Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
66:2 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當歌頌他名的榮耀, 使讚美他的話大有榮耀!
  • 新标点和合本 - 歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当歌颂他名的荣耀, 使赞美他的话大有荣耀!
  • 和合本2010(神版-简体) - 当歌颂他名的荣耀, 使赞美他的话大有荣耀!
  • 当代译本 - 颂赞祂荣耀的名, 献给祂荣耀的赞美。
  • 圣经新译本 - 你们要歌颂他名的荣耀, 把荣耀和赞美都归给他。
  • 中文标准译本 - 当歌颂他名的荣耀, 向他献上荣耀的赞美!
  • 现代标点和合本 - 歌颂他名的荣耀, 用赞美的言语将他的荣耀发明!
  • 和合本(拼音版) - 歌颂他名的荣耀, 用赞美的言语将他的荣耀发明。
  • New International Version - Sing the glory of his name; make his praise glorious.
  • New International Reader's Version - Sing about the glory of his name! Give him glorious praise!
  • English Standard Version - sing the glory of his name; give to him glorious praise!
  • New Living Translation - Sing about the glory of his name! Tell the world how glorious he is.
  • Christian Standard Bible - Sing about the glory of his name; make his praise glorious.
  • New American Standard Bible - Sing the glory of His name; Make His praise glorious.
  • New King James Version - Sing out the honor of His name; Make His praise glorious.
  • Amplified Bible - Sing of the honor and glory and magnificence of His name; Make His praise glorious.
  • American Standard Version - Sing forth the glory of his name: Make his praise glorious.
  • King James Version - Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
  • New English Translation - Sing praises about the majesty of his reputation! Give him the honor he deserves!
  • World English Bible - Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
  • 新標點和合本 - 歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當歌頌他名的榮耀, 使讚美他的話大有榮耀!
  • 當代譯本 - 頌讚祂榮耀的名, 獻給祂榮耀的讚美。
  • 聖經新譯本 - 你們要歌頌他名的榮耀, 把榮耀和讚美都歸給他。
  • 呂振中譯本 - 要唱揚他名之榮耀; 使頌讚他的話有光輝。
  • 中文標準譯本 - 當歌頌他名的榮耀, 向他獻上榮耀的讚美!
  • 現代標點和合本 - 歌頌他名的榮耀, 用讚美的言語將他的榮耀發明!
  • 文理和合譯本 - 歌頌其名之榮、歸榮以讚之兮、
  • 文理委辦譯本 - 謳歌其名、揄揚其德、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 歌頌天主名之榮耀、讚美天主、將榮耀歸於天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 歌頌聖名。宣揚德模。
  • Nueva Versión Internacional - Canten salmos a su glorioso nombre; ¡ríndanle gloriosas alabanzas!
  • 현대인의 성경 - 그의 영광스러운 이름을 노래하고 그에게 영광스러운 찬양을 돌려라!
  • Новый Русский Перевод - Будь милостив к нам, Боже, и благослови нас; озари нас лицом Своим, Пауза
  • Восточный перевод - Будь милостив к нам, Всевышний, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будь милостив к нам, Аллах, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будь милостив к нам, Всевышний, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez sa gloire ! Honorez-le par vos louanges !
