Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
60:0 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - For the director of music. For teaching. A miktam of David when he fought against Aram Naharaim and Aram Zobah. That was when Joab returned and struck down 12,000 people from Edom in the Valley of Salt. To the tune of “The Lily of the Covenant.”
  • 新标点和合本 - 大卫与两河间的亚兰并琐巴的亚兰争战的时候,约押转回,在盐谷攻击以东,杀了一万二千人。那时,大卫作这金诗叫人学习,交与伶长。调用为证的百合花。
  • 圣经新译本 - 大卫的金诗,交给诗班长,调用“见证的百合花”,为教导用的,是在大卫与两河之间的亚兰,和琐巴的亚兰争战以后,并在约押归回,在盐谷中击杀了一万二千以东人以后作的。(本篇细字标题在《马索拉文本》为60:1~2)
  • English Standard Version - To the choirmaster: according to Shushan Eduth. A Miktam of David; for instruction; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and when Joab on his return struck down twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.
  • New Living Translation - For the choir director: A psalm of David useful for teaching, regarding the time David fought Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and killed 12,000 Edomites in the Valley of Salt. To be sung to the tune “Lily of the Testimony.”
  • Christian Standard Bible - For the choir director: according to “The Lily of Testimony.” A Miktam of David for teaching. When he fought with Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and struck Edom in Salt Valley, killing twelve thousand.
  • New American Standard Bible - For the music director; according to Shushan Eduth. A Mikhtam of David, to teach; when he fought with Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned, and killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.
  • New King James Version - To the Chief Musician. Set to “Lily of the Testimony.” A Michtam of David. For teaching. When he fought against Mesopotamia and Syria of Zobah, and Joab returned and killed twelve thousand Edomites in the Valley of Salt.
  • American Standard Version - For the Chief Musician; set to Shushan Eduth. Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand.
  • King James Version - To the chief Musician upon Shushan–eduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aram–naharaim and with Aram–zobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand.
  • New English Translation - For the music director; according to the shushan-eduth style; a prayer of David written to instruct others. It was written when he fought against Aram Naharaim and Aram-Zobah. That was when Joab turned back and struck down 12,000 Edomites in the Valley of Salt.
  • World English Bible - For the Chief Musician. To the tune of “The Lily of the Covenant.” A teaching poem by David, when he fought with Aram Naharaim and with Aram Zobah, and Joab returned, and killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.
  • 新標點和合本 - 大衛與兩河間的亞蘭並瑣巴的亞蘭爭戰的時候,約押轉回,在鹽谷攻擊以東,殺了一萬二千人。那時,大衛作這金詩,叫人學習,交與伶長。調用為證的百合花。
  • 聖經新譯本 - 大衛的金詩,交給詩班長,調用“見證的百合花”,為教導用的,是在大衛與兩河之間的亞蘭,和瑣巴的亞蘭爭戰以後,並在約押歸回,在鹽谷中擊殺了一萬二千以東人以後作的。(本篇細字標題在《馬索拉文本》為60:1~2)
  • 呂振中譯本 - 屬於指揮集,調用「見證的百合花」: 大衛 的金詩,要教人學習的。當時 大衛 和兩河之間的 亞蘭 、及 瑣巴 的 亞蘭 爭鬪, 約押 轉回,在 鹽 谷擊殺了 以東 一萬二千人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 徵兩河間 亞蘭 與 瑣巴   亞蘭   約押 歸在鹽谷擊 以東 殺人一萬二千時 大衛 作此詩令人學習使伶長歌之調用莊嚴之百合花○
  • Nueva Versión Internacional - Al director musical. Sígase la tonada de «El lirio del pacto». Mictam didáctico de David, cuando luchó contra los arameos del noroeste de Mesopotamia y de Siria central, y cuando Joab volvió y abatió a doce mil edomitas en el valle de la Sal.
  • Nova Versão Internacional - Para o mestre de música. De acordo com a melodia O Lírio da Aliança. Didático. Poema epigráfico davídico. Quando Davi combateu Arã Naaraim e Arã Zobá , e quando Joabe voltou e feriu doze mil edomitas no vale do Sal.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Giáo huấn ca của Đa-vít, khi quân Ít-ra-ên đánh quân của hai Tướng A-ram Na-ha-ra-im và A-ram Xô-ba; và trong trận phản công của Tướng Giô-áp tại Thung lũng Muối, đánh bại 12.000 quân Ê-đôm)
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ถึงหัวหน้านักร้อง ทำนอง “ลิลลี่แห่งพันธสัญญา” มิคทาม ของดาวิด เพื่อสอน เมื่อดาวิดสู้กับอารัมนาหะราอิม กับอารัมโซบาห์ และเมื่อโยอาบฆ่าชาวเอโดม 12,000 คน ที่หุบเขาเกลือ)
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - For the director of music. For teaching. A miktam of David when he fought against Aram Naharaim and Aram Zobah. That was when Joab returned and struck down 12,000 people from Edom in the Valley of Salt. To the tune of “The Lily of the Covenant.”
