Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
66:11 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
  • 新标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 当代译本 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
  • 圣经新译本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
  • 中文标准译本 - 你使我们进入牢笼, 把重担压在我们的腰背上。
  • 现代标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本(拼音版) - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • New International Version - You brought us into prison and laid burdens on our backs.
  • New International Reader's Version - You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
  • English Standard Version - You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
  • New Living Translation - You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
  • Christian Standard Bible - You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
  • New American Standard Bible - You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon us.
  • New King James Version - You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
  • Amplified Bible - You brought us into the net; You laid a heavy burden [of servitude] on us.
  • American Standard Version - Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
  • King James Version - Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
  • New English Translation - You led us into a trap; you caused us to suffer.
  • World English Bible - You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
  • 新標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 當代譯本 - 你讓我們陷入網羅, 把重擔壓在我們的背上。
  • 聖經新譯本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的背上。
  • 呂振中譯本 - 你使我們進入網羅, 把窘迫放在我們身上 。
  • 中文標準譯本 - 你使我們進入牢籠, 把重擔壓在我們的腰背上。
  • 現代標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 文理和合譯本 - 引我罹網、置重負於我身兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾設網以罹余、畀我躬以重災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我儕投入網羅、使我儕背負重擔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 加我困厄。勞我形軀。
  • Nueva Versión Internacional - Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!
  • 현대인의 성경 - 우리를 이끌어 그물에 걸려들게 하시고 우리 등에 무거운 짐을 지우셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,
  • リビングバイブル - あなたは私たちを網で生け捕りにし、 背中に大きな荷をくくりつけられました。
  • Hoffnung für alle - Du hast uns in die Falle laufen lassen und schwere Lasten auf unsere Schultern gelegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa để chúng con sa lưới, và chất hoạn nạn trên lưng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกักขังพวกข้าพระองค์ และทรงวางภาระหนักบนหลังพวกข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​นำ​พวก​เรา​ไป​สู่​ร่างแห และ​ให้​พวก​เรา​แบก​ความ​ทุกข์ยาก​ไว้​บน​บ่า
交叉引用
  • Lamentações 3:2 - Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
  • Lamentações 3:3 - sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
  • Lamentações 3:4 - Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
  • Lamentações 3:5 - Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
  • Lamentações 3:6 - Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
  • Lamentações 3:7 - Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
  • Lamentações 3:8 - Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
  • Lamentações 3:9 - Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
  • Lamentações 3:10 - Como um urso à espreita, como um leão escondido,
  • Lamentações 3:11 - arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
  • Lamentações 3:12 - Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
  • Lamentações 3:13 - Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
  • Lamentações 3:14 - Tornei-me objeto de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
  • Lamentações 3:15 - Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
  • Lamentações 3:16 - Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
  • Lamentações 3:17 - Tirou-me a paz; esqueci-me o que é prosperidade.
  • Lamentações 3:18 - Por isso, digo: “Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor”.
  • Lamentações 3:19 - Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
  • Lamentações 3:20 - Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
  • Lamentações 3:21 - Todavia, lembro-me também do que pode me dar esperança:
  • Lamentações 3:22 - Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
  • Lamentações 3:23 - Renovam-se cada manhã; grande é a sua fidelidade!
  • Lamentações 3:24 - Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
  • Lamentações 3:25 - O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
  • Lamentações 3:26 - é bom esperar tranquilo pela salvação do Senhor.
  • Lamentações 3:27 - É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
  • Lamentações 3:28 - Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
  • Lamentações 3:29 - Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
  • Lamentações 3:30 - Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
  • Lamentações 3:31 - Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
  • Lamentações 3:32 - Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
  • Lamentações 3:33 - Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens,
  • Lamentações 3:34 - esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
  • Lamentações 3:35 - negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
  • Lamentações 3:36 - impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
  • Lamentações 3:37 - Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
  • Lamentações 3:38 - Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
  • Lamentações 3:39 - Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
  • Lamentações 3:40 - Examinemos e coloquemos à prova os nossos caminhos e depois voltemos ao Senhor.
  • Lamentações 3:41 - Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
  • Lamentações 3:42 - “Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
  • Lamentações 3:43 - “Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
  • Lamentações 3:44 - Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
  • Lamentações 3:45 - Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
  • Lamentações 3:46 - “Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
  • Lamentações 3:47 - Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição”.
