逐节对照
- King James Version - Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
- 新标点和合本 - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋, 脱离作孽之人的扰乱。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋, 脱离作孽之人的扰乱。
- 当代译本 - 求你保护我免遭恶人的谋害, 使我脱离作恶之徒。
- 圣经新译本 - 求你把我隐藏,使我脱离恶人的阴谋, 脱离作孽的人的扰乱。
- 中文标准译本 - 求你隐藏我,脱离作恶者的密谋, 脱离作孽者的扰乱。
- 现代标点和合本 - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
- 和合本(拼音版) - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
- New International Version - Hide me from the conspiracy of the wicked, from the plots of evildoers.
- New International Reader's Version - Hide me from evil people who talk about how to harm me. Hide me from those people who are planning to do evil.
- English Standard Version - Hide me from the secret plots of the wicked, from the throng of evildoers,
- New Living Translation - Hide me from the plots of this evil mob, from this gang of wrongdoers.
- The Message - Don’t let them find me— the conspirators out to get me, Using their tongues as weapons, flinging poison words, poison-tipped arrow-words. They shoot from ambush, shoot without warning, not caring who they hit. They keep fit doing calisthenics of evil purpose, They keep lists of the traps they’ve secretly set. They say to each other, “No one can catch us, no one can detect our perfect crime.” The Detective detects the mystery in the dark of the cellar heart.
- Christian Standard Bible - Hide me from the scheming of wicked people, from the mob of evildoers,
- New American Standard Bible - Hide me from the secret discussion of evildoers, From the restlessness of the workers of injustice,
- New King James Version - Hide me from the secret plots of the wicked, From the rebellion of the workers of iniquity,
- Amplified Bible - Hide me from the secret counsel and conspiracy of the ungodly, From the scheming of those who do wrong,
- American Standard Version - Hide me from the secret counsel of evil-doers, From the tumult of the workers of iniquity;
- New English Translation - Hide me from the plots of evil men, from the crowd of evildoers.
- World English Bible - Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
- 新標點和合本 - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀, 脫離作孽之人的擾亂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀, 脫離作孽之人的擾亂。
- 當代譯本 - 求你保護我免遭惡人的謀害, 使我脫離作惡之徒。
- 聖經新譯本 - 求你把我隱藏,使我脫離惡人的陰謀, 脫離作孽的人的擾亂。
- 呂振中譯本 - 求你把我隱藏,使我脫離作壞事者的陰謀、 和作孽之人的串通。
- 中文標準譯本 - 求你隱藏我,脫離作惡者的密謀, 脫離作孽者的擾亂。
- 現代標點和合本 - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
- 文理和合譯本 - 其藏匿我、脫於行惡者之陰謀、作孽者之喧擾兮、
- 文理委辦譯本 - 作惡之人、廣樹黨援、爾其庇佑予兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主藏匿我、脫離惡人之陰謀、脫離為非黨類之擾亂、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求我恩主。聽我哀訴。敵人謀我。我心恐怖。
- Nueva Versión Internacional - Escóndeme de esa pandilla de impíos, de esa caterva de malhechores.
- 현대인의 성경 - 악인들의 음모와 악한 군중으로부터 나를 지켜 주소서.
- Новый Русский Перевод - Боже, Тебе подобает хвала на Сионе, пред Тобой исполним обеты свои.
- Восточный перевод - Всевышний, Тебе принадлежит хвала на Сионе; пред Тобой исполним обеты свои.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, Тебе принадлежит хвала на Сионе; пред Тобой исполним обеты свои.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, Тебе принадлежит хвала на Сионе; пред Тобой исполним обеты свои.
- La Bible du Semeur 2015 - O Dieu, écoute ╵ma voix plaintive, protège-moi ╵d’un ennemi ╵qui me fait peur,
- Nova Versão Internacional - Defende-me da conspiração dos ímpios e da ruidosa multidão de malfeitores.
- Hoffnung für alle - Gott, ich bin in großer Not, höre auf mein Schreien! Ich fürchte mich vor meinen Feinden – rette mein Leben!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin che giấu con khi người ác mật bàn, khi bọn gian tà nổi loạn trong cuồng nộ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงซ่อนข้าพระองค์ให้พ้นจากการสมรู้ร่วมคิดของเหล่าคนชั่ว ให้พ้นจากอุบายของพวกคนชั่ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดปกป้องข้าพเจ้าให้พ้นจากแผนการร้ายของคนชั่ว จากกลอุบายของคนที่ทำสิ่งเลวร้าย
交叉引用
- Genesis 4:6 - And the Lord said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
- 1 Samuel 23:22 - Go, I pray you, prepare yet, and know and see his place where his haunt is, and who hath seen him there: for it is told me that he dealeth very subtilly.
- 1 Samuel 23:23 - See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hideth himself, and come ye again to me with the certainty, and I will go with you: and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out throughout all the thousands of Judah.
- Acts 23:14 - And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.
- Acts 23:15 - Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would enquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him.
- Luke 23:18 - And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:
- Luke 23:19 - (Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)
- Luke 23:20 - Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them.
- Luke 23:21 - But they cried, saying, Crucify him, crucify him.
- Luke 23:22 - And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go.
- Luke 23:23 - And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.
- 2 Samuel 17:2 - And I will come upon him while he is weary and weak handed, and will make him afraid: and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only:
- 2 Samuel 17:3 - And I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: so all the people shall be in peace.
- 2 Samuel 17:4 - And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
- Matthew 26:3 - Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
- Matthew 26:4 - And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him.
- Psalms 2:2 - The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord, and against his anointed, saying,
- Psalms 3:1 - Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.
- Acts 25:3 - And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him.
- Jeremiah 18:23 - Yet, Lord, thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger.
- Isaiah 32:2 - And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.
- Psalms 31:20 - Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
- Psalms 143:9 - Deliver me, O Lord, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
- Psalms 56:6 - They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
- Psalms 109:2 - For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
- Psalms 109:3 - They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
- Psalms 27:5 - For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
- Psalms 59:2 - Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
- Jeremiah 11:19 - But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.