逐节对照
- 中文标准译本 - 神要祝福我们, 地极都要敬畏他。
- 新标点和合本 - 神要赐福与我们; 地的四极都要敬畏他!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝要赐福给我们, 地的四极都要敬畏他!
- 和合本2010(神版-简体) - 神要赐福给我们, 地的四极都要敬畏他!
- 当代译本 - 上帝要赐福我们, 普天下都要敬畏祂。
- 圣经新译本 - 神要赐福给我们, 全地都要敬畏他。
- 现代标点和合本 - 神要赐福于我们, 地的四极都要敬畏他。
- 和合本(拼音版) - 上帝要赐福与我们, 地的四极都要敬畏他。
- New International Version - May God bless us still, so that all the ends of the earth will fear him.
- New International Reader's Version - May God continue to bless us. Then people from one end of the earth to the other will have respect for him.
- English Standard Version - God shall bless us; let all the ends of the earth fear him!
- New Living Translation - Yes, God will bless us, and people all over the world will fear him.
- Christian Standard Bible - God will bless us, and all the ends of the earth will fear him.
- New American Standard Bible - God blesses us, So that all the ends of the earth may fear Him.
- New King James Version - God shall bless us, And all the ends of the earth shall fear Him.
- Amplified Bible - God blesses us, And all the ends of the earth shall fear Him [with awe-inspired reverence and submissive wonder].
- American Standard Version - God will bless us; And all the ends of the earth shall fear him.
- King James Version - God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
- New English Translation - May God bless us! Then all the ends of the earth will give him the honor he deserves.
- World English Bible - God will bless us. All the ends of the earth shall fear him.
- 新標點和合本 - 神要賜福與我們; 地的四極都要敬畏他!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝要賜福給我們, 地的四極都要敬畏他!
- 和合本2010(神版-繁體) - 神要賜福給我們, 地的四極都要敬畏他!
- 當代譯本 - 上帝要賜福我們, 普天下都要敬畏祂。
- 聖經新譯本 - 神要賜福給我們, 全地都要敬畏他。
- 呂振中譯本 - 上帝賜福與我們; 願地的四極都敬畏他。
- 中文標準譯本 - 神要祝福我們, 地極都要敬畏他。
- 現代標點和合本 - 神要賜福於我們, 地的四極都要敬畏他。
- 文理和合譯本 - 上帝必錫嘏我、地之四極、必寅畏之兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝錫嘏四方、遠邇寅畏其名兮
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主賜福於我儕、地之四極、皆敬畏主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大地向榮。滋生茂實。民生舒裕。實賴帝力。
- Nueva Versión Internacional - Dios nos bendecirá, y le temerán todos los confines de la tierra.
- 현대인의 성경 - 하나님이 우리에게 복을 주실 것이니 온 세상이 그를 두려워하리라.
- Новый Русский Перевод - Бог дает одиноким дом, выводит узников и дает им преуспевание, а непокорные живут на иссохшей земле.
- Восточный перевод - Всевышний даёт одиноким семью, освобождает узников и делает их счастливыми, а непокорные живут в пустыне.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах даёт одиноким семью, освобождает узников и делает их счастливыми, а непокорные живут в пустыне.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний даёт одиноким семью, освобождает узников и делает их счастливыми, а непокорные живут в пустыне.
- La Bible du Semeur 2015 - La terre a produit ses récoltes, Dieu, notre Dieu, nous a bénis.
- Nova Versão Internacional - Que Deus nos abençoe, e o temam todos os confins da terra.
- Hoffnung für alle - Das Land brachte eine gute Ernte hervor, unser Gott hat uns reich beschenkt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, Đức Chúa Trời sẽ ban phước cho chúng con, và khắp đất loài người sẽ kính sợ Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระเจ้าทรงอวยพรเราต่อไป เพื่อคนทั่วทุกมุมโลกยำเกรงพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าจะอวยพรพวกเรา ให้ทั่วแหล่งหล้าเกรงกลัวพระองค์เถิด
交叉引用
- 加拉太书 3:14 - 这是为了让亚伯拉罕所蒙的祝福,能在基督耶稣里临到外邦人,好使我们能藉着信领受所应许的圣灵。
- 加拉太书 3:9 - 这样,那些有信仰的人,与有信仰的亚伯拉罕一同蒙祝福。
- 以赛亚书 52:10 - 耶和华在万国的眼前显露他神圣的膀臂, 地极都看见我们神的救恩。
- 诗篇 33:8 - 愿全地都敬畏耶和华, 愿世上所有的居民都惧怕他;
- 玛拉基书 1:11 - 要知道,从日出之地到日落之处,我的名在列国中为大;在各处都必有人为我的名献香、献洁净的供物,因为我的名在列国中为大。”这是万军之耶和华说的。
- 使徒行传 2:28 - 你让我明白了生命之道 , 使我在你面前充满喜乐。’
- 以赛亚书 43:6 - 对北方,我要说:‘交出来!’ 对南方,我要说:‘不可留阻!’ 你们要把我的儿子们从远方带来, 把我的女儿们从地极带来——
- 玛拉基书 4:2 - 至于你们这些敬畏我名的人,必有公义的太阳为你们升起,它的光线 带来痊愈;你们必出来跳跃,像圈里的牛犊。”
- 诗篇 72:17 - 愿他的名存到永远, 如太阳长久; 愿人们因他蒙福, 愿所有的国家都称他有福。
- 使徒行传 13:47 - 因为主是这样吩咐我们的: ‘我已经指派你为外邦人的光, 使你把救恩带到地极。’ ”
- 诗篇 98:3 - 他记念他对以色列家的慈爱和信实, 地极都看见了我们神的救恩。
- 启示录 15:4 - 主啊!谁能不敬畏、不荣耀你的名呢? 因为只有你是圣洁的, 因为万民都要来,在你面前敬拜, 因为你公义的规定 已经显明了。”
- 撒迦利亚书 9:10 - 我必从以法莲剪除战车, 从耶路撒冷剪除战马; 争战的弓必被剪除。 他要向列国宣告平安; 他的权势必从这海直到那海, 从大河 直到地极。
- 以赛亚书 45:22 - 所有地极的人哪, 你们当转向我,就必得救! 因为我是神,别无其二。
- 诗篇 65:5 - 拯救我们的神哪, 你以公义、用可畏的事回应我们, 你是一切远在天涯海角的人所依赖的!
- 创世记 12:2 - 我要使你成为一个大国, 我要祝福你, 使你的名为大; 你也必成为别人的 祝福!
- 创世记 12:3 - 祝福你的,我要祝福他; 诅咒你的,我要诅咒他。 地上万族都必因你而蒙福。”
- 诗篇 29:11 - 耶和华赐力量给他的子民, 耶和华以平安祝福他的子民。
- 使徒行传 13:26 - “各位兄弟,亚伯拉罕家的子孙和你们中间敬畏神的人哪,这救恩的福音 是赐给我们 的。
- 诗篇 22:27 - 地极都要记念耶和华,归向他; 列国的万族都要在他 面前下拜;