  • Lamentações 3:48 - Rios de lágrimas correm dos meus olhos porque o meu povo foi destruído.
  • Lamentações 3:49 - Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
  • Lamentações 3:50 - até que o Senhor contemple dos céus e veja.
  • Lamentações 3:51 - O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
  • Lamentações 3:52 - Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
  • Lamentações 3:53 - Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
  • Lamentações 3:54 - as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
  • Lamentações 3:55 - Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
  • Lamentações 3:56 - Tu ouviste o meu clamor: “Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro”.
  • Lamentações 3:57 - Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: “Não tenha medo”.
  • Lamentações 3:58 - Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
  • Lamentações 3:59 - Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
  • Lamentações 3:60 - Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
  • Lamentações 3:61 - Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
  • Lamentações 3:62 - aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
  • Lamentações 3:63 - Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
  • Lamentações 3:64 - Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
  • Lamentações 3:65 - Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
  • Lamentações 3:66 - Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
  • Mateus 6:13 - E não nos deixes cair em tentação, mas livra-nos do mal , porque teu é o Reino, o poder e a glória para sempre. Amém .
  • Jó 19:6 - saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
  • Oseias 7:12 - Quando se forem, atirarei sobre eles a minha rede; eu os farei descer como as aves dos céus. Quando os ouvir em sua reunião, eu os apanharei.
  • Deuteronômio 33:11 - Abençoa todos os seus esforços, ó Senhor, e aprova a obra das suas mãos. Despedaça os lombos dos seus adversários, dos que o odeiam, sejam quem forem”.
  • Ezequiel 12:13 - Estenderei a minha rede para ele, e ele será apanhado em meu laço; eu o trarei para a Babilônia, terra dos caldeus, mas ele não a verá, e ali morrerá.
  • Lamentações 1:13 - “Do alto ele fez cair fogo sobre os meus ossos. Armou uma rede para os meus pés e me derrubou de costas. Deixou-me desolada, e desfalecida o dia todo.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
  • 新标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 当代译本 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
  • 圣经新译本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
  • 中文标准译本 - 你使我们进入牢笼, 把重担压在我们的腰背上。
  • 现代标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本(拼音版) - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • New International Version - You brought us into prison and laid burdens on our backs.
  • New International Reader's Version - You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
  • English Standard Version - You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
  • New Living Translation - You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
  • Christian Standard Bible - You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
  • New American Standard Bible - You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon us.
  • New King James Version - You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
  • Amplified Bible - You brought us into the net; You laid a heavy burden [of servitude] on us.
  • American Standard Version - Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
  • King James Version - Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
  • New English Translation - You led us into a trap; you caused us to suffer.
  • World English Bible - You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
  • 新標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 當代譯本 - 你讓我們陷入網羅, 把重擔壓在我們的背上。
  • 聖經新譯本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的背上。
  • 呂振中譯本 - 你使我們進入網羅, 把窘迫放在我們身上 。
  • 中文標準譯本 - 你使我們進入牢籠, 把重擔壓在我們的腰背上。
  • 現代標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 文理和合譯本 - 引我罹網、置重負於我身兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾設網以罹余、畀我躬以重災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我儕投入網羅、使我儕背負重擔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 加我困厄。勞我形軀。
  • Nueva Versión Internacional - Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!
  • 현대인의 성경 - 우리를 이끌어 그물에 걸려들게 하시고 우리 등에 무거운 짐을 지우셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,
  • リビングバイブル - あなたは私たちを網で生け捕りにし、 背中に大きな荷をくくりつけられました。
  • Hoffnung für alle - Du hast uns in die Falle laufen lassen und schwere Lasten auf unsere Schultern gelegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa để chúng con sa lưới, và chất hoạn nạn trên lưng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกักขังพวกข้าพระองค์ และทรงวางภาระหนักบนหลังพวกข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​นำ​พวก​เรา​ไป​สู่​ร่างแห และ​ให้​พวก​เรา​แบก​ความ​ทุกข์ยาก​ไว้​บน​บ่า
  • Lamentações 3:2 - Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
  • Lamentações 3:3 - sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
  • Lamentações 3:4 - Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
  • Lamentações 3:5 - Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
  • Lamentações 3:6 - Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
  • Lamentações 3:7 - Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
  • Lamentações 3:8 - Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
  • Lamentações 3:9 - Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
  • Lamentações 3:10 - Como um urso à espreita, como um leão escondido,
  • Lamentações 3:11 - arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
  • Lamentações 3:12 - Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
  • Lamentações 3:13 - Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
  • Lamentações 3:14 - Tornei-me objeto de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
  • Lamentações 3:15 - Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
  • Lamentações 3:16 - Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
  • Lamentações 3:17 - Tirou-me a paz; esqueci-me o que é prosperidade.
