Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
62:3 NIV
逐节对照
  • New International Version - How long will you assault me? Would all of you throw me down— this leaning wall, this tottering fence?
  • 新标点和合本 - 你们大家攻击一人,把他毁坏, 如同毁坏歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们大家攻击一人,使他被杀, 如歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们大家攻击一人,使他被杀, 如歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
  • 当代译本 - 我就像一面摇摇欲坠的墙壁、行将倒塌的篱笆, 你们要攻击我、置我于死地到何时呢?
  • 圣经新译本 - 你们大家攻击一个人,要把他杀害, 如同 拆毁倾斜的墙,将倒的壁, 要到几时呢?
  • 中文标准译本 - 你们大家攻击一个人,要杀害他, 使他像歪斜的墙壁、将塌的围墙, 要到什么时候呢?
  • 现代标点和合本 - 你们大家攻击一人,把他毁坏, 如同毁坏歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们大家攻击一人,把他毁坏, 如同毁坏歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
  • New International Reader's Version - How long will you enemies attack me? Will all of you throw me down? I’m like a leaning wall. I’m like a fence about to fall.
  • English Standard Version - How long will all of you attack a man to batter him, like a leaning wall, a tottering fence?
  • New Living Translation - So many enemies against one man— all of them trying to kill me. To them I’m just a broken-down wall or a tottering fence.
  • The Message - How long will you gang up on me? How long will you run with the bullies? There’s nothing to you, any of you— rotten floorboards, worm-eaten rafters, Anthills plotting to bring down mountains, far gone in make-believe. You talk a good line, but every “blessing” breathes a curse.
  • Christian Standard Bible - How long will you threaten a man? Will all of you attack as if he were a leaning wall or a tottering fence?
  • New American Standard Bible - How long will you attack a man, That you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
  • New King James Version - How long will you attack a man? You shall be slain, all of you, Like a leaning wall and a tottering fence.
  • Amplified Bible - How long will you attack a man So that you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
  • American Standard Version - How long will ye set upon a man, That ye may slay him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
  • King James Version - How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
  • New English Translation - How long will you threaten a man? All of you are murderers, as dangerous as a leaning wall or an unstable fence.
  • World English Bible - How long will you assault a man? Would all of you throw him down, like a leaning wall, like a tottering fence?
  • 新標點和合本 - 你們大家攻擊一人,把他毀壞, 如同毀壞歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們大家攻擊一人,使他被殺, 如歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們大家攻擊一人,使他被殺, 如歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
  • 當代譯本 - 我就像一面搖搖欲墜的牆壁、行將倒塌的籬笆, 你們要攻擊我、置我於死地到何時呢?
  • 聖經新譯本 - 你們大家攻擊一個人,要把他殺害, 如同 拆毀傾斜的牆,將倒的壁, 要到幾時呢?
  • 呂振中譯本 - 你們大家恐嚇一個人,要毁壞 他 , 如同 毁壞 歪斜的牆,被推搖的壁, 要到幾時呢?
  • 中文標準譯本 - 你們大家攻擊一個人,要殺害他, 使他像歪斜的牆壁、將塌的圍牆, 要到什麼時候呢?
  • 現代標點和合本 - 你們大家攻擊一人,把他毀壞, 如同毀壞歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
  • 文理和合譯本 - 爾眾攻人而擊之、如排欹斜之牆、將傾之壁、伊於胡底兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹攻予、伊於何底、汝欲毀予、如將傾之恆、如欲覆之壁、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹逼迫一人、爾眾欲毀之、如將傾之墻、如將倒之壁、何時方休、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主是我磐石。主是我救藥。主作岑樓應無敗。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Hasta cuándo atacarán todos ustedes a un hombre para derribarlo? Es como un muro inclinado, ¡como una cerca a punto de derrumbarse!
  • 현대인의 성경 - 무너지는 담과 흔들리는 울타리 같은 자를 언제까지 너희가 단합하여 공박하겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Я смотрел на Тебя в святилище и видел силу Твою и славу.
  • Восточный перевод - Я смотрел на Тебя в святилище и видел силу Твою и славу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я смотрел на Тебя в святилище и видел силу Твою и славу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я смотрел на Тебя в святилище и видел силу Твою и славу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour sûr, lui seul est mon rocher, ╵et mon Sauveur ; il est ma forteresse : ╵je ne serai pas ébranlé.
  • リビングバイブル - ところが、いったいどうしたことでしょう。 私の王座が揺らぐと、 人々はいっせいに非難をあびせかけてくるのです。 王位から追い落とそうと、策略を練り、 必死になって根も葉もないうわさを流します。 面と向かっては、いかにもにこやかにふるまうのに、 心の中ではのろっているのです。
  • Nova Versão Internacional - Até quando todos vocês atacarão um homem que está como um muro inclinado, como uma cerca prestes a cair?
