逐节对照
- 圣经新译本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
- 新标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
- 和合本2010(神版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
- 当代译本 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
- 中文标准译本 - 你使我们进入牢笼, 把重担压在我们的腰背上。
- 现代标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
- 和合本(拼音版) - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
- New International Version - You brought us into prison and laid burdens on our backs.
- New International Reader's Version - You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
- English Standard Version - You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
- New Living Translation - You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
- Christian Standard Bible - You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
- New American Standard Bible - You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon us.
- New King James Version - You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
- Amplified Bible - You brought us into the net; You laid a heavy burden [of servitude] on us.
- American Standard Version - Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
- King James Version - Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
- New English Translation - You led us into a trap; you caused us to suffer.
- World English Bible - You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
- 新標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
- 當代譯本 - 你讓我們陷入網羅, 把重擔壓在我們的背上。
- 聖經新譯本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的背上。
- 呂振中譯本 - 你使我們進入網羅, 把窘迫放在我們身上 。
- 中文標準譯本 - 你使我們進入牢籠, 把重擔壓在我們的腰背上。
- 現代標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
- 文理和合譯本 - 引我罹網、置重負於我身兮、
- 文理委辦譯本 - 爾設網以罹余、畀我躬以重災、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我儕投入網羅、使我儕背負重擔、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 加我困厄。勞我形軀。
- Nueva Versión Internacional - Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!
- 현대인의 성경 - 우리를 이끌어 그물에 걸려들게 하시고 우리 등에 무거운 짐을 지우셨으며
- La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,
- リビングバイブル - あなたは私たちを網で生け捕りにし、 背中に大きな荷をくくりつけられました。
- Nova Versão Internacional - Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
- Hoffnung für alle - Du hast uns in die Falle laufen lassen und schwere Lasten auf unsere Schultern gelegt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa để chúng con sa lưới, và chất hoạn nạn trên lưng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกักขังพวกข้าพระองค์ และทรงวางภาระหนักบนหลังพวกข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์นำพวกเราไปสู่ร่างแห และให้พวกเราแบกความทุกข์ยากไว้บนบ่า
交叉引用
- 耶利米哀歌 3:2 - 他领我,使我行在黑暗中,不行在光明里。
- 耶利米哀歌 3:3 - 他真是终日不停地反手攻击我。
- 耶利米哀歌 3:4 - 他使我的肌肤衰残,折断我的骨头。
- 耶利米哀歌 3:5 - 他筑垒围困我,使毒害和艰难环绕我。
- 耶利米哀歌 3:6 - 他使我住在黑暗之处,好像死了许久的人一样。
- 耶利米哀歌 3:7 - 他筑墙围住我,使我不能逃出去; 他又加重我的钢链。
- 耶利米哀歌 3:8 - 甚至我哀求呼救的时候,他也掩耳不听我的祷告。
- 耶利米哀歌 3:9 - 他用砍凿好的石头堵塞我的道路, 他使我的路径曲折。
- 耶利米哀歌 3:10 - 他像熊埋伏着,又像狮子在藏匿的地方,等候攻击我。
- 耶利米哀歌 3:11 - 他把我拖离大路,把我撕碎,弃我于荒野。
- 耶利米哀歌 3:12 - 他拉开了他的弓,立我作箭靶子。
- 耶利米哀歌 3:13 - 他把他箭囊中的箭,射进我的肺腑。
- 耶利米哀歌 3:14 - 我成了众民讥笑的对象,他们终日以我为歌嘲讽我(全句或译:“我成了众民的笑柄,他们终日喝颂的讽歌”)。
- 耶利米哀歌 3:15 - 他使我饱尝苦菜,饱享苦堇。
- 耶利米哀歌 3:16 - 他用沙石使我的牙齿破碎,把我践踏在灰尘中。
- 耶利米哀歌 3:17 - 你使我失去了平安,我已忘记了福乐是什么。
- 耶利米哀歌 3:18 - 所以我说:“我的力量已消失了, 我从耶和华所得的盼望也没有了。”
- 耶利米哀歌 3:19 - 回忆起我的困苦飘流,就象是苦堇和毒草。
- 耶利米哀歌 3:20 - 每逢我的心想起往事,我的心就消沉。
- 耶利米哀歌 3:21 - 但我的心一想起下面这件事,我就有指望。
- 耶利米哀歌 3:22 - 耶和华的慈爱永不断绝,他的怜悯永不止息。
- 耶利米哀歌 3:23 - 每天早晨都是新的;你的信实多么广大!
- 耶利米哀歌 3:24 - 我心里说:“耶和华是我的业分,所以,我必仰望他。”
- 耶利米哀歌 3:25 - 耶和华善待等候他的和心里寻求他的人。
- 耶利米哀歌 3:26 - 安静等候耶和华的救恩,是多么的美好!
- 耶利米哀歌 3:27 - 人在幼年时就负轭,是多么的美好!
