逐节对照
- 中文標準譯本 - 你使我們進入牢籠, 把重擔壓在我們的腰背上。
- 新标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
- 和合本2010(神版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
- 当代译本 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
- 圣经新译本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
- 中文标准译本 - 你使我们进入牢笼, 把重担压在我们的腰背上。
- 现代标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
- 和合本(拼音版) - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
- New International Version - You brought us into prison and laid burdens on our backs.
- New International Reader's Version - You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
- English Standard Version - You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
- New Living Translation - You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
- Christian Standard Bible - You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
- New American Standard Bible - You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon us.
- New King James Version - You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
- Amplified Bible - You brought us into the net; You laid a heavy burden [of servitude] on us.
- American Standard Version - Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
- King James Version - Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
- New English Translation - You led us into a trap; you caused us to suffer.
- World English Bible - You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
- 新標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
- 當代譯本 - 你讓我們陷入網羅, 把重擔壓在我們的背上。
- 聖經新譯本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的背上。
- 呂振中譯本 - 你使我們進入網羅, 把窘迫放在我們身上 。
- 現代標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
- 文理和合譯本 - 引我罹網、置重負於我身兮、
- 文理委辦譯本 - 爾設網以罹余、畀我躬以重災、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我儕投入網羅、使我儕背負重擔、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 加我困厄。勞我形軀。
- Nueva Versión Internacional - Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!
- 현대인의 성경 - 우리를 이끌어 그물에 걸려들게 하시고 우리 등에 무거운 짐을 지우셨으며
- La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,
- リビングバイブル - あなたは私たちを網で生け捕りにし、 背中に大きな荷をくくりつけられました。
- Nova Versão Internacional - Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
- Hoffnung für alle - Du hast uns in die Falle laufen lassen und schwere Lasten auf unsere Schultern gelegt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa để chúng con sa lưới, và chất hoạn nạn trên lưng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกักขังพวกข้าพระองค์ และทรงวางภาระหนักบนหลังพวกข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์นำพวกเราไปสู่ร่างแห และให้พวกเราแบกความทุกข์ยากไว้บนบ่า
交叉引用
- 耶利米哀歌 3:2 - 他驅趕我,使我行走在黑暗裡, 而沒有在光明中;
- 耶利米哀歌 3:3 - 他真是終日一再地轉手攻擊我。 ב Bet
- 耶利米哀歌 3:4 - 他使我的皮肉衰朽, 折斷我的骨頭;
- 耶利米哀歌 3:5 - 他建造高壘攻擊我, 以苦楚和艱難包圍我。
- 耶利米哀歌 3:6 - 他使我住在黑暗之地, 如同死了很久的人。 ג Gimel
- 耶利米哀歌 3:7 - 他用牆圍住我,使我不能出去; 他使我的銅鏈沉重;
- 耶利米哀歌 3:8 - 甚至我哀求、呼救的時候, 他掩耳不聽我的禱告;
- 耶利米哀歌 3:9 - 他用鑿好的料石築牆攔住我的道路, 使我的路徑扭曲。 ד Dalet
- 耶利米哀歌 3:10 - 他對我像埋伏的熊, 像在隱祕處的獅子;
- 耶利米哀歌 3:11 - 他使我偏離道路,把我撕碎, 他使我淒涼;
- 耶利米哀歌 3:12 - 他拉開弓, 把我立作箭靶子。 ה He
- 耶利米哀歌 3:13 - 他把箭袋裡的箭射入我的肺腑;
- 耶利米哀歌 3:14 - 我在我所有的族人中成為笑柄, 終日成為他們的歌謠。
- 耶利米哀歌 3:15 - 他使我飽嘗苦澀, 醉嘗苦艾。 ו Vav
- 耶利米哀歌 3:16 - 他用沙石磨碎我的牙齒, 使我蜷縮在灰燼中;
- 耶利米哀歌 3:17 - 他使我的靈魂遠離平安, 我已忘記了福份;
- 耶利米哀歌 3:18 - 我就說:「我的忍耐消亡了, 來自耶和華的盼望也消亡了!」 ז Zayin
- 耶利米哀歌 3:19 - 求你記念我的苦難和流浪——苦艾和毒草!
- 耶利米哀歌 3:20 - 我靈裡不斷想起這些事 , 就在我裡面沮喪,
- 耶利米哀歌 3:21 - 但我心裡一回想以下的事, 我就因此有期盼。 ח Khet
- 耶利米哀歌 3:22 - 我們不致滅盡,是因為耶和華的慈愛 , 他的憐憫永不止息;
- 耶利米哀歌 3:23 - 每早晨這都是新的, 你的信實極其廣大!
