Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
66:9 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงรักษาชีวิตของเราไว้ ทรงคุ้มครองเท้าของเราไม่ให้พลาด
  • 新标点和合本 - 他使我们的性命存活, 也不叫我们的脚摇动。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使我们的性命存活, 不叫我们的脚摇动。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使我们的性命存活, 不叫我们的脚摇动。
  • 当代译本 - 祂保全我们的生命, 不让我们失脚滑倒。
  • 圣经新译本 - 他保全我们的性命, 不使我们的脚动摇。
  • 中文标准译本 - 是他把我们的性命存留在活人中, 不让我们的脚动摇。
  • 现代标点和合本 - 他使我们的性命存活, 也不叫我们的脚摇动。
  • 和合本(拼音版) - 他使我们的性命存活, 也不叫我们的脚摇动。
  • New International Version - he has preserved our lives and kept our feet from slipping.
  • New International Reader's Version - He has kept us alive. He has kept our feet from slipping.
  • English Standard Version - who has kept our soul among the living and has not let our feet slip.
  • New Living Translation - Our lives are in his hands, and he keeps our feet from stumbling.
  • Christian Standard Bible - He keeps us alive and does not allow our feet to slip.
  • New American Standard Bible - Who keeps us in life, And does not allow our feet to slip.
  • New King James Version - Who keeps our soul among the living, And does not allow our feet to be moved.
  • Amplified Bible - Who keeps us among the living, And does not allow our feet to slip or stumble.
  • American Standard Version - Who holdeth our soul in life, And suffereth not our feet to be moved.
  • King James Version - Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
  • New English Translation - He preserves our lives and does not allow our feet to slip.
  • World English Bible - who preserves our life among the living, and doesn’t allow our feet to be moved.
  • 新標點和合本 - 他使我們的性命存活, 也不叫我們的腳搖動。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使我們的性命存活, 不叫我們的腳搖動。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使我們的性命存活, 不叫我們的腳搖動。
  • 當代譯本 - 祂保全我們的生命, 不讓我們失腳滑倒。
  • 聖經新譯本 - 他保全我們的性命, 不使我們的腳動搖。
  • 呂振中譯本 - 就是那把我們安置於活人中間, 不使我們的腳搖動的。
  • 中文標準譯本 - 是他把我們的性命存留在活人中, 不讓我們的腳動搖。
  • 現代標點和合本 - 他使我們的性命存活, 也不叫我們的腳搖動。
  • 文理和合譯本 - 彼使我命得存、不任我足顚蹶兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、俾我生存、免余悚動、鍛鍊我躬、無異冶金兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主保全我生命、不使我足顛蹶、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既保吾魂。亦扶吾足。
  • Nueva Versión Internacional - Él ha protegido nuestra vida, ha evitado que resbalen nuestros pies.
  • 현대인의 성경 - 그는 우리 생명을 보존하시고 우리를 넘어지지 않게 하신다.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est grâce à lui que nous vivons : il nous a gardés de la chute.
  • リビングバイブル - 私たちのいのちを手中におさめておられるのは、 神なのです。 神はまた、道を踏みはずさないように、 私たちを支えてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - foi ele quem preservou a nossa vida impedindo que os nossos pés escorregassem.
  • Hoffnung für alle - Gott erhält uns am Leben, er lässt uns nicht untergehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mạng sống chúng con trong tay Ngài và Ngài giữ chân chúng con không trợt ngã.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ได้​ให้​พวก​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ท่าม​กลาง​คน​เป็น และ​ไม่​ปล่อย​ให้​เท้า​ของ​เรา​พลาด​พลั้ง
交叉引用
  • สดุดี 37:23 - ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าพอพระทัยทางของคนใด ก็ทรงให้ย่างก้าวของคนนั้นมั่นคง
  • สดุดี 37:24 - แม้เขาสะดุด เขาจะไม่ล้มลง เพราะพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าค้ำชูเขาไว้
  • สดุดี 94:18 - เมื่อข้าพเจ้ากล่าวว่า “เท้าของข้าพระองค์กำลังลื่นไถล” ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าความรักมั่นคงของพระองค์ก็ค้ำชูข้าพระองค์ไว้
  • 1ซามูเอล 25:29 - ถึงแม้จะมีคนไล่ล่าเอาชีวิตของท่าน นายท่านก็ยังคงปลอดภัยอยู่ภายใต้การปกป้องคุ้มครองของพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน แต่ชีวิตศัตรูของท่านจะลับหายไปเหมือนถูกเหวี่ยงจากสลิง