- 耶利米哀歌 3:28 - 他要无言独坐,因为这是耶和华加在他身上的。
- 耶利米哀歌 3:29 - 他要把自己的口埋于尘土中,或者还有盼望。
- 耶利米哀歌 3:30 - 他要让人打他的脸颊,要饱受凌辱。
- 耶利米哀歌 3:31 - 主必不会永远丢弃人。
- 耶利米哀歌 3:32 - 他虽然使人忧愁,却必照着他丰盛的慈爱施怜悯。
- 耶利米哀歌 3:33 - 因为他心里本不是要人受困苦,或是要世人愁苦。
- 耶利米哀歌 3:34 - 人把地上所有被囚的,都践踏在脚下,
- 耶利米哀歌 3:35 - 或在至高者面前,屈枉正直,
- 耶利米哀歌 3:36 - 或在诉讼的事上颠倒是非,主不都看见吗?
- 耶利米哀歌 3:37 - 除非主命定,谁能说成,就成了呢?
- 耶利米哀歌 3:38 - 或祸或福,不都是出于至高者的口吗?
- 耶利米哀歌 3:39 - 人活在世上,因自己的罪受惩罚,为什么发怨言呢?
- 耶利米哀歌 3:40 - 我们要检讨和省察自己的行为,然后归向耶和华。
- 耶利米哀歌 3:41 - 我们要向天上的 神,诚心举手祷告:
- 耶利米哀歌 3:42 - “我们犯罪悖逆,你并不赦免。
- 耶利米哀歌 3:43 - 你被怒气笼罩着,你追赶我们,杀戮我们,毫不顾惜。
- 耶利米哀歌 3:44 - 你用密云把自己遮蔽起来,以致我们的祷告不能达到你那里。
- 耶利米哀歌 3:45 - 你使我们在万族中,成了渣滓和废物。
- 耶利米哀歌 3:46 - 我们所有的仇敌,都张开口攻击我们。
- 耶利米哀歌 3:47 - 我们遭遇的,只是恐惧、陷阱、毁坏和灭亡。”
- 耶利米哀歌 3:48 - 我的眼泪像江河流下,都因我的人民的灭亡。
- 耶利米哀歌 3:49 - 我的眼泪涌流不停,总不止息,
- 耶利米哀歌 3:50 - 直到耶和华垂顾,从天上关注。
- 耶利米哀歌 3:51 - 因眼见我城中众民的遭遇,我的心很痛苦。
- 耶利米哀歌 3:52 - 那些无故与我为敌的人追捕我,像追捕雀鸟一样。
- 耶利米哀歌 3:53 - 他们把我投在坑中要结束我的性命,又把石头抛在我身上;
- 耶利米哀歌 3:54 - 水淹过我的头,我说:“我要死了!”
- 耶利米哀歌 3:55 - 耶和华啊,我从坑的最深处呼求你的名,
- 耶利米哀歌 3:56 - 你曾经垂听我的声音,现在求你不要掩耳不听我求救的呼声。
- 耶利米哀歌 3:57 - 我每逢呼求你的时候,你就靠近我,说:“不要惧怕!”
- 耶利米哀歌 3:58 - 主啊!你为我的案件申辩,赎回了我的性命。
- 耶利米哀歌 3:59 - 耶和华啊,你看见了我的冤屈,求你为我主持公道。
- 耶利米哀歌 3:60 - 你已看见了他们种种的仇恨,以及所有害我的阴谋。
- 耶利米哀歌 3:61 - 耶和华啊!你已听见了他们的辱骂,以及所有害我的计谋;
- 耶利米哀歌 3:62 - 你也听见了那些起来攻击我的人嘴里的话,以及他们终日要攻击我的企图。
- 耶利米哀歌 3:63 - 你看,他们或坐下或起来,我都成了他们歌唱嘲笑的对象。
- 耶利米哀歌 3:64 - 耶和华啊!求你按着他们手所作的,报应他们!
- 耶利米哀歌 3:65 - 求你使他们的心顽梗,愿你的咒诅临到他们。
- 耶利米哀歌 3:66 - 求你在烈怒中追赶他们,从耶和华管治的天下除灭他们。
- 马太福音 6:13 - 不要让我们陷入试探, 救我们脱离那恶者。’﹙有些后期抄本在此有“因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们”一句。﹚
- 约伯记 19:6 - 那么,就知道是 神颠倒我的案件, 用他的网圈住我。
- 何西阿书 7:12 - 但他们去的时候,我要把我的网撒在他们身上; 我要把他们如同空中的飞鸟打下来。 我要按着他们会众所听见的,惩罚他们。
- 申命记 33:11 - 耶和华啊,求你赐福他的能力, 悦纳他手中的作为; 那些起来攻击他和恨他的人,愿你刺透他们的腰, 使他们不能再起来。”
- 以西结书 12:13 - 我要把我的网撒在他身上,他必被我的网罗网住;我要把他带到巴比伦,就是迦勒底人之地;他不会看见那地,却要死在那里。
- 耶利米哀歌 1:13 - 他从高天降火,使火进入我的骨头里(按照《马索拉文本》, “他从高天降火,使火进入我的骨头里”作 “他从高天降火进入我的骨头里,他管理火”;现参照《七十士译本》翻译)。 他设置网罗绊我的脚,使我退去。 他使我孤单凄凉,终日愁烦。