逐节对照
- 현대인의 성경 - 우리를 이끌어 그물에 걸려들게 하시고 우리 등에 무거운 짐을 지우셨으며
- 新标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
- 和合本2010(神版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
- 当代译本 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
- 圣经新译本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
- 中文标准译本 - 你使我们进入牢笼, 把重担压在我们的腰背上。
- 现代标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
- 和合本(拼音版) - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
- New International Version - You brought us into prison and laid burdens on our backs.
- New International Reader's Version - You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
- English Standard Version - You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
- New Living Translation - You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
- Christian Standard Bible - You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
- New American Standard Bible - You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon us.
- New King James Version - You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
- Amplified Bible - You brought us into the net; You laid a heavy burden [of servitude] on us.
- American Standard Version - Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
- King James Version - Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
- New English Translation - You led us into a trap; you caused us to suffer.
- World English Bible - You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
- 新標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
- 當代譯本 - 你讓我們陷入網羅, 把重擔壓在我們的背上。
- 聖經新譯本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的背上。
- 呂振中譯本 - 你使我們進入網羅, 把窘迫放在我們身上 。
- 中文標準譯本 - 你使我們進入牢籠, 把重擔壓在我們的腰背上。
- 現代標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
- 文理和合譯本 - 引我罹網、置重負於我身兮、
- 文理委辦譯本 - 爾設網以罹余、畀我躬以重災、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我儕投入網羅、使我儕背負重擔、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 加我困厄。勞我形軀。
- Nueva Versión Internacional - Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!
- La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,
- リビングバイブル - あなたは私たちを網で生け捕りにし、 背中に大きな荷をくくりつけられました。
- Nova Versão Internacional - Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
- Hoffnung für alle - Du hast uns in die Falle laufen lassen und schwere Lasten auf unsere Schultern gelegt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa để chúng con sa lưới, và chất hoạn nạn trên lưng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกักขังพวกข้าพระองค์ และทรงวางภาระหนักบนหลังพวกข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์นำพวกเราไปสู่ร่างแห และให้พวกเราแบกความทุกข์ยากไว้บนบ่า
交叉引用
- 예레미야애가 3:2 - 그가 빛이 아닌 흑암 가운데로 나를 이끌어 걷게 하셨으며
- 예레미야애가 3:3 - 하루 종일 손을 들어 나를 계속 치셨다.
- 예레미야애가 3:4 - 그가 내 살과 가죽을 쇠하게 하고 내 뼈를 꺾으셨으며
- 예레미야애가 3:5 - 고생과 시련의 담으로 나를 가두시고
- 예레미야애가 3:6 - 죽은 지 오래된 사람처럼 나를 흑암 가운데 묻어 버리셨다.
- 예레미야애가 3:7 - 그가 나를 포위하여 무거운 쇠사슬을 채웠으니 내가 도망갈 수 없구나.
- 예레미야애가 3:8 - 내가 부르짖고 도움을 구하여도 그는 내 기도를 거절하시며
- 예레미야애가 3:9 - 큰 돌을 쌓아 내 길을 막고 내가 돌아서 다니도록 하셨다.
- 예레미야애가 3:10 - 그는 나에게 숨어서 해칠 자를 기다리는 곰과 사자 같구나.
- 예레미야애가 3:11 - 그가 길에서 나를 덮쳐 갈기갈기 찢고 그대로 내버려 두었으며
- 예레미야애가 3:12 - 활을 당겨 나를 과녁으로 삼으셨다.
- 예레미야애가 3:13 - 여호와께서 그 화살로 내 심장을 꿰뚫었으니
- 예레미야애가 3:14 - 내가 모든 백성들에게 조롱거리가 되고 온종일 그들의 웃음거리가 되었구나.
- 예레미야애가 3:15 - 그가 쓴 것으로 내 배를 채우시고 쑥물로 나를 취하게 하셨다.
- 예레미야애가 3:16 - 그가 자갈로 내 이를 부러뜨리고 나를 재로 덮으셨네.