  • สดุดี 125:3 - คทาของคนชั่วจะไม่คงอยู่ เหนือแผ่นดินซึ่งเป็นส่วนของคนชอบธรรม มิฉะนั้นคนชอบธรรม จะลงมือทำผิด
  • 1ซามูเอล 2:9 - พระองค์จะทรงพิทักษ์ปกป้องย่างเท้าของประชากรของพระองค์ ส่วนคนชั่วร้ายจะนิ่งอึ้งอยู่ในความมืด “คนเราชนะได้ไม่ใช่ด้วยพลัง
  • สดุดี 62:2 - พระองค์แต่เพียงผู้เดียวทรงเป็นศิลาและความรอดของข้าพเจ้า พระองค์ทรงเป็นป้อมปราการของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่มีวันหวั่นไหว
  • สดุดี 22:29 - คนมั่งคั่งทุกคนในแผ่นดินโลกจะเลี้ยงฉลองและนมัสการพระองค์ ทุกคนที่ต้องกลับสู่ผงคลีดินจะคุกเข่าลงต่อหน้าพระองค์ คือผู้ที่ไม่สามารถรักษาชีวิตของตนไว้ได้
  • กิจการของอัครทูต 17:28 - ‘เพราะว่าในพระองค์เรามีชีวิต เคลื่อนไหว และเป็นอยู่’ เหมือนที่กวีบางคนในพวกท่านเองกล่าวว่า ‘เราเป็นเชื้อสายของพระองค์’
  • สดุดี 62:6 - พระองค์แต่เพียงผู้เดียวทรงเป็นศิลาและความรอดของข้าพเจ้า พระองค์ทรงเป็นป้อมปราการของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่หวั่นไหว
  • โคโลสี 3:3 - เพราะท่านตายแล้ว และบัดนี้ชีวิตของท่านถูกซ่อนอยู่กับพระคริสต์ในพระเจ้า
  • โคโลสี 3:4 - เมื่อพระคริสต์ผู้ทรงเป็นชีวิตของท่าน ปรากฏ เมื่อนั้นท่านก็จะปรากฏพร้อมกับพระองค์ในพระเกียรติสิริด้วย
  • สดุดี 112:6 - แน่ทีเดียว คนชอบธรรมจะไม่มีวันสั่นคลอน พวกเขาจะเป็นที่จดจำเสมอไป
  • สดุดี 121:3 - พระองค์จะไม่ทรงปล่อยให้เท้าของท่านลื่นไถล พระองค์ผู้ทรงพิทักษ์รักษาท่านจะไม่เคลิ้มไป
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงรักษาชีวิตของเราไว้ ทรงคุ้มครองเท้าของเราไม่ให้พลาด
  • 新标点和合本 - 他使我们的性命存活, 也不叫我们的脚摇动。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使我们的性命存活, 不叫我们的脚摇动。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使我们的性命存活, 不叫我们的脚摇动。
  • 当代译本 - 祂保全我们的生命, 不让我们失脚滑倒。
  • 圣经新译本 - 他保全我们的性命, 不使我们的脚动摇。
  • 中文标准译本 - 是他把我们的性命存留在活人中, 不让我们的脚动摇。
  • 现代标点和合本 - 他使我们的性命存活, 也不叫我们的脚摇动。
  • 和合本(拼音版) - 他使我们的性命存活, 也不叫我们的脚摇动。
  • New International Version - he has preserved our lives and kept our feet from slipping.
  • New International Reader's Version - He has kept us alive. He has kept our feet from slipping.
  • English Standard Version - who has kept our soul among the living and has not let our feet slip.
  • New Living Translation - Our lives are in his hands, and he keeps our feet from stumbling.
  • Christian Standard Bible - He keeps us alive and does not allow our feet to slip.
  • New American Standard Bible - Who keeps us in life, And does not allow our feet to slip.
  • New King James Version - Who keeps our soul among the living, And does not allow our feet to be moved.
  • Amplified Bible - Who keeps us among the living, And does not allow our feet to slip or stumble.
  • American Standard Version - Who holdeth our soul in life, And suffereth not our feet to be moved.
  • King James Version - Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
  • New English Translation - He preserves our lives and does not allow our feet to slip.
  • World English Bible - who preserves our life among the living, and doesn’t allow our feet to be moved.
  • 新標點和合本 - 他使我們的性命存活, 也不叫我們的腳搖動。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使我們的性命存活, 不叫我們的腳搖動。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使我們的性命存活, 不叫我們的腳搖動。
  • 當代譯本 - 祂保全我們的生命, 不讓我們失腳滑倒。
  • 聖經新譯本 - 他保全我們的性命, 不使我們的腳動搖。
  • 呂振中譯本 - 就是那把我們安置於活人中間, 不使我們的腳搖動的。
  • 中文標準譯本 - 是他把我們的性命存留在活人中, 不讓我們的腳動搖。
  • 現代標點和合本 - 他使我們的性命存活, 也不叫我們的腳搖動。
  • 文理和合譯本 - 彼使我命得存、不任我足顚蹶兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、俾我生存、免余悚動、鍛鍊我躬、無異冶金兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主保全我生命、不使我足顛蹶、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既保吾魂。亦扶吾足。
  • Nueva Versión Internacional - Él ha protegido nuestra vida, ha evitado que resbalen nuestros pies.
