逐节对照
- New International Version - consume them in your wrath, consume them till they are no more. Then it will be known to the ends of the earth that God rules over Jacob.
- 新标点和合本 - 求你发怒,使他们消灭, 以致归于无有, 叫他们知道 神在雅各中间掌权, 直到地极。细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你发怒,使他们消灭, 求你使他们消灭,归于无有, 使他们知道上帝在雅各中间掌权, 直到地极。(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - 求你发怒,使他们消灭, 求你使他们消灭,归于无有, 使他们知道 神在雅各中间掌权, 直到地极。(细拉)
- 当代译本 - 求你发烈怒毁灭他们, 彻底铲除他们, 使普天下都知道上帝在雅各家掌权。(细拉)
- 圣经新译本 - 求你在怒中消灭他们, 消灭他们,以致无一幸免, 好使他们知道 神在雅各中间掌权,直到地极。 (细拉)
- 中文标准译本 - 求你在怒火中灭绝他们、灭绝他们, 使他们不复存在。 愿人们明白: 神在雅各中掌权,直到地极。细拉
- 现代标点和合本 - 求你发怒,使他们消灭, 以至归于无有, 叫他们知道神在雅各中间掌权, 直到地极。(细拉)
- 和合本(拼音版) - 求你发怒,使他们消灭, 以致归于无有, 叫他们知道上帝在雅各中间掌权, 直到地极。细拉
- New International Reader's Version - Burn them up in your anger. Burn them up until there isn’t anything left of them. Then everyone from one end of the earth to the other will know that God rules over the people of Jacob.
- English Standard Version - consume them in wrath; consume them till they are no more, that they may know that God rules over Jacob to the ends of the earth. Selah
- New Living Translation - Destroy them in your anger! Wipe them out completely! Then the whole world will know that God reigns in Israel. Interlude
- Christian Standard Bible - Consume them in fury; consume them until they are gone. Then people will know throughout the earth that God rules over Jacob. Selah
- New American Standard Bible - Destroy them in wrath, destroy them so that they will no longer exist; So that people may know that God rules in Jacob, To the ends of the earth. Selah
- New King James Version - Consume them in wrath, consume them, That they may not be; And let them know that God rules in Jacob To the ends of the earth. Selah
- Amplified Bible - Destroy them in wrath, destroy them so that they may be no more; Let them know that God rules over Jacob (Israel) To the ends of the earth. Selah.
- American Standard Version - Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. [Selah
- King James Version - Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
- New English Translation - Angrily wipe them out! Wipe them out so they vanish! Let them know that God rules in Jacob and to the ends of the earth! (Selah)
- World English Bible - Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
- 新標點和合本 - 求你發怒,使他們消滅, 以致歸於無有, 叫他們知道神在雅各中間掌權, 直到地極。(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你發怒,使他們消滅, 求你使他們消滅,歸於無有, 使他們知道上帝在雅各中間掌權, 直到地極。(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你發怒,使他們消滅, 求你使他們消滅,歸於無有, 使他們知道 神在雅各中間掌權, 直到地極。(細拉)
- 當代譯本 - 求你發烈怒毀滅他們, 徹底剷除他們, 使普天下都知道上帝在雅各家掌權。(細拉)
- 聖經新譯本 - 求你在怒中消滅他們, 消滅他們,以致無一倖免, 好使他們知道 神在雅各中間掌權,直到地極。 (細拉)
- 呂振中譯本 - 求你使怒火將他們滅盡, 滅盡到無有, 好叫他們知道是上帝在統治 雅各 、 以至地極的。 (細拉)
- 中文標準譯本 - 求你在怒火中滅絕他們、滅絕他們, 使他們不復存在。 願人們明白: 神在雅各中掌權,直到地極。細拉
- 現代標點和合本 - 求你發怒,使他們消滅, 以至歸於無有, 叫他們知道神在雅各中間掌權, 直到地極。(細拉)
- 文理和合譯本 - 以怒滅之、滅之務盡、俾知上帝主治雅各、爰及地極兮、
- 文理委辦譯本 - 願爾震怒、翦滅斯人、俾其淪喪、使天下知上帝治雅各族、統理寰宇兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主赫然震怒滅絕之、使之歸於無有、令其明知 雅各 中有天主執掌權衡、至於地極、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何彼口之多孽兮。願呪詛之反應其身。
- Nueva Versión Internacional - consúmelos en tu enojo; ¡consúmelos hasta que dejen de existir! Así todos sabrán que Dios gobierna en Jacob, y hasta los confines de la tierra. Selah
- 현대인의 성경 - 주의 분노로 그들을 소멸하소서. 그들을 씨도 없이 소멸하소서. 그러면 하나님이 이스라엘을 다스린다는 사실이 땅 끝까지 알려질 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
- Восточный перевод - Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
- La Bible du Semeur 2015 - Toutes leurs paroles ╵ne sont que péché. Qu’ils soient pris au piège ╵de leur propre orgueil, pour tous leurs mensonges ╵et pour leurs malédictions !