  • Hoffnung für alle - Nur er ist ein schützender Fels und eine sichere Burg. Er steht mir bei, und niemand kann mich zu Fall bringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các anh trấn áp một người bao lâu nữa— hợp với nhau để đánh đổ người, ngay cả khi người như tường xiêu, giậu đổ sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเจ้าจะรุมเล่นงานคนคนเดียวไปนานเท่าใด? เจ้าทั้งหมดจะโค่นล้มเขา ผู้เป็นเหมือนกำแพงเอียงกะเท่เร่และรั้วที่โยกเยกนี้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ทุก​คน​จะ​ทำ​ร้าย​ชาย​ผู้​หนึ่ง ซึ่ง​เป็น​เสมือน​กำแพง​ที่​เอน​เอียง และ​รั้ว​ที่​พัง​ทลาย​ไป​นาน​อีก​แค่​ไหน
交叉引用
  • Matthew 17:17 - “You unbelieving and perverse generation,” Jesus replied, “how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy here to me.”
  • Isaiah 30:13 - this sin will become for you like a high wall, cracked and bulging, that collapses suddenly, in an instant.
  • Isaiah 30:14 - It will break in pieces like pottery, shattered so mercilessly that among its pieces not a fragment will be found for taking coals from a hearth or scooping water out of a cistern.”
  • 1 Samuel 26:10 - As surely as the Lord lives,” he said, “the Lord himself will strike him, or his time will come and he will die, or he will go into battle and perish.
  • Proverbs 6:9 - How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep?
  • Hosea 7:15 - I trained them and strengthened their arms, but they plot evil against me.
  • Psalm 73:18 - Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.
  • Psalm 73:19 - How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!
  • Psalm 73:20 - They are like a dream when one awakes; when you arise, Lord, you will despise them as fantasies.
  • Exodus 10:3 - So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, “This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: ‘How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, so that they may worship me.
  • Exodus 16:28 - Then the Lord said to Moses, “How long will you refuse to keep my commands and my instructions?
  • Proverbs 1:22 - “How long will you who are simple love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
  • Psalm 38:12 - Those who want to kill me set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they scheme and lie.
  • Psalm 82:2 - “How long will you defend the unjust and show partiality to the wicked?
  • Psalm 21:11 - Though they plot evil against you and devise wicked schemes, they cannot succeed.
  • Psalm 140:2 - who devise evil plans in their hearts and stir up war every day.
  • Psalm 4:2 - How long will you people turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods
  • Jeremiah 4:14 - Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved. How long will you harbor wicked thoughts?
逐节对照交叉引用
  • New International Version - How long will you assault me? Would all of you throw me down— this leaning wall, this tottering fence?
  • 新标点和合本 - 你们大家攻击一人,把他毁坏, 如同毁坏歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们大家攻击一人,使他被杀, 如歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们大家攻击一人,使他被杀, 如歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
  • 当代译本 - 我就像一面摇摇欲坠的墙壁、行将倒塌的篱笆, 你们要攻击我、置我于死地到何时呢?
  • 圣经新译本 - 你们大家攻击一个人,要把他杀害, 如同 拆毁倾斜的墙,将倒的壁, 要到几时呢?
  • 中文标准译本 - 你们大家攻击一个人,要杀害他, 使他像歪斜的墙壁、将塌的围墙, 要到什么时候呢?
  • 现代标点和合本 - 你们大家攻击一人,把他毁坏, 如同毁坏歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们大家攻击一人,把他毁坏, 如同毁坏歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
  • New International Reader's Version - How long will you enemies attack me? Will all of you throw me down? I’m like a leaning wall. I’m like a fence about to fall.
  • English Standard Version - How long will all of you attack a man to batter him, like a leaning wall, a tottering fence?
  • New Living Translation - So many enemies against one man— all of them trying to kill me. To them I’m just a broken-down wall or a tottering fence.
  • The Message - How long will you gang up on me? How long will you run with the bullies? There’s nothing to you, any of you— rotten floorboards, worm-eaten rafters, Anthills plotting to bring down mountains, far gone in make-believe. You talk a good line, but every “blessing” breathes a curse.
  • Christian Standard Bible - How long will you threaten a man? Will all of you attack as if he were a leaning wall or a tottering fence?
  • New American Standard Bible - How long will you attack a man, That you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
  • New King James Version - How long will you attack a man? You shall be slain, all of you, Like a leaning wall and a tottering fence.
  • Amplified Bible - How long will you attack a man So that you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
  • American Standard Version - How long will ye set upon a man, That ye may slay him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
  • King James Version - How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
  • New English Translation - How long will you threaten a man? All of you are murderers, as dangerous as a leaning wall or an unstable fence.
  • World English Bible - How long will you assault a man? Would all of you throw him down, like a leaning wall, like a tottering fence?
  • 新標點和合本 - 你們大家攻擊一人,把他毀壞, 如同毀壞歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們大家攻擊一人,使他被殺, 如歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們大家攻擊一人,使他被殺, 如歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
  • 當代譯本 - 我就像一面搖搖欲墜的牆壁、行將倒塌的籬笆, 你們要攻擊我、置我於死地到何時呢?
