Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
66:13 NIV
逐节对照
  • New International Version - I will come to your temple with burnt offerings and fulfill my vows to you—
  • 新标点和合本 - 我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要带着燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要带着燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • 当代译本 - 我要带着燔祭来到你殿中, 履行我向你许的誓言,
  • 圣经新译本 - 我要带着燔祭进你的殿, 我要向你还我的愿,
  • 中文标准译本 - 我要带着燔祭来到你的殿, 向你还我所许的愿,
  • 现代标点和合本 - 我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • 和合本(拼音版) - 我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • New International Reader's Version - I will come to your temple with burnt offerings. I will keep my promises to you.
  • English Standard Version - I will come into your house with burnt offerings; I will perform my vows to you,
  • New Living Translation - Now I come to your Temple with burnt offerings to fulfill the vows I made to you—
  • The Message - I’m bringing my prizes and presents to your house. I’m doing what I said I’d do, What I solemnly swore I’d do that day when I was in so much trouble: The choicest cuts of meat for the sacrificial meal; Even the fragrance of roasted lamb is like a meal! Or make it an ox garnished with goat meat!
  • Christian Standard Bible - I will enter your house with burnt offerings; I will pay you my vows
  • New American Standard Bible - I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows,
  • New King James Version - I will go into Your house with burnt offerings; I will pay You my vows,
  • Amplified Bible - I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows,
  • American Standard Version - I will come into thy house with burnt-offerings; I will pay thee my vows,
  • King James Version - I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
  • New English Translation - I will enter your temple with burnt sacrifices; I will fulfill the vows I made to you,
  • World English Bible - I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
  • 新標點和合本 - 我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要帶着燔祭進你的殿, 向你還我的願,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要帶着燔祭進你的殿, 向你還我的願,
  • 當代譯本 - 我要帶著燔祭來到你殿中, 履行我向你許的誓言,
  • 聖經新譯本 - 我要帶著燔祭進你的殿, 我要向你還我的願,
  • 呂振中譯本 - 我要拿燔祭進你的殿, 向你還我 所許 的願,
  • 中文標準譯本 - 我要帶著燔祭來到你的殿, 向你還我所許的願,
  • 現代標點和合本 - 我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
  • 文理和合譯本 - 我將奉燔祭詣爾室、在爾前償我願、
  • 文理委辦譯本 - 遭難之時、予曾許願、茲詣聖室、燔祭以償兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所以我必進主之殿供獻火焚祭、在主前酬我之願、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 可不獻祭。用表區區。
  • Nueva Versión Internacional - Me presentaré en tu templo con holocaustos y cumpliré los votos que te hice,
  • 현대인의 성경 - 내가 불로 태워 바치는 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 주께 서약한 것을 갚겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je viens dans ta maison ╵avec des holocaustes, je m’acquitte envers toi ╵des vœux que je t’ai faits.
  • リビングバイブル - 私は今、誓いを果たすため、 火で焼き尽くすいけにえの動物を引いて、 宮へやって来ました。
  • Nova Versão Internacional - Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
  • Hoffnung für alle - Ich komme jetzt mit Brandopfern in dein Heiligtum und löse meine Versprechen ein,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ đem tế lễ thiêu lên Đền Thờ Chúa, con sẽ làm trọn các con lời hứa nguyện—
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะมายังพระวิหารของพระองค์พร้อมด้วยเครื่องเผาบูชา และทำตามคำสัตย์ปฏิญาณที่ให้ไว้กับพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​นำ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​มา​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​ถวาย​สิ่ง​ที่​ได้​สัญญา​ไว้
交叉引用
  • Psalm 116:17 - I will sacrifice a thank offering to you and call on the name of the Lord.
  • Psalm 116:18 - I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people,
  • Psalm 116:19 - in the courts of the house of the Lord— in your midst, Jerusalem. Praise the Lord.
  • Nahum 1:15 - Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.
  • Deuteronomy 12:11 - Then to the place the Lord your God will choose as a dwelling for his Name—there you are to bring everything I command you: your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, and all the choice possessions you have vowed to the Lord.
  • Deuteronomy 12:12 - And there rejoice before the Lord your God—you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites from your towns who have no allotment or inheritance of their own.
  • Psalm 22:25 - From you comes the theme of my praise in the great assembly; before those who fear you I will fulfill my vows.
  • Psalm 116:14 - I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people.
  • Psalm 51:18 - May it please you to prosper Zion, to build up the walls of Jerusalem.
  • Psalm 51:19 - Then you will delight in the sacrifices of the righteous, in burnt offerings offered whole; then bulls will be offered on your altar.
  • Psalm 100:4 - Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise; give thanks to him and praise his name.
  • Psalm 118:27 - The Lord is God, and he has made his light shine on us. With boughs in hand, join in the festal procession up to the horns of the altar.
  • Psalm 56:12 - I am under vows to you, my God; I will present my thank offerings to you.
  • Jonah 2:9 - But I, with shouts of grateful praise, will sacrifice to you. What I have vowed I will make good. I will say, ‘Salvation comes from the Lord.’ ”
  • Hebrews 13:15 - Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise—the fruit of lips that openly profess his name.
  • Psalm 118:19 - Open for me the gates of the righteous; I will enter and give thanks to the Lord.
