逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ พระเจ้าแห่งอิสราเอล ขอทรงลุกขึ้นลงโทษเหล่าประชาชาติ ขออย่าทรงเมตตาบรรดาคนทรยศผู้ชั่วร้าย เสลาห์
- 新标点和合本 - 万军之 神耶和华以色列的 神啊! 求你兴起,惩治万邦! 不要怜悯行诡诈的恶人!细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - 万军之耶和华上帝—以色列的上帝啊, 求你醒起,惩治万国! 不要怜悯行诡诈的恶人!(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - 万军之耶和华 神—以色列的 神啊, 求你醒起,惩治万国! 不要怜悯行诡诈的恶人!(细拉)
- 当代译本 - 万军之耶和华,以色列的上帝啊, 求你起来惩罚列国, 不要怜悯奸诈的恶人。(细拉)
- 圣经新译本 - 万军的 神耶和华啊!你是以色列的 神, 求你醒来,惩罚万国; 求你不要恩待那些背信弃义的恶人。 (细拉)
- 中文标准译本 - 耶和华万军之神哪,你就是以色列的神! 求你醒来惩罚万国, 不要恩待任何作恶的背信者。细拉
- 现代标点和合本 - 万军之神耶和华,以色列的神啊, 求你兴起,惩治万邦, 不要怜悯行诡诈的恶人。(细拉)
- 和合本(拼音版) - 万军之上帝耶和华以色列的上帝啊, 求你兴起,惩治万邦, 不要怜悯行诡诈的恶人。细拉
- New International Version - You, Lord God Almighty, you who are the God of Israel, rouse yourself to punish all the nations; show no mercy to wicked traitors.
- New International Reader's Version - Lord God who rules over all, rise up. God of Israel, punish all the nations. Don’t show any mercy to those sinful people who have turned against me.
- English Standard Version - You, Lord God of hosts, are God of Israel. Rouse yourself to punish all the nations; spare none of those who treacherously plot evil. Selah
- New Living Translation - O Lord God of Heaven’s Armies, the God of Israel, wake up and punish those hostile nations. Show no mercy to wicked traitors. Interlude
- Christian Standard Bible - Lord God of Armies, you are the God of Israel. Rise up to punish all the nations; do not show favor to any wicked traitors. Selah
- New American Standard Bible - You, Lord God of armies, the God of Israel, Awake to punish all the nations; Do not be gracious to any who deal treacherously in wrongdoing. Selah
- New King James Version - You therefore, O Lord God of hosts, the God of Israel, Awake to punish all the nations; Do not be merciful to any wicked transgressors. Selah
- Amplified Bible - You, O Lord God of hosts, the God of Israel, Arise to punish all the nations; Spare no one and do not be merciful to any who treacherously plot evil. Selah.
- American Standard Version - Even thou, O Jehovah God of hosts, the God of Israel, Arise to visit all the nations: Be not merciful to any wicked transgressors. [Selah
- King James Version - Thou therefore, O Lord God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
- New English Translation - You, O Lord God, the invincible warrior, the God of Israel, rouse yourself and punish all the nations! Have no mercy on any treacherous evildoers! (Selah)
- World English Bible - You, Yahweh God of Armies, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. Selah.
- 新標點和合本 - 萬軍之神-耶和華以色列的神啊! 求你興起,懲治萬邦! 不要憐憫行詭詐的惡人!(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬軍之耶和華上帝-以色列的上帝啊, 求你醒起,懲治萬國! 不要憐憫行詭詐的惡人!(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 萬軍之耶和華 神—以色列的 神啊, 求你醒起,懲治萬國! 不要憐憫行詭詐的惡人!(細拉)
- 當代譯本 - 萬軍之耶和華,以色列的上帝啊, 求你起來懲罰列國, 不要憐憫奸詐的惡人。(細拉)
- 聖經新譯本 - 萬軍的 神耶和華啊!你是以色列的 神, 求你醒來,懲罰萬國; 求你不要恩待那些背信棄義的惡人。 (細拉)
- 呂振中譯本 - 萬軍之上帝永恆主啊, 惟獨你是 以色列 的上帝; 求你醒起,來察罰列國; 不要恩待那些背信行惡的人。 (細拉)
- 中文標準譯本 - 耶和華萬軍之神哪,你就是以色列的神! 求你醒來懲罰萬國, 不要恩待任何作惡的背信者。細拉
- 現代標點和合本 - 萬軍之神耶和華,以色列的神啊, 求你興起,懲治萬邦, 不要憐憫行詭詐的惡人。(細拉)
- 文理和合譯本 - 萬軍之主耶和華、以色列之上帝歟、起罰萬邦、勿憫作孽之惡人兮、
- 文理委辦譯本 - 以色列之上帝、萬有之主耶和華、勃然興起、降敵人以罰、彼乃元惡、爾勿赦宥兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主萬有之天主即 以色列 之天主歟、求主醒起、懲治異邦人、莫寛宥兇惡叛逆之人、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 無故而與予為敵兮。非予之辜。求吾主之相援兮。莫付予於狂奴。
- Nueva Versión Internacional - Tú, Selah
- 현대인의 성경 - 이스라엘의 신이신 전능하신 하나님 여호와여, 일어나 이방 나라들을 벌하소서. 악한 반역자들에게 자비를 베풀지 마소서.