  • Nova Versão Internacional - Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
  • Hoffnung für alle - Singt und musiziert zu seiner Ehre, stimmt ein Loblied an auf seine Größe und Pracht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tôn vinh Danh Chúa! Hãy hát cho thế giới biết vinh quang của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงเทิดทูนพระเกียรติสิริแห่งพระนามของพระองค์ จงให้การสรรเสริญเต็มด้วยสง่าราศี!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ร้อง​เพลง​ถึง​พระ​บารมี​แห่ง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ กล่าว​คำ​สรรเสริญ ยกย่อง​พระ​องค์
交叉引用
  • 詩篇 107:22 - 願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
  • 啟示錄 5:13 - 我又聽見在天上、地上、地底下、滄海裏和天地間一切所有被造之物,都說: 「願頌讚、尊貴、榮耀、權勢, 都歸給坐在寶座上的那位和羔羊, 直到永永遠遠!」
  • 以賽亞書 6:3 - 彼此呼喊說: 「聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華; 他的榮光遍滿全地!」
  • 尼希米記 9:5 - 利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅說:「起來,稱頌耶和華—你們的 神,永世無盡:『你榮耀之名是應當稱頌的,超乎一切稱頌和讚美。
  • 以賽亞書 49:13 - 諸天哪,應當歡呼! 大地啊,應當快樂! 眾山哪,應當揚聲歌唱! 因為耶和華已經安慰他的百姓, 他要憐憫他的困苦之民。
  • 詩篇 79:9 - 拯救我們的 神啊,求你因你名的榮耀幫助我們! 為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
  • 歷代志上 29:10 - 大衛在全會眾眼前稱頌耶和華;大衛說:「耶和華—以色列的 神,我們的父,你是應當稱頌的,直到永永遠遠!
  • 歷代志上 29:11 - 耶和華啊,尊大、能力、榮耀、勝利、威嚴都是你的;天上地下的一切都是你的;耶和華啊,國度是你的,並且你為至高,為萬有之首。
  • 歷代志上 29:12 - 豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,你的手使人尊大強盛。
  • 歷代志上 29:13 - 我們的 神啊,現在我們稱謝你,讚美你榮耀之名!
  • 以賽亞書 12:4 - 在那日,你們要說: 「當稱謝耶和華,求告他的名; 在萬民中傳揚他的作為, 宣告他的名已被尊崇。
  • 以賽亞書 12:5 - 「你們要向耶和華唱歌, 因他所做的十分宏偉; 但願這事遍傳全地。
  • 以賽亞書 12:6 - 錫安的居民哪,當揚聲歡呼, 因為在你們當中的以色列聖者最為偉大。」
  • 詩篇 72:18 - 惟獨耶和華—以色列的 神能行奇事, 他是應當稱頌的!
  • 詩篇 106:2 - 誰能傳揚耶和華的大能? 誰能表明他一切的美德?
  • 以賽亞書 42:12 - 願他們將榮耀歸給耶和華, 在海島中傳揚頌讚他的話。
  • 詩篇 47:6 - 你們要向 神歌頌,歌頌! 向我們的王歌頌,歌頌!
  • 詩篇 47:7 - 因為 神是全地的王, 你們要用聖詩歌頌!
  • 詩篇 107:15 - 但願人因耶和華的慈愛 和他向人所做的奇事都稱謝他;
  • 詩篇 96:3 - 在列國中述說他的榮耀! 在萬民中述說他的奇事!
  • 詩篇 96:4 - 因耶和華本為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
  • 詩篇 96:5 - 因萬民的神明都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
  • 詩篇 96:6 - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 詩篇 96:7 - 民中的萬族啊,要將榮耀、能力歸給耶和華, 都歸給耶和華!
  • 詩篇 96:8 - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
  • 詩篇 96:9 - 當敬拜神聖榮耀的耶和華 , 全地都要在他面前戰抖!
  • 詩篇 96:10 - 要在列國中說:「耶和華作王了! 世界堅定,不得動搖; 他要按公正審判萬民。」
  • 啟示錄 4:8 - 四個活物各有六個翅膀,遍體內外都長滿了眼睛。他們晝夜不住地說: 「聖哉!聖哉!聖哉! 主—全能的 神; 昔在、今在、以後永在!」
  • 啟示錄 4:9 - 每逢四活物將榮耀、尊貴、感謝歸給那坐在寶座上、活到永永遠遠者的時候,
  • 啟示錄 4:10 - 二十四位長老就俯伏敬拜坐在寶座上活到永永遠遠的那一位,又把他們的冠冕放在寶座前,說:
  • 啟示錄 4:11 - 「我們的主,我們的 神, 你配得榮耀、尊貴、權柄, 因為你創造了萬物, 萬物因你的旨意被創造而存在。」
  • 詩篇 105:2 - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
  • 詩篇 105:3 - 要誇耀他的聖名! 願尋求耶和華的人心中歡喜!