  • Ecclesiastes 5:4 - When you make a vow to God, do not delay to fulfill it. He has no pleasure in fools; fulfill your vow.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - I will come to your temple with burnt offerings and fulfill my vows to you—
  • 新标点和合本 - 我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要带着燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要带着燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • 当代译本 - 我要带着燔祭来到你殿中, 履行我向你许的誓言,
  • 圣经新译本 - 我要带着燔祭进你的殿, 我要向你还我的愿,
  • 中文标准译本 - 我要带着燔祭来到你的殿, 向你还我所许的愿,
  • 现代标点和合本 - 我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • 和合本(拼音版) - 我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
  • New International Reader's Version - I will come to your temple with burnt offerings. I will keep my promises to you.
  • English Standard Version - I will come into your house with burnt offerings; I will perform my vows to you,
  • New Living Translation - Now I come to your Temple with burnt offerings to fulfill the vows I made to you—
  • The Message - I’m bringing my prizes and presents to your house. I’m doing what I said I’d do, What I solemnly swore I’d do that day when I was in so much trouble: The choicest cuts of meat for the sacrificial meal; Even the fragrance of roasted lamb is like a meal! Or make it an ox garnished with goat meat!
  • Christian Standard Bible - I will enter your house with burnt offerings; I will pay you my vows
  • New American Standard Bible - I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows,
  • New King James Version - I will go into Your house with burnt offerings; I will pay You my vows,
  • Amplified Bible - I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows,
  • American Standard Version - I will come into thy house with burnt-offerings; I will pay thee my vows,
  • King James Version - I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
  • New English Translation - I will enter your temple with burnt sacrifices; I will fulfill the vows I made to you,
  • World English Bible - I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
  • 新標點和合本 - 我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要帶着燔祭進你的殿, 向你還我的願,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要帶着燔祭進你的殿, 向你還我的願,
  • 當代譯本 - 我要帶著燔祭來到你殿中, 履行我向你許的誓言,
  • 聖經新譯本 - 我要帶著燔祭進你的殿, 我要向你還我的願,
  • 呂振中譯本 - 我要拿燔祭進你的殿, 向你還我 所許 的願,
  • 中文標準譯本 - 我要帶著燔祭來到你的殿, 向你還我所許的願,
  • 現代標點和合本 - 我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
  • 文理和合譯本 - 我將奉燔祭詣爾室、在爾前償我願、
  • 文理委辦譯本 - 遭難之時、予曾許願、茲詣聖室、燔祭以償兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所以我必進主之殿供獻火焚祭、在主前酬我之願、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 可不獻祭。用表區區。
  • Nueva Versión Internacional - Me presentaré en tu templo con holocaustos y cumpliré los votos que te hice,
  • 현대인의 성경 - 내가 불로 태워 바치는 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 주께 서약한 것을 갚겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je viens dans ta maison ╵avec des holocaustes, je m’acquitte envers toi ╵des vœux que je t’ai faits.
  • リビングバイブル - 私は今、誓いを果たすため、 火で焼き尽くすいけにえの動物を引いて、 宮へやって来ました。
  • Nova Versão Internacional - Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
  • Hoffnung für alle - Ich komme jetzt mit Brandopfern in dein Heiligtum und löse meine Versprechen ein,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ đem tế lễ thiêu lên Đền Thờ Chúa, con sẽ làm trọn các con lời hứa nguyện—
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะมายังพระวิหารของพระองค์พร้อมด้วยเครื่องเผาบูชา และทำตามคำสัตย์ปฏิญาณที่ให้ไว้กับพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​นำ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​มา​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​ถวาย​สิ่ง​ที่​ได้​สัญญา​ไว้
  • Psalm 116:17 - I will sacrifice a thank offering to you and call on the name of the Lord.
  • Psalm 116:18 - I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people,
  • Psalm 116:19 - in the courts of the house of the Lord— in your midst, Jerusalem. Praise the Lord.
  • Nahum 1:15 - Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.
  • Deuteronomy 12:11 - Then to the place the Lord your God will choose as a dwelling for his Name—there you are to bring everything I command you: your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, and all the choice possessions you have vowed to the Lord.
  • Deuteronomy 12:12 - And there rejoice before the Lord your God—you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites from your towns who have no allotment or inheritance of their own.
  • Psalm 22:25 - From you comes the theme of my praise in the great assembly; before those who fear you I will fulfill my vows.
  • Psalm 116:14 - I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people.
  • Psalm 51:18 - May it please you to prosper Zion, to build up the walls of Jerusalem.
  • Psalm 51:19 - Then you will delight in the sacrifices of the righteous, in burnt offerings offered whole; then bulls will be offered on your altar.
  • Psalm 100:4 - Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise; give thanks to him and praise his name.
  • Psalm 118:27 - The Lord is God, and he has made his light shine on us. With boughs in hand, join in the festal procession up to the horns of the altar.
  • Psalm 56:12 - I am under vows to you, my God; I will present my thank offerings to you.
  • Jonah 2:9 - But I, with shouts of grateful praise, will sacrifice to you. What I have vowed I will make good. I will say, ‘Salvation comes from the Lord.’ ”
  • Hebrews 13:15 - Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise—the fruit of lips that openly profess his name.
  • Psalm 118:19 - Open for me the gates of the righteous; I will enter and give thanks to the Lord.
  • Ecclesiastes 5:4 - When you make a vow to God, do not delay to fulfill it. He has no pleasure in fools; fulfill your vow.
圣经
资源
计划
奉献