Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
66:19 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - But certainly God has heard [me]; He has given heed to the voice of my prayer.
  • 新标点和合本 - 但 神实在听见了; 他侧耳听了我祷告的声音。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但上帝实在听见了, 他留心听了我祷告的声音。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但 神实在听见了, 他留心听了我祷告的声音。
  • 当代译本 - 然而,上帝听了我的祷告, 倾听了我的祈求。
  • 圣经新译本 -  神却垂听了, 他留心听了我祷告的声音。
  • 中文标准译本 - 但神确实垂听了, 他留心听了我祷告的声音。
  • 现代标点和合本 - 但神实在听见了, 他侧耳听了我祷告的声音。
  • 和合本(拼音版) - 但上帝实在听见了, 他侧耳听了我祷告的声音。
  • New International Version - but God has surely listened and has heard my prayer.
  • New International Reader's Version - But God has surely listened. He has heard my prayer.
  • English Standard Version - But truly God has listened; he has attended to the voice of my prayer.
  • New Living Translation - But God did listen! He paid attention to my prayer.
  • Christian Standard Bible - However, God has listened; he has paid attention to the sound of my prayer.
  • New American Standard Bible - But God has heard; He has given attention to the sound of my prayer.
  • New King James Version - But certainly God has heard me; He has attended to the voice of my prayer.
  • American Standard Version - But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
  • King James Version - But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
  • New English Translation - However, God heard; he listened to my prayer.
  • World English Bible - But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
  • 新標點和合本 - 但神實在聽見了; 他側耳聽了我禱告的聲音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但上帝實在聽見了, 他留心聽了我禱告的聲音。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但 神實在聽見了, 他留心聽了我禱告的聲音。
  • 當代譯本 - 然而,上帝聽了我的禱告, 傾聽了我的祈求。
  • 聖經新譯本 -  神卻垂聽了, 他留心聽了我禱告的聲音。
  • 呂振中譯本 - 然而上帝實在聽了; 他留心聽了我禱告的聲音。
  • 中文標準譯本 - 但神確實垂聽了, 他留心聽了我禱告的聲音。
  • 現代標點和合本 - 但神實在聽見了, 他側耳聽了我禱告的聲音。
  • 文理和合譯本 - 惟上帝實聽之、聞我祈禱之聲兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝俯聽予祈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今天主已垂聽、已聞我祈禱之聲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 竟蒙眷顧。垂注吾音。
  • Nueva Versión Internacional - pero Dios sí me ha escuchado, ha atendido a la voz de mi plegaria.
  • 현대인의 성경 - 그러나 하나님은 들으셨으며 내 기도 소리에 귀를 기울이셨다!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Dieu m’a entendu et il a été attentif ╵à ma prière.
  • リビングバイブル - しかし、神は身を乗り出すようにして、 私の祈りを聞き届けてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.
  • Hoffnung für alle - Aber er hat mich erhört, mein Gebet hat er angenommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Đức Chúa Trời đã lắng nghe! Ngài nhậm lời tôi cầu nguyện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่แน่ทีเดียวพระเจ้าทรงฟัง และทรงได้ยินคำอธิษฐานของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​เจ้า​ฟัง​อย่าง​แน่นอน พระ​องค์​ได้​สดับ​เสียง​อธิษฐาน​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Psalms 34:6 - This poor man cried, and the Lord heard him And saved him from all his troubles.
  • Hebrews 5:7 - In the days of His earthly life, Jesus offered up both [specific] petitions and [urgent] supplications [for that which He needed] with fervent crying and tears to the One who was [always] able to save Him from death, and He was heard because of His reverent submission toward God [His sinlessness and His unfailing determination to do the Father’s will].
  • 1 John 3:20 - whenever our heart convicts us [in guilt]; for God is greater than our heart and He knows all things [nothing is hidden from Him because we are in His hands].
  • 1 John 3:21 - Beloved, if our heart does not convict us [of guilt], we have confidence [complete assurance and boldness] before God;
  • 1 John 3:22 - and we receive from Him whatever we ask because we [carefully and consistently] keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight [habitually seeking to follow His plan for us].
  • Psalms 6:9 - The Lord has heard my supplication [my plea for grace]; The Lord receives my prayer.
  • Lamentations 3:55 - I called on Your name, O Lord, Out of the lowest pit.
  • Lamentations 3:56 - You have heard my voice, “Do not hide Your ear from my prayer for relief, From my cry for help.”
  • Psalms 116:1 - I love the Lord, because He hears [and continues to hear] My voice and my supplications (my pleas, my cries, my specific needs).
  • Psalms 116:2 - Because He has inclined His ear to me, Therefore I will call on Him as long as I live.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - But certainly God has heard [me]; He has given heed to the voice of my prayer.