  • 聖經新譯本 - 你們大家攻擊一個人,要把他殺害, 如同 拆毀傾斜的牆,將倒的壁, 要到幾時呢?
  • 呂振中譯本 - 你們大家恐嚇一個人,要毁壞 他 , 如同 毁壞 歪斜的牆,被推搖的壁, 要到幾時呢?
  • 中文標準譯本 - 你們大家攻擊一個人,要殺害他, 使他像歪斜的牆壁、將塌的圍牆, 要到什麼時候呢?
  • 現代標點和合本 - 你們大家攻擊一人,把他毀壞, 如同毀壞歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
  • 文理和合譯本 - 爾眾攻人而擊之、如排欹斜之牆、將傾之壁、伊於胡底兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹攻予、伊於何底、汝欲毀予、如將傾之恆、如欲覆之壁、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹逼迫一人、爾眾欲毀之、如將傾之墻、如將倒之壁、何時方休、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主是我磐石。主是我救藥。主作岑樓應無敗。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Hasta cuándo atacarán todos ustedes a un hombre para derribarlo? Es como un muro inclinado, ¡como una cerca a punto de derrumbarse!
  • 현대인의 성경 - 무너지는 담과 흔들리는 울타리 같은 자를 언제까지 너희가 단합하여 공박하겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Я смотрел на Тебя в святилище и видел силу Твою и славу.
  • Восточный перевод - Я смотрел на Тебя в святилище и видел силу Твою и славу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я смотрел на Тебя в святилище и видел силу Твою и славу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я смотрел на Тебя в святилище и видел силу Твою и славу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour sûr, lui seul est mon rocher, ╵et mon Sauveur ; il est ma forteresse : ╵je ne serai pas ébranlé.
  • リビングバイブル - ところが、いったいどうしたことでしょう。 私の王座が揺らぐと、 人々はいっせいに非難をあびせかけてくるのです。 王位から追い落とそうと、策略を練り、 必死になって根も葉もないうわさを流します。 面と向かっては、いかにもにこやかにふるまうのに、 心の中ではのろっているのです。
  • Nova Versão Internacional - Até quando todos vocês atacarão um homem que está como um muro inclinado, como uma cerca prestes a cair?
  • Hoffnung für alle - Nur er ist ein schützender Fels und eine sichere Burg. Er steht mir bei, und niemand kann mich zu Fall bringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các anh trấn áp một người bao lâu nữa— hợp với nhau để đánh đổ người, ngay cả khi người như tường xiêu, giậu đổ sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเจ้าจะรุมเล่นงานคนคนเดียวไปนานเท่าใด? เจ้าทั้งหมดจะโค่นล้มเขา ผู้เป็นเหมือนกำแพงเอียงกะเท่เร่และรั้วที่โยกเยกนี้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ทุก​คน​จะ​ทำ​ร้าย​ชาย​ผู้​หนึ่ง ซึ่ง​เป็น​เสมือน​กำแพง​ที่​เอน​เอียง และ​รั้ว​ที่​พัง​ทลาย​ไป​นาน​อีก​แค่​ไหน
  • Matthew 17:17 - “You unbelieving and perverse generation,” Jesus replied, “how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy here to me.”
  • Isaiah 30:13 - this sin will become for you like a high wall, cracked and bulging, that collapses suddenly, in an instant.
  • Isaiah 30:14 - It will break in pieces like pottery, shattered so mercilessly that among its pieces not a fragment will be found for taking coals from a hearth or scooping water out of a cistern.”
  • 1 Samuel 26:10 - As surely as the Lord lives,” he said, “the Lord himself will strike him, or his time will come and he will die, or he will go into battle and perish.
  • Proverbs 6:9 - How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep?
  • Hosea 7:15 - I trained them and strengthened their arms, but they plot evil against me.
  • Psalm 73:18 - Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.
  • Psalm 73:19 - How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!
  • Psalm 73:20 - They are like a dream when one awakes; when you arise, Lord, you will despise them as fantasies.
  • Exodus 10:3 - So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, “This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: ‘How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, so that they may worship me.
  • Exodus 16:28 - Then the Lord said to Moses, “How long will you refuse to keep my commands and my instructions?
  • Proverbs 1:22 - “How long will you who are simple love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
  • Psalm 38:12 - Those who want to kill me set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they scheme and lie.
  • Psalm 82:2 - “How long will you defend the unjust and show partiality to the wicked?
  • Psalm 21:11 - Though they plot evil against you and devise wicked schemes, they cannot succeed.
  • Psalm 140:2 - who devise evil plans in their hearts and stir up war every day.
  • Psalm 4:2 - How long will you people turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods
  • Jeremiah 4:14 - Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved. How long will you harbor wicked thoughts?
圣经
资源
计划
奉献