  • 현대인의 성경 - 그는 우리 생명을 보존하시고 우리를 넘어지지 않게 하신다.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est grâce à lui que nous vivons : il nous a gardés de la chute.
  • リビングバイブル - 私たちのいのちを手中におさめておられるのは、 神なのです。 神はまた、道を踏みはずさないように、 私たちを支えてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - foi ele quem preservou a nossa vida impedindo que os nossos pés escorregassem.
  • Hoffnung für alle - Gott erhält uns am Leben, er lässt uns nicht untergehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mạng sống chúng con trong tay Ngài và Ngài giữ chân chúng con không trợt ngã.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ได้​ให้​พวก​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ท่าม​กลาง​คน​เป็น และ​ไม่​ปล่อย​ให้​เท้า​ของ​เรา​พลาด​พลั้ง
  • สดุดี 37:23 - ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าพอพระทัยทางของคนใด ก็ทรงให้ย่างก้าวของคนนั้นมั่นคง
  • สดุดี 37:24 - แม้เขาสะดุด เขาจะไม่ล้มลง เพราะพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าค้ำชูเขาไว้
  • สดุดี 94:18 - เมื่อข้าพเจ้ากล่าวว่า “เท้าของข้าพระองค์กำลังลื่นไถล” ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าความรักมั่นคงของพระองค์ก็ค้ำชูข้าพระองค์ไว้
  • 1ซามูเอล 25:29 - ถึงแม้จะมีคนไล่ล่าเอาชีวิตของท่าน นายท่านก็ยังคงปลอดภัยอยู่ภายใต้การปกป้องคุ้มครองของพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน แต่ชีวิตศัตรูของท่านจะลับหายไปเหมือนถูกเหวี่ยงจากสลิง
  • สดุดี 125:3 - คทาของคนชั่วจะไม่คงอยู่ เหนือแผ่นดินซึ่งเป็นส่วนของคนชอบธรรม มิฉะนั้นคนชอบธรรม จะลงมือทำผิด
  • 1ซามูเอล 2:9 - พระองค์จะทรงพิทักษ์ปกป้องย่างเท้าของประชากรของพระองค์ ส่วนคนชั่วร้ายจะนิ่งอึ้งอยู่ในความมืด “คนเราชนะได้ไม่ใช่ด้วยพลัง
  • สดุดี 62:2 - พระองค์แต่เพียงผู้เดียวทรงเป็นศิลาและความรอดของข้าพเจ้า พระองค์ทรงเป็นป้อมปราการของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่มีวันหวั่นไหว
  • สดุดี 22:29 - คนมั่งคั่งทุกคนในแผ่นดินโลกจะเลี้ยงฉลองและนมัสการพระองค์ ทุกคนที่ต้องกลับสู่ผงคลีดินจะคุกเข่าลงต่อหน้าพระองค์ คือผู้ที่ไม่สามารถรักษาชีวิตของตนไว้ได้
  • กิจการของอัครทูต 17:28 - ‘เพราะว่าในพระองค์เรามีชีวิต เคลื่อนไหว และเป็นอยู่’ เหมือนที่กวีบางคนในพวกท่านเองกล่าวว่า ‘เราเป็นเชื้อสายของพระองค์’
  • สดุดี 62:6 - พระองค์แต่เพียงผู้เดียวทรงเป็นศิลาและความรอดของข้าพเจ้า พระองค์ทรงเป็นป้อมปราการของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่หวั่นไหว
  • โคโลสี 3:3 - เพราะท่านตายแล้ว และบัดนี้ชีวิตของท่านถูกซ่อนอยู่กับพระคริสต์ในพระเจ้า
  • โคโลสี 3:4 - เมื่อพระคริสต์ผู้ทรงเป็นชีวิตของท่าน ปรากฏ เมื่อนั้นท่านก็จะปรากฏพร้อมกับพระองค์ในพระเกียรติสิริด้วย
  • สดุดี 112:6 - แน่ทีเดียว คนชอบธรรมจะไม่มีวันสั่นคลอน พวกเขาจะเป็นที่จดจำเสมอไป
  • สดุดี 121:3 - พระองค์จะไม่ทรงปล่อยให้เท้าของท่านลื่นไถล พระองค์ผู้ทรงพิทักษ์รักษาท่านจะไม่เคลิ้มไป
圣经
资源
计划
奉献