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當歌頌他名的榮耀, 使讚美他的話大有榮耀!
  • 新标点和合本 - 歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当歌颂他名的荣耀, 使赞美他的话大有荣耀!
  • 和合本2010(神版-简体) - 当歌颂他名的荣耀, 使赞美他的话大有荣耀!
  • 当代译本 - 颂赞祂荣耀的名, 献给祂荣耀的赞美。
  • 圣经新译本 - 你们要歌颂他名的荣耀, 把荣耀和赞美都归给他。
  • 中文标准译本 - 当歌颂他名的荣耀, 向他献上荣耀的赞美!
  • 现代标点和合本 - 歌颂他名的荣耀, 用赞美的言语将他的荣耀发明!
  • 和合本(拼音版) - 歌颂他名的荣耀, 用赞美的言语将他的荣耀发明。
  • New International Version - Sing the glory of his name; make his praise glorious.
  • New International Reader's Version - Sing about the glory of his name! Give him glorious praise!
  • English Standard Version - sing the glory of his name; give to him glorious praise!
  • New Living Translation - Sing about the glory of his name! Tell the world how glorious he is.
  • Christian Standard Bible - Sing about the glory of his name; make his praise glorious.
  • New American Standard Bible - Sing the glory of His name; Make His praise glorious.
  • New King James Version - Sing out the honor of His name; Make His praise glorious.
  • Amplified Bible - Sing of the honor and glory and magnificence of His name; Make His praise glorious.
  • American Standard Version - Sing forth the glory of his name: Make his praise glorious.
  • King James Version - Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
  • New English Translation - Sing praises about the majesty of his reputation! Give him the honor he deserves!
  • World English Bible - Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
  • 新標點和合本 - 歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當歌頌他名的榮耀, 使讚美他的話大有榮耀!
  • 當代譯本 - 頌讚祂榮耀的名, 獻給祂榮耀的讚美。
  • 聖經新譯本 - 你們要歌頌他名的榮耀, 把榮耀和讚美都歸給他。
  • 呂振中譯本 - 要唱揚他名之榮耀; 使頌讚他的話有光輝。
  • 中文標準譯本 - 當歌頌他名的榮耀, 向他獻上榮耀的讚美!
  • 現代標點和合本 - 歌頌他名的榮耀, 用讚美的言語將他的榮耀發明!
  • 文理和合譯本 - 歌頌其名之榮、歸榮以讚之兮、
  • 文理委辦譯本 - 謳歌其名、揄揚其德、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 歌頌天主名之榮耀、讚美天主、將榮耀歸於天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 歌頌聖名。宣揚德模。
  • Nueva Versión Internacional - Canten salmos a su glorioso nombre; ¡ríndanle gloriosas alabanzas!
  • 현대인의 성경 - 그의 영광스러운 이름을 노래하고 그에게 영광스러운 찬양을 돌려라!
  • Новый Русский Перевод - Будь милостив к нам, Боже, и благослови нас; озари нас лицом Своим, Пауза
  • Восточный перевод - Будь милостив к нам, Всевышний, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будь милостив к нам, Аллах, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будь милостив к нам, Всевышний, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez sa gloire ! Honorez-le par vos louanges !
  • Nova Versão Internacional - Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
  • Hoffnung für alle - Singt und musiziert zu seiner Ehre, stimmt ein Loblied an auf seine Größe und Pracht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tôn vinh Danh Chúa! Hãy hát cho thế giới biết vinh quang của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงเทิดทูนพระเกียรติสิริแห่งพระนามของพระองค์ จงให้การสรรเสริญเต็มด้วยสง่าราศี!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ร้อง​เพลง​ถึง​พระ​บารมี​แห่ง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ กล่าว​คำ​สรรเสริญ ยกย่อง​พระ​องค์
  • 詩篇 107:22 - 願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
  • 啟示錄 5:13 - 我又聽見在天上、地上、地底下、滄海裏和天地間一切所有被造之物,都說: 「願頌讚、尊貴、榮耀、權勢, 都歸給坐在寶座上的那位和羔羊, 直到永永遠遠!」
  • 以賽亞書 6:3 - 彼此呼喊說: 「聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華; 他的榮光遍滿全地!」
  • 尼希米記 9:5 - 利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅說:「起來,稱頌耶和華—你們的 神,永世無盡:『你榮耀之名是應當稱頌的,超乎一切稱頌和讚美。
  • 以賽亞書 49:13 - 諸天哪,應當歡呼! 大地啊,應當快樂! 眾山哪,應當揚聲歌唱! 因為耶和華已經安慰他的百姓, 他要憐憫他的困苦之民。
  • 詩篇 79:9 - 拯救我們的 神啊,求你因你名的榮耀幫助我們! 為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
  • 歷代志上 29:10 - 大衛在全會眾眼前稱頌耶和華;大衛說:「耶和華—以色列的 神,我們的父,你是應當稱頌的,直到永永遠遠!
