Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:10 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - All my enemies shall be ashamed and greatly troubled; they shall turn back and be put to shame in a moment.
  • 新标点和合本 - 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我所有的仇敌都必羞愧,大大惊惶; 转眼之间,他们要羞愧撤退。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我所有的仇敌都必羞愧,大大惊惶; 转眼之间,他们要羞愧撤退。
  • 当代译本 - 我所有的仇敌都必羞愧, 惊恐不已; 他们必忽然蒙羞, 掉头逃窜。
  • 圣经新译本 - 我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶; 眨眼之间,他们必蒙羞后退。
  • 中文标准译本 - 我一切的仇敌都必蒙羞,大大颤栗; 他们必后退,瞬间蒙羞。
  • 现代标点和合本 - 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。
  • 和合本(拼音版) - 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。
  • New International Version - All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish; they will turn back and suddenly be put to shame.
  • New International Reader's Version - All my enemies will be covered with shame and trouble. They will turn back in shame. It will happen suddenly.
  • New Living Translation - May all my enemies be disgraced and terrified. May they suddenly turn back in shame.
  • The Message - Cowards, my enemies disappear. Disgraced, they turn tail and run.
  • Christian Standard Bible - All my enemies will be ashamed and shake with terror; they will turn back and suddenly be disgraced.
  • New American Standard Bible - All my enemies will be put to shame and greatly horrified; They shall turn back, they will suddenly be put to shame.
  • New King James Version - Let all my enemies be ashamed and greatly troubled; Let them turn back and be ashamed suddenly.
  • Amplified Bible - Let all my enemies be ashamed and greatly horrified; Let them turn back, let them suddenly be ashamed [of what they have done].
  • American Standard Version - All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.
  • King James Version - Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
  • New English Translation - May all my enemies be humiliated and absolutely terrified! May they turn back and be suddenly humiliated!
  • World English Bible - May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
  • 新標點和合本 - 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我所有的仇敵都必羞愧,大大驚惶; 轉眼之間,他們要羞愧撤退。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我所有的仇敵都必羞愧,大大驚惶; 轉眼之間,他們要羞愧撤退。
  • 當代譯本 - 我所有的仇敵都必羞愧, 驚恐不已; 他們必忽然蒙羞, 掉頭逃竄。
  • 聖經新譯本 - 我所有的仇敵都必蒙羞,大大驚惶; 眨眼之間,他們必蒙羞後退。
  • 呂振中譯本 - 我一切仇敵都必失望,非常驚惶; 他們必退後,一眨眼間便周章狼狽。
  • 中文標準譯本 - 我一切的仇敵都必蒙羞,大大顫栗; 他們必後退,瞬間蒙羞。
  • 現代標點和合本 - 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。
  • 文理和合譯本 - 諸敵將抱愧而惶恐、蒙羞而退避兮、
  • 文理委辦譯本 - 眾敵愧恥、觳觫遁逃兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我一切仇敵、皆必愧恥、亦甚驚駭、頃刻愧恥而退後、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有禱必見納。有感豈無應。
  • Nueva Versión Internacional - Todos mis enemigos quedarán avergonzados y confundidos; ¡su repentina vergüenza los hará retroceder!
  • 현대인의 성경 - 나의 모든 원수들이 창피를 당하고 놀라며 갑자기 부끄러워 물러가리라.
  • Новый Русский Перевод - Господь услышал мою мольбу, Господь принял мою молитву.
  • Восточный перевод - Вечный услышал мою мольбу, Вечный принял мою молитву.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный услышал мою мольбу, Вечный принял мою молитву.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный услышал мою мольбу, Вечный принял мою молитву.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel exauce ╵mes supplications. L’Eternel accueille ╵ma prière.
  • リビングバイブル - 敵はみな、恥を見、 恐れにわななき、恥辱を受ける。 神は彼らに恥をかかせて 追い返します。
  • Nova Versão Internacional - Serão humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; frustrados, recuarão de repente.
  • Hoffnung für alle - Ja, der Herr hat mein Schreien gehört, er nimmt mein Gebet an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện kẻ thù tôi bị sỉ nhục và ruồng bỏ. Nguyện chúng thình lình phải bỏ chạy nhục nhã.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาศัตรูของข้าพเจ้าจะมีแต่ความอับอายและความหวาดกลัว พวกเขาจะหันกลับไปและได้รับความอัปยศอดสูทันที
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​ทุก​คน​จะ​ละอาย​ใจ​และ​สั่น​ระริก​ด้วย​ความ​กลัว​ยิ่ง และ​จะ​ต้อง​หัน​หลัง​กลับ​ไป​ด้วย​ความ​อับอาย​ใน​พริบตา​เดียว
交叉引用
  • 1 Thessalonians 5:3 - While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape.
  • Psalms 21:8 - Your hand will find out all your enemies; your right hand will find out those who hate you.
  • Psalms 21:9 - You will make them as a blazing oven when you appear. The Lord will swallow them up in his wrath, and fire will consume them.
  • Job 6:29 - Please turn; let no injustice be done. Turn now; my vindication is at stake.