- Новый Русский Перевод - Ты послал Своему народу безотрадные времена. Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.
- Восточный перевод - Ты послал Своему народу безотрадные времена; Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты послал Своему народу безотрадные времена; Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты послал Своему народу безотрадные времена; Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.
- La Bible du Semeur 2015 - Sans que j’aie fait aucun mal, ╵voici qu’ils accourent, ╵et qu’ils se préparent. Réveille-toi, viens à moi ╵et regarde !
- リビングバイブル - 天の軍勢の主であるイスラエルの神よ、 どうか周囲の異教の国々を罰してください。 こんな恥知らずの悪党どもを、 生かしておかないでください。
- Nova Versão Internacional - Ó Senhor, Deus dos Exércitos, ó Deus de Israel! Desperta para castigar todas as nações; não tenhas misericórdia dos traidores perversos. Pausa
- Hoffnung für alle - Obwohl ich völlig unschuldig bin, kommen sie angelaufen und umstellen mein Haus. Steh auf, Herr! Sieh meine Not an und komm mir zu Hilfe!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời Vạn Quân, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, xin trỗi dậy trừng phạt các dân. Xin đừng thương xót bọn vô đạo bạo tàn.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าจอมโยธา พระเจ้าของอิสราเอล ตื่นขึ้นเถิด ลงโทษประชาชาติทั้งปวง อย่าไว้ชีวิตผู้ที่วางแผนเลวร้าย เซล่าห์
交叉引用
- อิสยาห์ 27:11 - เมื่อง่ามไม้แห้ง มันก็หัก พวกผู้หญิงก็มาเก็บไปทำฟืน เพราะชนชาตินี้ไม่มีความเข้าใจ ฉะนั้นพระผู้สร้างของพวกเขาจึงไม่เอ็นดูสงสารเขา พระองค์ผู้ทรงสร้างพวกเขาไม่แสดงความโปรดปรานต่อพวกเขา
- สดุดี 84:8 - ข้าแต่พระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ โปรดสดับฟังคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ข้าแต่พระเจ้าของยาโคบ ขอทรงฟังเถิด เสลาห์
- สดุดี 54:3 - คนแปลกหน้าพากันโจมตีข้าพระองค์ คนใจโหดซึ่งไม่ไยดีพระเจ้า หาทางเอาชีวิตข้าพระองค์ เสลาห์
- อพยพ 20:5 - อย่ากราบไหว้หรือนมัสการสิ่งเหล่านั้น เพราะเรา พระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า เป็นพระเจ้าผู้หึงหวง เราจะลงโทษลูกหลานของผู้ที่เกลียดชังเราไปสามสี่ชั่วอายุเพราะบาปของเขา
- สดุดี 80:4 - ข้าแต่พระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ พระพิโรธของพระองค์จะคุกรุ่น ต่อคำอธิษฐานของเหล่าประชากรของพระองค์ไปอีกนานเท่าใด?