  • 歷代志上 29:11 - 耶和華啊,尊大、能力、榮耀、勝利、威嚴都是你的;天上地下的一切都是你的;耶和華啊,國度是你的,並且你為至高,為萬有之首。
  • 歷代志上 29:12 - 豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,你的手使人尊大強盛。
  • 歷代志上 29:13 - 我們的 神啊,現在我們稱謝你,讚美你榮耀之名!
  • 以賽亞書 12:4 - 在那日,你們要說: 「當稱謝耶和華,求告他的名; 在萬民中傳揚他的作為, 宣告他的名已被尊崇。
  • 以賽亞書 12:5 - 「你們要向耶和華唱歌, 因他所做的十分宏偉; 但願這事遍傳全地。
  • 以賽亞書 12:6 - 錫安的居民哪,當揚聲歡呼, 因為在你們當中的以色列聖者最為偉大。」
  • 詩篇 72:18 - 惟獨耶和華—以色列的 神能行奇事, 他是應當稱頌的!
  • 詩篇 106:2 - 誰能傳揚耶和華的大能? 誰能表明他一切的美德?
  • 以賽亞書 42:12 - 願他們將榮耀歸給耶和華, 在海島中傳揚頌讚他的話。
  • 詩篇 47:6 - 你們要向 神歌頌,歌頌! 向我們的王歌頌,歌頌!
  • 詩篇 47:7 - 因為 神是全地的王, 你們要用聖詩歌頌!
  • 詩篇 107:15 - 但願人因耶和華的慈愛 和他向人所做的奇事都稱謝他;
  • 詩篇 96:3 - 在列國中述說他的榮耀! 在萬民中述說他的奇事!
  • 詩篇 96:4 - 因耶和華本為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
  • 詩篇 96:5 - 因萬民的神明都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
  • 詩篇 96:6 - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 詩篇 96:7 - 民中的萬族啊,要將榮耀、能力歸給耶和華, 都歸給耶和華!
  • 詩篇 96:8 - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
  • 詩篇 96:9 - 當敬拜神聖榮耀的耶和華 , 全地都要在他面前戰抖!
  • 詩篇 96:10 - 要在列國中說:「耶和華作王了! 世界堅定,不得動搖; 他要按公正審判萬民。」
  • 啟示錄 4:8 - 四個活物各有六個翅膀,遍體內外都長滿了眼睛。他們晝夜不住地說: 「聖哉!聖哉!聖哉! 主—全能的 神; 昔在、今在、以後永在!」
  • 啟示錄 4:9 - 每逢四活物將榮耀、尊貴、感謝歸給那坐在寶座上、活到永永遠遠者的時候,
  • 啟示錄 4:10 - 二十四位長老就俯伏敬拜坐在寶座上活到永永遠遠的那一位,又把他們的冠冕放在寶座前,說:
  • 啟示錄 4:11 - 「我們的主,我們的 神, 你配得榮耀、尊貴、權柄, 因為你創造了萬物, 萬物因你的旨意被創造而存在。」
  • 詩篇 105:2 - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
  • 詩篇 105:3 - 要誇耀他的聖名! 願尋求耶和華的人心中歡喜!
圣经
资源
计划
奉献