  • Psalms 2:5 - Then he will speak to them in his wrath, and terrify them in his fury, saying,
  • Psalms 5:10 - Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of the abundance of their transgressions cast them out, for they have rebelled against you.
  • Psalms 40:14 - Let those be put to shame and disappointed altogether who seek to snatch away my life; let those be turned back and brought to dishonor who delight in my hurt!
  • Psalms 40:15 - Let those be appalled because of their shame who say to me, “Aha, Aha!”
  • Psalms 73:19 - How they are destroyed in a moment, swept away utterly by terrors!
  • Psalms 71:13 - May my accusers be put to shame and consumed; with scorn and disgrace may they be covered who seek my hurt.
  • Proverbs 29:1 - He who is often reproved, yet stiffens his neck, will suddenly be broken beyond healing.
  • Psalms 7:6 - Arise, O Lord, in your anger; lift yourself up against the fury of my enemies; awake for me; you have appointed a judgment.
  • Psalms 25:3 - Indeed, none who wait for you shall be put to shame; they shall be ashamed who are wantonly treacherous.
  • Psalms 83:16 - Fill their faces with shame, that they may seek your name, O Lord.
  • Psalms 83:17 - Let them be put to shame and dismayed forever; let them perish in disgrace,
  • Psalms 112:10 - The wicked man sees it and is angry; he gnashes his teeth and melts away; the desire of the wicked will perish!
  • Psalms 71:24 - And my tongue will talk of your righteous help all the day long, for they have been put to shame and disappointed who sought to do me hurt.
  • Psalms 35:26 - Let them be put to shame and disappointed altogether who rejoice at my calamity! Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me!
  • Psalms 109:28 - Let them curse, but you will bless! They arise and are put to shame, but your servant will be glad!
  • Psalms 109:29 - May my accusers be clothed with dishonor; may they be wrapped in their own shame as in a cloak!
  • Isaiah 26:11 - O Lord, your hand is lifted up, but they do not see it. Let them see your zeal for your people, and be ashamed. Let the fire for your adversaries consume them.
  • Psalms 132:18 - His enemies I will clothe with shame, but on him his crown will shine.”
  • Malachi 3:18 - Then once more you shall see the distinction between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.
  • Jeremiah 20:11 - But the Lord is with me as a dread warrior; therefore my persecutors will stumble; they will not overcome me. They will be greatly shamed, for they will not succeed. Their eternal dishonor will never be forgotten.
  • Psalms 86:17 - Show me a sign of your favor, that those who hate me may see and be put to shame because you, Lord, have helped me and comforted me.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - All my enemies shall be ashamed and greatly troubled; they shall turn back and be put to shame in a moment.
  • 新标点和合本 - 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我所有的仇敌都必羞愧,大大惊惶; 转眼之间,他们要羞愧撤退。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我所有的仇敌都必羞愧,大大惊惶; 转眼之间,他们要羞愧撤退。
  • 当代译本 - 我所有的仇敌都必羞愧, 惊恐不已; 他们必忽然蒙羞, 掉头逃窜。
  • 圣经新译本 - 我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶; 眨眼之间,他们必蒙羞后退。
  • 中文标准译本 - 我一切的仇敌都必蒙羞,大大颤栗; 他们必后退,瞬间蒙羞。
  • 现代标点和合本 - 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。
  • 和合本(拼音版) - 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。
  • New International Version - All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish; they will turn back and suddenly be put to shame.
  • New International Reader's Version - All my enemies will be covered with shame and trouble. They will turn back in shame. It will happen suddenly.
  • New Living Translation - May all my enemies be disgraced and terrified. May they suddenly turn back in shame.
  • The Message - Cowards, my enemies disappear. Disgraced, they turn tail and run.
  • Christian Standard Bible - All my enemies will be ashamed and shake with terror; they will turn back and suddenly be disgraced.
  • New American Standard Bible - All my enemies will be put to shame and greatly horrified; They shall turn back, they will suddenly be put to shame.
  • New King James Version - Let all my enemies be ashamed and greatly troubled; Let them turn back and be ashamed suddenly.
  • Amplified Bible - Let all my enemies be ashamed and greatly horrified; Let them turn back, let them suddenly be ashamed [of what they have done].
  • American Standard Version - All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.
  • King James Version - Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
  • New English Translation - May all my enemies be humiliated and absolutely terrified! May they turn back and be suddenly humiliated!
  • World English Bible - May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
  • 新標點和合本 - 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我所有的仇敵都必羞愧,大大驚惶; 轉眼之間,他們要羞愧撤退。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我所有的仇敵都必羞愧,大大驚惶; 轉眼之間,他們要羞愧撤退。
  • 當代譯本 - 我所有的仇敵都必羞愧, 驚恐不已; 他們必忽然蒙羞, 掉頭逃竄。
  • 聖經新譯本 - 我所有的仇敵都必蒙羞,大大驚惶; 眨眼之間,他們必蒙羞後退。
  • 呂振中譯本 - 我一切仇敵都必失望,非常驚惶; 他們必退後,一眨眼間便周章狼狽。
  • 中文標準譯本 - 我一切的仇敵都必蒙羞,大大顫栗; 他們必後退,瞬間蒙羞。
  • 現代標點和合本 - 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。
  • 文理和合譯本 - 諸敵將抱愧而惶恐、蒙羞而退避兮、
  • 文理委辦譯本 - 眾敵愧恥、觳觫遁逃兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我一切仇敵、皆必愧恥、亦甚驚駭、頃刻愧恥而退後、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有禱必見納。有感豈無應。
  • Nueva Versión Internacional - Todos mis enemigos quedarán avergonzados y confundidos; ¡su repentina vergüenza los hará retroceder!