- โรม 2:28 - ผู้ที่เป็นยิวแท้ ไม่ใช่คนที่เป็นยิวแต่เพียงภายนอก ทั้งการเข้าสุหนัตแท้ก็ไม่ใช่การเข้าสุหนัตแต่เพียงภายนอกและทางร่างกายเท่านั้น
- โรม 2:29 - แต่คนที่เป็นยิวแท้คือคนที่เป็นยิวภายใน และการเข้าสุหนัตแท้คือการเข้าสุหนัตทางใจโดยพระวิญญาณ ไม่ใช่โดยบทบัญญัติที่เป็นลายลักษณ์อักษร คำสรรเสริญที่คนเช่นนี้ได้รับไม่ได้มาจากมนุษย์แต่มาจากพระเจ้า
- อิสยาห์ 1:10 - บรรดาผู้ครอบครองเมืองโสโดม จงฟังพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้า ชาวเมืองโกโมราห์ทั้งหลาย! จงฟังบทบัญญัติของพระเจ้าของเรา
- เอเสเคียล 18:27 - แต่หากคนชั่วหันหนีจากความชั่วที่ทำไปแล้ว และกลับมาทำสิ่งที่ถูกต้องและยุติธรรม เขาจะช่วยชีวิตตนเองไว้
- เอเสเคียล 18:28 - เพราะเขาใคร่ครวญ และหันหนีจากการล่วงละเมิดทั้งสิ้นที่ทำไปแล้ว เขาจะมีชีวิตอยู่อย่างแน่นอน เขาจะไม่ตาย
- ยากอบ 2:13 - เพราะผู้ที่ไร้ความเมตตาจะถูกตัดสินลงโทษโดยไร้ความเมตตาปรานี ความเมตตาย่อมมีชัยเหนือการพิพากษา!
- โรม 9:6 - ไม่ใช่ว่าพระดำรัสของพระเจ้าได้ล้มเหลวไป เพราะไม่ใช่ทุกคนที่สืบเชื้อสายจากอิสราเอลเป็นอิสราเอล
- สดุดี 9:15 - ประชาชาติทั้งหลายได้ตกลงไปในหลุมที่พวกเขาขุดไว้ เท้าของพวกเขาติดกับดักที่พวกเขาเองซ่อนไว้
- อพยพ 3:15 - พระเจ้าตรัสกับโมเสสด้วยว่า “จงบอกชนอิสราเอลว่า ‘พระยาห์เวห์ พระเจ้าของบรรพบุรุษของท่าน พระเจ้าของอับราฮัม พระเจ้าของอิสอัค และพระเจ้าของยาโคบ ได้ส่งข้าพเจ้ามาหาพวกท่าน’ “นี่เป็นนามของเราชั่วนิรันดร์ เป็นนามที่พวกเจ้าจะเรียกเรา ตลอดทุกชั่วอายุ
- ปฐมกาล 33:20 - เขาตั้งแท่นบูชาที่นั่นและขนานนามว่าเอลเอโลเฮอิสราเอล
- อาโมส 9:7 - “อิสราเอลเอ๋ย สำหรับเราแล้ว เจ้าก็ไม่ได้แตกต่างอะไรจากชาวคูช ไม่ใช่หรือ?” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น “เราไม่ได้นำอิสราเอลออกมาจากอียิปต์ นำชาวฟีลิสเตียออกจากคัฟโทร์ และนำชาวอารัมออกจากคีร์หรอกหรือ?”
- สดุดี 55:15 - ขอให้ความตายมาถึงเหล่าศัตรูของข้าพเจ้าโดยที่พวกเขาไม่ทันตั้งตัว ขอให้เขาลงไปยังแดนมรณาทั้งเป็น เพราะความชั่วอยู่ในหมู่พวกเขา
- สดุดี 7:12 - หากเขาไม่หันกลับจากบาป พระองค์ จะทรงลับดาบของพระองค์ไว้ พระองค์จะทรงโก่งธนูเตรียมยิง
- สดุดี 7:13 - พระองค์ทรงเตรียมอาวุธพิฆาตของพระองค์ไว้ พระองค์ทรงเตรียมลูกศรเพลิงของพระองค์ไว้พร้อมแล้ว
- เยเรมีย์ 18:23 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ทรงทราบแผนการทุกอย่างที่ เขาคบคิดกันสังหารข้าพระองค์ โปรดอย่าทรงอภัยให้พวกเขา ขออย่าทรงลบบาปทั้งหลายของเขาไปจากสายพระเนตรของพระองค์ แต่ขอให้พวกเขาถูกโค่นล้มลงต่อหน้าพระองค์ ขอทรงจัดการกับพวกเขาในเวลาแห่งพระพิโรธของพระองค์