- 예레미야애가 3:17 - 내 영혼이 평안을 빼앗겼으니 내가 행복을 잊어버렸구나.
- 예레미야애가 3:18 - 그래서 나는 말하였다. “내 힘이 쇠약해졌고 여호와에 대한 내 희망이 사라지고 말았다.”
- 예레미야애가 3:19 - 내가 당하는 쓰라린 고통과 역경을 나는 기억하고 있다.
- 예레미야애가 3:20 - 내가 이것을 생각하면 낙심도 되지만
- 예레미야애가 3:21 - 한편으로 생각해 보면 오히려 희망이 있다.
- 예레미야애가 3:22 - 여호와의 크신 사랑 때문에 우리가 소멸되지 않았으니 그의 자비가 영원하구나.
- 예레미야애가 3:23 - 이것이 아침마다 새로우니 주는 정말 신실하신 분이십니다.
- 예레미야애가 3:24 - 내 심령이 말하는구나. “여호와는 나의 전체이시므로 내 희망을 그에게 두리라.”
- 예레미야애가 3:25 - 여호와께서는 자기에게 희망을 걸고 자기를 찾는 자에게 은혜를 베푸시니
- 예레미야애가 3:26 - 여호와의 구원을 조용히 기다리는 것이 좋고
- 예레미야애가 3:27 - 사람이 젊었을 때 이런 인내를 배우며 훈련하는 것이 좋다.
- 예레미야애가 3:28 - 혼자 앉아서 조용히 기다려야 하는 것은 여호와께서 그 고난의 멍에를 메게 하셨음이라.
- 예레미야애가 3:29 - 입을 티끌에 묻어 버려라. 혹시 희망이 있을지도 모른다.
- 예레미야애가 3:30 - 뺨을 얻어 맞고 모욕을 당할지라도 그 모든 수치를 참고 견뎌라.
- 예레미야애가 3:31 - 주께서 사람을 영원히 버리지는 않을 것이다.
- 예레미야애가 3:32 - 그가 비록 슬픔을 주셔도 그 크신 사랑으로 자비를 베푸시리라.
- 예레미야애가 3:33 - 주는 사람을 고생시키고 근심하게 하는 것을 기뻐하지 않으신다.
- 예레미야애가 3:34 - 갇힌 자를 발로 짓밟는 것과
- 예레미야애가 3:35 - 하나님이 주신 사람의 권리를 박탈하는 것과
- 예레미야애가 3:36 - 법정에서 재판을 그릇되게 하는 것을 주는 기쁘게 여기지 않으신다.
- 예레미야애가 3:37 - 여호와의 뜻이 아니면 아무것도 이루어지는 법이 없으니
- 예레미야애가 3:38 - 화와 복이 전능하신 여호와의 입에서 나오는 것이 아닌가?
- 예레미야애가 3:39 - 사람이 자기 죄로 벌을 받고 어떻게 원망할 수 있겠는가?
- 예레미야애가 3:40 - 우리 행위를 살피고 조사하여 여호와께 돌아가자.
- 예레미야애가 3:41 - 하늘에 계신 하나님을 향하여 마음을 열고 손을 들어 기도하자.
- 예레미야애가 3:42 - “여호와여, 우리가 범죄하고 거역한 것을 주는 용서하지 않으셨습니다.
- 예레미야애가 3:43 - “주는 분노로 자신을 가리고 우리를 추격하여 무자비하게 죽이셨습니다.
- 예레미야애가 3:44 - 주께서 분노의 구름으로 가리고 계시니 우리의 기도가 도달하지 못합니다.
- 예레미야애가 3:45 - 주께서는 우리를 세상의 찌꺼기와 폐물이 되게 하셨습니다.
- 예레미야애가 3:46 - “우리의 모든 대적이 우리를 향해 입을 크게 벌리고 조롱하고 있습니다.
- 예레미야애가 3:47 - 우리가 재앙을 당하고 파멸하여 공포와 위험 가운데서 살고 있습니다.”