  • 현대인의 성경 - 나의 모든 원수들이 창피를 당하고 놀라며 갑자기 부끄러워 물러가리라.
  • Новый Русский Перевод - Господь услышал мою мольбу, Господь принял мою молитву.
  • Восточный перевод - Вечный услышал мою мольбу, Вечный принял мою молитву.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный услышал мою мольбу, Вечный принял мою молитву.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный услышал мою мольбу, Вечный принял мою молитву.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel exauce ╵mes supplications. L’Eternel accueille ╵ma prière.
  • リビングバイブル - 敵はみな、恥を見、 恐れにわななき、恥辱を受ける。 神は彼らに恥をかかせて 追い返します。
  • Nova Versão Internacional - Serão humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; frustrados, recuarão de repente.
  • Hoffnung für alle - Ja, der Herr hat mein Schreien gehört, er nimmt mein Gebet an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện kẻ thù tôi bị sỉ nhục và ruồng bỏ. Nguyện chúng thình lình phải bỏ chạy nhục nhã.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาศัตรูของข้าพเจ้าจะมีแต่ความอับอายและความหวาดกลัว พวกเขาจะหันกลับไปและได้รับความอัปยศอดสูทันที
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​ทุก​คน​จะ​ละอาย​ใจ​และ​สั่น​ระริก​ด้วย​ความ​กลัว​ยิ่ง และ​จะ​ต้อง​หัน​หลัง​กลับ​ไป​ด้วย​ความ​อับอาย​ใน​พริบตา​เดียว
  • 1 Thessalonians 5:3 - While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape.
  • Psalms 21:8 - Your hand will find out all your enemies; your right hand will find out those who hate you.
  • Psalms 21:9 - You will make them as a blazing oven when you appear. The Lord will swallow them up in his wrath, and fire will consume them.
  • Job 6:29 - Please turn; let no injustice be done. Turn now; my vindication is at stake.
  • Psalms 2:5 - Then he will speak to them in his wrath, and terrify them in his fury, saying,
  • Psalms 5:10 - Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of the abundance of their transgressions cast them out, for they have rebelled against you.
  • Psalms 40:14 - Let those be put to shame and disappointed altogether who seek to snatch away my life; let those be turned back and brought to dishonor who delight in my hurt!
  • Psalms 40:15 - Let those be appalled because of their shame who say to me, “Aha, Aha!”
  • Psalms 73:19 - How they are destroyed in a moment, swept away utterly by terrors!
  • Psalms 71:13 - May my accusers be put to shame and consumed; with scorn and disgrace may they be covered who seek my hurt.
  • Proverbs 29:1 - He who is often reproved, yet stiffens his neck, will suddenly be broken beyond healing.
  • Psalms 7:6 - Arise, O Lord, in your anger; lift yourself up against the fury of my enemies; awake for me; you have appointed a judgment.
  • Psalms 25:3 - Indeed, none who wait for you shall be put to shame; they shall be ashamed who are wantonly treacherous.
  • Psalms 83:16 - Fill their faces with shame, that they may seek your name, O Lord.
  • Psalms 83:17 - Let them be put to shame and dismayed forever; let them perish in disgrace,
  • Psalms 112:10 - The wicked man sees it and is angry; he gnashes his teeth and melts away; the desire of the wicked will perish!
  • Psalms 71:24 - And my tongue will talk of your righteous help all the day long, for they have been put to shame and disappointed who sought to do me hurt.
  • Psalms 35:26 - Let them be put to shame and disappointed altogether who rejoice at my calamity! Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me!
  • Psalms 109:28 - Let them curse, but you will bless! They arise and are put to shame, but your servant will be glad!
  • Psalms 109:29 - May my accusers be clothed with dishonor; may they be wrapped in their own shame as in a cloak!
  • Isaiah 26:11 - O Lord, your hand is lifted up, but they do not see it. Let them see your zeal for your people, and be ashamed. Let the fire for your adversaries consume them.
  • Psalms 132:18 - His enemies I will clothe with shame, but on him his crown will shine.”
  • Malachi 3:18 - Then once more you shall see the distinction between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.
  • Jeremiah 20:11 - But the Lord is with me as a dread warrior; therefore my persecutors will stumble; they will not overcome me. They will be greatly shamed, for they will not succeed. Their eternal dishonor will never be forgotten.
  • Psalms 86:17 - Show me a sign of your favor, that those who hate me may see and be put to shame because you, Lord, have helped me and comforted me.
圣经
资源
计划
奉献