  • Lamentações 3:18 - Por isso, digo: “Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor”.
  • Lamentações 3:19 - Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
  • Lamentações 3:20 - Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
  • Lamentações 3:21 - Todavia, lembro-me também do que pode me dar esperança:
  • Lamentações 3:22 - Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
  • Lamentações 3:23 - Renovam-se cada manhã; grande é a sua fidelidade!
  • Lamentações 3:24 - Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
  • Lamentações 3:25 - O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
  • Lamentações 3:26 - é bom esperar tranquilo pela salvação do Senhor.
  • Lamentações 3:27 - É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
  • Lamentações 3:28 - Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
  • Lamentações 3:29 - Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
  • Lamentações 3:30 - Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
  • Lamentações 3:31 - Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
  • Lamentações 3:32 - Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
  • Lamentações 3:33 - Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens,
  • Lamentações 3:34 - esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
  • Lamentações 3:35 - negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
  • Lamentações 3:36 - impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
  • Lamentações 3:37 - Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
  • Lamentações 3:38 - Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
  • Lamentações 3:39 - Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
  • Lamentações 3:40 - Examinemos e coloquemos à prova os nossos caminhos e depois voltemos ao Senhor.
  • Lamentações 3:41 - Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
  • Lamentações 3:42 - “Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
  • Lamentações 3:43 - “Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
  • Lamentações 3:44 - Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
  • Lamentações 3:45 - Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
  • Lamentações 3:46 - “Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
  • Lamentações 3:47 - Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição”.
  • Lamentações 3:48 - Rios de lágrimas correm dos meus olhos porque o meu povo foi destruído.
  • Lamentações 3:49 - Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
  • Lamentações 3:50 - até que o Senhor contemple dos céus e veja.
  • Lamentações 3:51 - O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
  • Lamentações 3:52 - Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
  • Lamentações 3:53 - Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
  • Lamentações 3:54 - as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
  • Lamentações 3:55 - Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
  • Lamentações 3:56 - Tu ouviste o meu clamor: “Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro”.
  • Lamentações 3:57 - Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: “Não tenha medo”.
  • Lamentações 3:58 - Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
  • Lamentações 3:59 - Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
  • Lamentações 3:60 - Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
  • Lamentações 3:61 - Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
  • Lamentações 3:62 - aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
  • Lamentações 3:63 - Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
  • Lamentações 3:64 - Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
  • Lamentações 3:65 - Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
  • Lamentações 3:66 - Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
  • Mateus 6:13 - E não nos deixes cair em tentação, mas livra-nos do mal , porque teu é o Reino, o poder e a glória para sempre. Amém .
  • Jó 19:6 - saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
  • Oseias 7:12 - Quando se forem, atirarei sobre eles a minha rede; eu os farei descer como as aves dos céus. Quando os ouvir em sua reunião, eu os apanharei.
  • Deuteronômio 33:11 - Abençoa todos os seus esforços, ó Senhor, e aprova a obra das suas mãos. Despedaça os lombos dos seus adversários, dos que o odeiam, sejam quem forem”.
  • Ezequiel 12:13 - Estenderei a minha rede para ele, e ele será apanhado em meu laço; eu o trarei para a Babilônia, terra dos caldeus, mas ele não a verá, e ali morrerá.
  • Lamentações 1:13 - “Do alto ele fez cair fogo sobre os meus ossos. Armou uma rede para os meus pés e me derrubou de costas. Deixou-me desolada, e desfalecida o dia todo.
圣经
资源
计划
奉献