- 예레미야애가 3:48 - 내 백성이 멸망당한 것을 보니 내 눈에서 눈물이 시내처럼 흐르는구나.
- 예레미야애가 3:49 - 내 눈에서 눈물이 쉬지 않고 끊임없이 흘러내리니
- 예레미야애가 3:50 - 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보는 날이 있을 것이다.
- 예레미야애가 3:51 - 성 안의 모든 여자들에게 일어난 일을 보니 내 마음이 상하는구나.
- 예레미야애가 3:52 - 이유 없이 나를 미워하는 원수들이 새를 사냥하듯 나를 추격하였다.
- 예레미야애가 3:53 - 그들이 나를 산 채로 구덩이에 집어 넣고 그 위를 돌로 막았으니
- 예레미야애가 3:54 - 물이 나를 덮쳤을 때 나는 죽는 줄로 알았다.
- 예레미야애가 3:55 - 여호와여, 내가 아주 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀습니다.
- 예레미야애가 3:56 - 나의 부르짖음과 호소에 귀를 기울여 달라고 내가 주께 기도했을 때 주는 들으시고
- 예레미야애가 3:57 - 나에게 가까이 오셔서 두려워하지 말라고 하셨습니다.
- 예레미야애가 3:58 - 여호와여, 주는 내 마음의 원통함을 풀어 주셨고 내 생명을 구해 주셨습니다.
- 예레미야애가 3:59 - 내가 당한 일을 주께서 보셨으니 나의 억울한 문제를 해결해 주소서.
- 예레미야애가 3:60 - 주는 내 원수들의 모든 보복과 나를 해하려는 그들의 책략을 다 보셨습니다.
- 예레미야애가 3:61 - 여호와여, 그들이 나를 모욕하며 나를 해할 음모를 꾸미고 있는 소리를 주께서는 들으셨습니다.
- 예레미야애가 3:62 - 그들이 나를 치려고 하루 종일 속삭이며 모략을 꾸미고 있습니다.
- 예레미야애가 3:63 - 주여, 보소서. 그들이 앉든지 서든지 하루 종일 나를 비웃고 있습니다.
- 예레미야애가 3:64 - 여호와여, 그들이 행한 대로 갚으소서.
- 예레미야애가 3:65 - 그들의 마음을 굳어지게 하시고 그들에게 저주가 내리게 하소서.
- 예레미야애가 3:66 - 여호와여, 주의 진노로 그들을 추격하여 지상에서 아주 없애 버리소서.
- 마태복음 6:13 - 우리가 시험에 들지 않게 하시고 우리를 악에서 구해 주소서. (나라와 권세와 영광이 영원토록 아버지의 것입니다. 아멘.)’
- 욥기 19:6 - 너희가 먼저 알아야 할 것은 나를 이렇게 하신 분이 하나님이시며 그가 나를 잡기 위해서 덫을 놓았다는 사실이다.
- 호세아 7:12 - 그러나 그가 갈 때에 내가 그물을 던져 공중의 새처럼 그를 아래로 끌어당기고 그 행한 악에 대하여 그를 벌할 것이다.
- 신명기 33:11 - 여호와여, 그들에게 거룩한 능력을 주시고 그들이 하는 일을 기쁘게 받으소서. 그들을 대적하고 미워하는 모든 원수들의 허리를 꺾어 다시는 일어나지 못하게 하소서.”
- 에스겔 12:13 - 그러나 나는 내 그물을 펴서 그를 잡아 갈대아 사람들의 땅인 바빌론으로 끌고 가겠다. 그러나 그는 그 땅을 보지 못하고 거기서 죽을 것이다.
- 예레미야애가 1:13 - “그가 하늘에서 불을 보내 내 뼈에까지 사무치게 하시고 내 길에 그물을 쳐서 나를 물러가게 하였으며 하루 종일 나를 내버려 두어 고통을 당하게 하였다.