  • 新标点和合本 - 但 神实在听见了; 他侧耳听了我祷告的声音。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但上帝实在听见了, 他留心听了我祷告的声音。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但 神实在听见了, 他留心听了我祷告的声音。
  • 当代译本 - 然而,上帝听了我的祷告, 倾听了我的祈求。
  • 圣经新译本 -  神却垂听了, 他留心听了我祷告的声音。
  • 中文标准译本 - 但神确实垂听了, 他留心听了我祷告的声音。
  • 现代标点和合本 - 但神实在听见了, 他侧耳听了我祷告的声音。
  • 和合本(拼音版) - 但上帝实在听见了, 他侧耳听了我祷告的声音。
  • New International Version - but God has surely listened and has heard my prayer.
  • New International Reader's Version - But God has surely listened. He has heard my prayer.
  • English Standard Version - But truly God has listened; he has attended to the voice of my prayer.
  • New Living Translation - But God did listen! He paid attention to my prayer.
  • Christian Standard Bible - However, God has listened; he has paid attention to the sound of my prayer.
  • New American Standard Bible - But God has heard; He has given attention to the sound of my prayer.
  • New King James Version - But certainly God has heard me; He has attended to the voice of my prayer.
  • American Standard Version - But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
  • King James Version - But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
  • New English Translation - However, God heard; he listened to my prayer.
  • World English Bible - But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
  • 新標點和合本 - 但神實在聽見了; 他側耳聽了我禱告的聲音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但上帝實在聽見了, 他留心聽了我禱告的聲音。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但 神實在聽見了, 他留心聽了我禱告的聲音。
  • 當代譯本 - 然而,上帝聽了我的禱告, 傾聽了我的祈求。
  • 聖經新譯本 -  神卻垂聽了, 他留心聽了我禱告的聲音。
  • 呂振中譯本 - 然而上帝實在聽了; 他留心聽了我禱告的聲音。
  • 中文標準譯本 - 但神確實垂聽了, 他留心聽了我禱告的聲音。
  • 現代標點和合本 - 但神實在聽見了, 他側耳聽了我禱告的聲音。
  • 文理和合譯本 - 惟上帝實聽之、聞我祈禱之聲兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝俯聽予祈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今天主已垂聽、已聞我祈禱之聲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 竟蒙眷顧。垂注吾音。
  • Nueva Versión Internacional - pero Dios sí me ha escuchado, ha atendido a la voz de mi plegaria.
  • 현대인의 성경 - 그러나 하나님은 들으셨으며 내 기도 소리에 귀를 기울이셨다!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Dieu m’a entendu et il a été attentif ╵à ma prière.
  • リビングバイブル - しかし、神は身を乗り出すようにして、 私の祈りを聞き届けてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.
  • Hoffnung für alle - Aber er hat mich erhört, mein Gebet hat er angenommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Đức Chúa Trời đã lắng nghe! Ngài nhậm lời tôi cầu nguyện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่แน่ทีเดียวพระเจ้าทรงฟัง และทรงได้ยินคำอธิษฐานของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​เจ้า​ฟัง​อย่าง​แน่นอน พระ​องค์​ได้​สดับ​เสียง​อธิษฐาน​ของ​ข้าพเจ้า
  • Psalms 34:6 - This poor man cried, and the Lord heard him And saved him from all his troubles.
  • Hebrews 5:7 - In the days of His earthly life, Jesus offered up both [specific] petitions and [urgent] supplications [for that which He needed] with fervent crying and tears to the One who was [always] able to save Him from death, and He was heard because of His reverent submission toward God [His sinlessness and His unfailing determination to do the Father’s will].
  • 1 John 3:20 - whenever our heart convicts us [in guilt]; for God is greater than our heart and He knows all things [nothing is hidden from Him because we are in His hands].
  • 1 John 3:21 - Beloved, if our heart does not convict us [of guilt], we have confidence [complete assurance and boldness] before God;
  • 1 John 3:22 - and we receive from Him whatever we ask because we [carefully and consistently] keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight [habitually seeking to follow His plan for us].
  • Psalms 6:9 - The Lord has heard my supplication [my plea for grace]; The Lord receives my prayer.
  • Lamentations 3:55 - I called on Your name, O Lord, Out of the lowest pit.
  • Lamentations 3:56 - You have heard my voice, “Do not hide Your ear from my prayer for relief, From my cry for help.”
  • Psalms 116:1 - I love the Lord, because He hears [and continues to hear] My voice and my supplications (my pleas, my cries, my specific needs).
  • Psalms 116:2 - Because He has inclined His ear to me, Therefore I will call on Him as long as I live.
圣经
资源
计划
奉献