coming of Cloud-Rider. Enjoy God, cheer when you see him!
  • Christian Standard Bible - God arises. His enemies scatter, and those who hate him flee from his presence.
  • New American Standard Bible - May God arise, may His enemies be scattered, And may those who hate Him flee from His presence.
  • New King James Version - Let God arise, Let His enemies be scattered; Let those also who hate Him flee before Him.
  • Amplified Bible - Let God arise, and His enemies be scattered; Let those who hate Him flee before Him.
  • American Standard Version - Let God arise, let his enemies be scattered; Let them also that hate him flee before him.
  • King James Version - Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
  • New English Translation - God springs into action! His enemies scatter; his adversaries run from him.
  • 新標點和合本 - 願神興起,使他的仇敵四散, 叫那恨他的人從他面前逃跑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願上帝興起,使他的仇敵四散, 使那恨他的人從他面前逃跑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願 神興起,使他的仇敵四散, 使那恨他的人從他面前逃跑。
  • 當代譯本 - 願上帝起來驅散祂的仇敵, 使恨祂的人四散奔逃。
  • 聖經新譯本 - 願 神興起,願他的仇敵四散; 願恨惡他的人從他面前逃跑。
  • 呂振中譯本 - 上帝起來,他的仇敵便潰散, 恨他的人就從他面前逃跑。
  • 中文標準譯本 - 願神興起,願他的仇敵四散; 願恨惡他的人從他面前逃跑。
  • 現代標點和合本 - 願神興起,使他的仇敵四散, 叫那恨他的人從他面前逃跑。
  • 文理和合譯本 - 願上帝興起、使敵潰散、憾之者遁於其前兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、勃然興起、使爾仇敵離散、寇讎遁逃兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願天主興起、使仇人潰散、使敵人從主前遁逃、
  • Nueva Versión Internacional - Que se levante Dios, que sean dispersados sus enemigos, que huyan de su presencia los que le odian.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 일어나 주의 원수들을 흩으시며 주를 미워하는 자들이 주 앞에서 도망하게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. На мотив «Лилии». Псалом Давида.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. На мотив «Лилии». Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. На мотив «Лилии». Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. На мотив «Лилии». Песнь Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Psaume de David. A chanter. Cantique.
  • リビングバイブル - ああ神よ、立ち上がってください。 敵どもを追い散らし、 あなたの前から逃げ去らせてください。
  • Nova Versão Internacional - Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Đức Chúa Trời vùng dậy, đánh tan thù nghịch. Để bọn người ghét Đức Chúa Trời phải tán loạn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระเจ้าทรงลุกขึ้น ขอให้ศัตรูของพระองค์แตกฉานซ่านเซ็นไป ขอให้ข้าศึกพ่ายหนีไปต่อหน้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พระ​เจ้า​ลุก​ขึ้น ให้​ศัตรู​ของ​พระ​องค์​กระจัด​กระจาย​ไป ให้​พวก​ที่​เกลียด​ชัง​พระ​องค์​เตลิด​หนี​ไป ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์
  • Daniel 2:35 - Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were broken in pieces together, and became like the chaff of the summer threshing floors. The wind carried them away, so that no place was found for them. The stone that struck the image became a great mountain, and filled the whole earth.
  • 2 Chronicles 6:41 - “Now therefore arise, Yahweh God, into your resting place, you, and the ark of your strength. Let your priests, Yahweh God, be clothed with salvation, and let your saints rejoice in goodness.
  • Ezekiel 5:2 - A third part you shall burn in the fire in the middle of the city, when the days of the siege are fulfilled. You shall take a third part, and strike with the sword around it. A third part you shall scatter to the wind, and I will draw out a sword after them.
  • Exodus 20:5 - you shall not bow yourself down to them, nor serve them, for I, Yahweh your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and on the fourth generation of those who hate me,
  • Psalms 21:8 - Your hand will find out all of your enemies. Your right hand will find out those who hate you.
  • John 14:23 - Jesus answered him, “If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him.
  • John 14:24 - He who doesn’t love me doesn’t keep my words. The word which you hear isn’t mine, but the Father’s who sent me.
  • Psalms 59:11 - Don’t kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.
  • Psalms 68:14 - When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
  • Deuteronomy 7:10 - and repays those who hate him to their face, to destroy them. He will not be slack to him who hates him. He will repay him to his face.
  • Psalms 78:65 - Then the Lord awakened as one out of sleep, like a mighty man who shouts by reason of wine.
  • Psalms 78:66 - He struck his adversaries backward. He put them to a perpetual reproach.
  • Psalms 78:67 - Moreover he rejected the tent of Joseph, and didn’t choose the tribe of Ephraim,
  • Psalms 78:68 - But chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved.
  • Psalms 132:8 - Arise, Yahweh, into your resting place, you, and the ark of your strength.
  • Psalms 132:9 - Let your priests be clothed with righteousness. Let your saints shout for joy!”
  • Ezekiel 12:14 - I will scatter toward every wind all who are around him to help him, and all his bands. I will draw out the sword after them.
  • Ezekiel 12:15 - “‘They will know that I am Yahweh when I disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
  • Psalms 68:30 - Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
  • Isaiah 41:15 - Behold, I have made you into a new sharp threshing instrument with teeth. You will thresh the mountains, and beat them small, and will make the hills like chaff.
  • Isaiah 41:16 - You will winnow them, and the wind will carry them away, and the whirlwind will scatter them. You will rejoice in Yahweh. You will glory in the Holy One of Israel.
  • Psalms 7:6 - Arise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.
  • Psalms 7:7 - Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
  • Psalms 89:10 - You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
  • Isaiah 42:13 - Yahweh will go out like a mighty man. He will stir up zeal like a man of war. He will raise a war cry. Yes, he will shout aloud. He will triumph over his enemies.
  • Isaiah 42:14 - “I have been silent a long time. I have been quiet and restrained myself. Now I will cry out like a travailing woman. I will both gasp and pant.
  • Psalms 44:26 - Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.
  • Isaiah 33:3 - At the noise of the thunder, the peoples have fled. When you lift yourself up, the nations are scattered.
  • Isaiah 51:9 - Awake, awake, put on strength, arm of Yahweh! Awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Isn’t it you who cut Rahab in pieces, who pierced the monster?
  • Isaiah 51:10 - Isn’t it you who dried up the sea, the waters of the great deep; who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over?
  • Numbers 10:35 - When the ark went forward, Moses said, “Rise up, Yahweh, and let your enemies be scattered! Let those who hate you flee before you!”
圣经
资源
计划
奉献