  • 新标点和合本 - 大卫与两河间的亚兰并琐巴的亚兰争战的时候,约押转回,在盐谷攻击以东,杀了一万二千人。那时,大卫作这金诗叫人学习,交与伶长。调用为证的百合花。
  • 圣经新译本 - 大卫的金诗,交给诗班长,调用“见证的百合花”,为教导用的,是在大卫与两河之间的亚兰,和琐巴的亚兰争战以后,并在约押归回,在盐谷中击杀了一万二千以东人以后作的。(本篇细字标题在《马索拉文本》为60:1~2)
  • English Standard Version - To the choirmaster: according to Shushan Eduth. A Miktam of David; for instruction; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and when Joab on his return struck down twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.
  • New Living Translation - For the choir director: A psalm of David useful for teaching, regarding the time David fought Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and killed 12,000 Edomites in the Valley of Salt. To be sung to the tune “Lily of the Testimony.”
  • Christian Standard Bible - For the choir director: according to “The Lily of Testimony.” A Miktam of David for teaching. When he fought with Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and struck Edom in Salt Valley, killing twelve thousand.
  • New American Standard Bible - For the music director; according to Shushan Eduth. A Mikhtam of David, to teach; when he fought with Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned, and killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.
  • New King James Version - To the Chief Musician. Set to “Lily of the Testimony.” A Michtam of David. For teaching. When he fought against Mesopotamia and Syria of Zobah, and Joab returned and killed twelve thousand Edomites in the Valley of Salt.
  • American Standard Version - For the Chief Musician; set to Shushan Eduth. Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand.
  • King James Version - To the chief Musician upon Shushan–eduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aram–naharaim and with Aram–zobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand.
  • New English Translation - For the music director; according to the shushan-eduth style; a prayer of David written to instruct others. It was written when he fought against Aram Naharaim and Aram-Zobah. That was when Joab turned back and struck down 12,000 Edomites in the Valley of Salt.
  • World English Bible - For the Chief Musician. To the tune of “The Lily of the Covenant.” A teaching poem by David, when he fought with Aram Naharaim and with Aram Zobah, and Joab returned, and killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.
  • 新標點和合本 - 大衛與兩河間的亞蘭並瑣巴的亞蘭爭戰的時候,約押轉回,在鹽谷攻擊以東,殺了一萬二千人。那時,大衛作這金詩,叫人學習,交與伶長。調用為證的百合花。
  • 聖經新譯本 - 大衛的金詩,交給詩班長,調用“見證的百合花”,為教導用的,是在大衛與兩河之間的亞蘭,和瑣巴的亞蘭爭戰以後,並在約押歸回,在鹽谷中擊殺了一萬二千以東人以後作的。(本篇細字標題在《馬索拉文本》為60:1~2)
  • 呂振中譯本 - 屬於指揮集,調用「見證的百合花」: 大衛 的金詩,要教人學習的。當時 大衛 和兩河之間的 亞蘭 、及 瑣巴 的 亞蘭 爭鬪, 約押 轉回,在 鹽 谷擊殺了 以東 一萬二千人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 徵兩河間 亞蘭 與 瑣巴   亞蘭   約押 歸在鹽谷擊 以東 殺人一萬二千時 大衛 作此詩令人學習使伶長歌之調用莊嚴之百合花○
  • Nueva Versión Internacional - Al director musical. Sígase la tonada de «El lirio del pacto». Mictam didáctico de David, cuando luchó contra los arameos del noroeste de Mesopotamia y de Siria central, y cuando Joab volvió y abatió a doce mil edomitas en el valle de la Sal.
  • Nova Versão Internacional - Para o mestre de música. De acordo com a melodia O Lírio da Aliança. Didático. Poema epigráfico davídico. Quando Davi combateu Arã Naaraim e Arã Zobá , e quando Joabe voltou e feriu doze mil edomitas no vale do Sal.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Giáo huấn ca của Đa-vít, khi quân Ít-ra-ên đánh quân của hai Tướng A-ram Na-ha-ra-im và A-ram Xô-ba; và trong trận phản công của Tướng Giô-áp tại Thung lũng Muối, đánh bại 12.000 quân Ê-đôm)
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ถึงหัวหน้านักร้อง ทำนอง “ลิลลี่แห่งพันธสัญญา” มิคทาม ของดาวิด เพื่อสอน เมื่อดาวิดสู้กับอารัมนาหะราอิม กับอารัมโซบาห์ และเมื่อโยอาบฆ่าชาวเอโดม 12,000 คน ที่หุบเขาเกลือ)
    圣经
    资源
    计划
    奉献