逐节对照
- New English Translation - Listen to me, O God, as I offer my lament! Protect my life from the enemy’s terrifying attacks.
- 新标点和合本 - 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音! 求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我哀叹的时候,求你听我的声音! 求你保护我的性命,不受仇敌的惊吓!
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音! 求你保护我的性命,不受仇敌的惊吓!
- 当代译本 - 上帝啊,求你倾听我的苦诉, 求你保护我的性命不受仇敌的威胁。
- 圣经新译本 - 神啊!我哀诉的时候,求你垂听我的声音; 求你保护我的性命,脱离仇敌的恐吓。
- 中文标准译本 - 神哪,我诉苦的时候,求你垂听我的声音! 求你守护我的性命,不受仇敌的恐吓。
- 现代标点和合本 - 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音。 求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐。
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,我哀叹的时候,求你听我的声音; 求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐;
- New International Version - Hear me, my God, as I voice my complaint; protect my life from the threat of the enemy.
- New International Reader's Version - God, hear me as I tell you my problem. Don’t let my enemies kill me.
- English Standard Version - Hear my voice, O God, in my complaint; preserve my life from dread of the enemy.
- New Living Translation - O God, listen to my complaint. Protect my life from my enemies’ threats.
- The Message - Listen and help, O God. I’m reduced to a whine And a whimper, obsessed with feelings of doomsday.
- Christian Standard Bible - God, hear my voice when I am in anguish. Protect my life from the terror of the enemy.
- New American Standard Bible - Hear my voice, God, in my complaint; Protect my life from dread of the enemy.
- New King James Version - Hear my voice, O God, in my meditation; Preserve my life from fear of the enemy.
- Amplified Bible - Hear my voice, O God, in my complaint; Guard my life from the terror of the enemy.
- American Standard Version - Hear my voice, O God, in my complaint: Preserve my life from fear of the enemy.
- King James Version - Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.
- World English Bible - Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
- 新標點和合本 - 神啊,我哀歎的時候,求你聽我的聲音! 求你保護我的性命,不受仇敵的驚恐!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我哀嘆的時候,求你聽我的聲音! 求你保護我的性命,不受仇敵的驚嚇!
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我哀嘆的時候,求你聽我的聲音! 求你保護我的性命,不受仇敵的驚嚇!
- 當代譯本 - 上帝啊,求你傾聽我的苦訴, 求你保護我的性命不受仇敵的威脅。
- 聖經新譯本 - 神啊!我哀訴的時候,求你垂聽我的聲音; 求你保護我的性命,脫離仇敵的恐嚇。
- 呂振中譯本 - 上帝啊,我哀歎時、求你聽我的聲音; 守護我的性命,不受敵人的震懾。
- 中文標準譯本 - 神哪,我訴苦的時候,求你垂聽我的聲音! 求你守護我的性命,不受仇敵的恐嚇。
- 現代標點和合本 - 神啊,我哀嘆的時候,求你聽我的聲音。 求你保護我的性命,不受仇敵的驚恐。
- 文理和合譯本 - 上帝歟、聽我悲歎之聲、保我生命、免懼仇敵兮、
- 文理委辦譯本 - 今予畏敵祈禱、望爾俯聞、救我生命兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、我哀求時、願主俯聽我聲、我畏懼仇敵、求主保護我命、
- Nueva Versión Internacional - Escucha, oh Dios, la voz de mi queja; protégeme del temor al enemigo.
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 호소하는 소리를 들으시고 원수의 위협에서 나의 생명을 보호하소서.
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом Давида. Песнь.
- Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнопение Давуда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнопение Давуда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнопение Довуда.
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Psaume de David.
- リビングバイブル - 神よ、この訴えに耳を傾け、 残忍な悪者どもの企みから守ってください。
- Nova Versão Internacional - Ouve-me, ó Deus, quando faço a minha queixa; protege a minha vida do inimigo ameaçador.
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin lắng tai nghe tiếng con than thở. Bảo vệ mạng sống con khỏi quân thù đe dọa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงฟังคำร้องทุกข์ของข้าพระองค์ ขอทรงปกป้องชีวิตข้าพระองค์ให้พ้นจากการคุกคามของเหล่าศัตรู
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้า โปรดฟังคำรำพันของข้าพเจ้า โปรดไว้ชีวิตข้าพเจ้า ข้าพเจ้ากลัวพวกศัตรู
交叉引用
- Psalms 27:7 - Hear me, O Lord, when I cry out! Have mercy on me and answer me!
- Psalms 141:1 - O Lord, I cry out to you. Come quickly to me! Pay attention to me when I cry out to you!
- Acts 18:9 - The Lord said to Paul by a vision in the night, “Do not be afraid, but speak and do not be silent,
- Acts 18:10 - because I am with you, and no one will assault you to harm you, because I have many people in this city.”
- Psalms 143:1 - O Lord, hear my prayer! Pay attention to my plea for help! Because of your faithfulness and justice, answer me!
- Psalms 143:2 - Do not sit in judgment on your servant, for no one alive is innocent before you.
- Psalms 143:3 - Certainly my enemies chase me. They smash me into the ground. They force me to live in dark regions, like those who have been dead for ages.
- Psalms 56:2 - Those who anticipate my defeat attack me all day long. Indeed, many are fighting against me, O Exalted One.
- Psalms 56:3 - When I am afraid, I trust in you.
- Psalms 56:4 - In God – I boast in his promise – in God I trust, I am not afraid. What can mere men do to me?
- Psalms 34:4 - I sought the Lord’s help and he answered me; he delivered me from all my fears.
- Lamentations 3:55 - I have called on your name, O Lord, from the deepest pit.
- Lamentations 3:56 - You heard my plea: “Do not close your ears to my cry for relief!”
- Psalms 31:13 - For I hear what so many are saying, the terrifying news that comes from every direction. When they plot together against me, they figure out how they can take my life.
- Psalms 31:14 - But I trust in you, O Lord! I declare, “You are my God!”
- Psalms 31:15 - You determine my destiny! Rescue me from the power of my enemies and those who chase me.
- Psalms 17:8 - Protect me as you would protect the pupil of your eye! Hide me in the shadow of your wings!
- Psalms 17:9 - Protect me from the wicked men who attack me, my enemies who crowd around me for the kill.
- Psalms 55:1 - Listen, O God, to my prayer! Do not ignore my appeal for mercy!
- Psalms 55:2 - Pay attention to me and answer me! I am so upset and distressed, I am beside myself,
- Psalms 140:1 - O Lord, rescue me from wicked men! Protect me from violent men,
- Acts 27:24 - and said, ‘Do not be afraid, Paul! You must stand before Caesar, and God has graciously granted you the safety of all who are sailing with you.’
- Psalms 130:1 - From the deep water I cry out to you, O Lord.
- Psalms 130:2 - O Lord, listen to me! Pay attention to my plea for mercy!