- 耶利米哀歌 3:24 - 我靈裡說:「耶和華是我繼業的份, 因此我要期盼他。」 ט Tet
- 耶利米哀歌 3:25 - 耶和華善待等候他的人和尋求他的人;
- 耶利米哀歌 3:26 - 安靜等候耶和華的救恩,是美好的;
- 耶利米哀歌 3:27 - 人在年輕時負軛,是美好的。 י Yod
- 耶利米哀歌 3:28 - 願他獨坐靜默, 因為這是耶和華讓他擔負的;
- 耶利米哀歌 3:29 - 願他的口貼於塵土, 或許還有盼望;
- 耶利米哀歌 3:30 - 願他把臉頰交給責打他的人, 使他飽受辱罵。 כ Kaf
- 耶利米哀歌 3:31 - 主必不永遠拋棄我們 ,
- 耶利米哀歌 3:32 - 他雖然使我們悲傷, 卻照著豐盛的慈愛施憐憫;
- 耶利米哀歌 3:33 - 因為他從心裡並不願意苦待人, 使世人悲傷。 ל Lamed
- 耶利米哀歌 3:34 - 把地上所有的被囚者壓碎在腳下,
- 耶利米哀歌 3:35 - 在至高者面前屈枉人的公正,
- 耶利米哀歌 3:36 - 在爭訟的事上屈枉人—— 這些都是主不允許的。 מ Mem
- 耶利米哀歌 3:37 - 除非主命定,誰能說了就成就呢?
- 耶利米哀歌 3:38 - 是禍是福,不都出於至高者的口嗎?
- 耶利米哀歌 3:39 - 人——活著的人因自己的罪過受懲罰 , 為什麼發怨言呢? נ Nun
- 耶利米哀歌 3:40 - 讓我們省察、探查自己的道路, 回轉歸向耶和華!
- 耶利米哀歌 3:41 - 讓我們向天上的神, 舉起我們的心,舉起雙手!
- 耶利米哀歌 3:42 - 我們叛逆、悖逆, 你並不赦免。 ס Samek
- 耶利米哀歌 3:43 - 你以怒氣披裹自己,追趕我們, 你殺戮,並不顧惜;
- 耶利米哀歌 3:44 - 你以雲彩披裹自己, 以致禱告不能穿過;
- 耶利米哀歌 3:45 - 你使我們在萬民當中成為渣滓和廢物。 פ Pe
- 耶利米哀歌 3:46 - 我們一切的仇敵張開口攻擊我們;
- 耶利米哀歌 3:47 - 恐怖和陷坑,毀壞和敗亡都臨到我們;
- 耶利米哀歌 3:48 - 我的眼睛淚流成河, 因為我的子民 敗亡。 ע Ayin
- 耶利米哀歌 3:49 - 我的眼睛流淚不止, 總是不停,
- 耶利米哀歌 3:50 - 直到耶和華俯看, 從天上觀看。
- 耶利米哀歌 3:51 - 因看見 我城中女子, 我的眼睛給我的靈魂帶來悲痛。 צ Tsade
- 耶利米哀歌 3:52 - 我的仇敵無故獵捕我, 像獵捕雀鳥那樣;
- 耶利米哀歌 3:53 - 他們要使我的性命在坑裡斷絕, 把石頭扔在我身上;
- 耶利米哀歌 3:54 - 水淹過我的頭, 我說:「我被剪除了!」 ק Qof
- 耶利米哀歌 3:55 - 耶和華啊,我從最深的陰坑呼求你的名!
- 耶利米哀歌 3:56 - 你已經聽見了我的聲音: 「求你不要掩耳不解救我, 不聽我的呼求!」
- 耶利米哀歌 3:57 - 在我呼求你的日子裡, 你靠近我,說:「不要害怕!」 ר Resh
- 耶利米哀歌 3:58 - 主啊,你為我的靈魂辯護, 你贖回了我的性命!
- 耶利米哀歌 3:59 - 耶和華啊,你看見了我的冤屈, 求你為我施行公正的審判;
- 耶利米哀歌 3:60 - 你看見了他們一切的報復, 一切針對我的計策! שׂ Sin / שׁ Shin
- 耶利米哀歌 3:61 - 耶和華啊,你聽見了他們的辱罵, 一切針對我的計策!
- 耶利米哀歌 3:62 - 那些起來敵對我之人的嘴唇和流言蜚語終日攻擊我;
- 耶利米哀歌 3:63 - 求你注目,他們坐下、起來, 我是他們嘲笑的歌曲! ת Tav
- 耶利米哀歌 3:64 - 耶和華啊,你必照著他們手所做的, 把他們應得的報應加給他們!
- 耶利米哀歌 3:65 - 你必使他們的心謬妄, 使你的詛咒臨到他們;
- 耶利米哀歌 3:66 - 你必在怒氣中追趕他們, 從耶和華的諸天之下除滅他們。
- 馬太福音 6:13 - 不要讓我們陷入試探, 救我們脫離那惡者 。 因為國度、權柄、榮耀, 全是你的,直到永遠!阿們。
- 申命記 33:11 - 耶和華啊,求你祝福他的才能, 悅納他手中的工作! 求你擊碎那些敵對他、恨惡他之人的腰, 使他們不能起來!」
- 耶利米哀歌 1:13 - 「他從至高處降火, 使火進入我的骨頭; 他在我的腳前張開網羅, 使我轉身退後; 他使我淒涼, 終日昏沉。 נ Nun