- Nova Versão Internacional - consome-os em tua ira, consome-os até que não mais existam. Então se saberá até os confins da terra que Deus governa Jacó. Pausa
- Hoffnung für alle - Mit jedem Wort laden sie noch mehr Schuld auf sich. Vor lauter Überheblichkeit sollen sie sich selbst im Netz ihrer Lügen und Lästerungen verstricken!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin hủy phá trong cơn thịnh nộ! Xóa bôi họ trên mặt địa cầu! Rồi cho cả thế giới biết rằng Đức Chúa Trời trị vì Gia-cốp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงทำลายล้างพวกเขาด้วยพระพิโรธ ทำลายล้างพวกเขาให้สิ้นซาก แล้วจะได้รู้กันจนถึงสุดปลายแผ่นดินโลกว่า พระเจ้าทรงครอบครองเหนือยาโคบ เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กำจัดพวกเขาในการลงโทษ กำจัดเขาจนหมดสิ้น เพื่อเป็นที่รู้กันทั่วแหล่งหล้าว่า พระเจ้าปกครองเหนือยาโคบ เซล่าห์
交叉引用
- Numbers 32:13 - The Lord’s anger burned against Israel and he made them wander in the wilderness forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.
- Ezekiel 38:23 - And so I will show my greatness and my holiness, and I will make myself known in the sight of many nations. Then they will know that I am the Lord.’
- Psalm 135:5 - I know that the Lord is great, that our Lord is greater than all gods.
- Psalm 135:6 - The Lord does whatever pleases him, in the heavens and on the earth, in the seas and all their depths.
- Isaiah 54:5 - For your Maker is your husband— the Lord Almighty is his name— the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of all the earth.
- Deuteronomy 7:22 - The Lord your God will drive out those nations before you, little by little. You will not be allowed to eliminate them all at once, or the wild animals will multiply around you.
- Deuteronomy 7:23 - But the Lord your God will deliver them over to you, throwing them into great confusion until they are destroyed.
- Psalm 104:35 - But may sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Praise the Lord, my soul. Praise the Lord.
- Psalm 59:11 - But do not kill them, Lord our shield, or my people will forget. In your might uproot them and bring them down.
- 2 Kings 19:19 - Now, Lord our God, deliver us from his hand, so that all the kingdoms of the earth may know that you alone, Lord, are God.”
- Psalm 46:10 - He says, “Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.”
- Psalm 46:11 - The Lord Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress.
- Ezekiel 39:7 - “ ‘I will make known my holy name among my people Israel. I will no longer let my holy name be profaned, and the nations will know that I the Lord am the Holy One in Israel.
- Deuteronomy 2:14 - Thirty-eight years passed from the time we left Kadesh Barnea until we crossed the Zered Valley. By then, that entire generation of fighting men had perished from the camp, as the Lord had sworn to them.
- Deuteronomy 2:15 - The Lord’s hand was against them until he had completely eliminated them from the camp.
- Deuteronomy 2:16 - Now when the last of these fighting men among the people had died,
- Numbers 14:34 - For forty years—one year for each of the forty days you explored the land—you will suffer for your sins and know what it is like to have me against you.’
- Numbers 14:35 - I, the Lord, have spoken, and I will surely do these things to this whole wicked community, which has banded together against me. They will meet their end in this wilderness; here they will die.”
- 1 Samuel 17:46 - This day the Lord will deliver you into my hands, and I’ll strike you down and cut off your head. This very day I will give the carcasses of the Philistine army to the birds and the wild animals, and the whole world will know that there is a God in Israel.
- 1 Samuel 17:47 - All those gathered here will know that it is not by sword or spear that the Lord saves; for the battle is the Lord’s, and he will give all of you into our hands.”
- 1 Kings 18:36 - At the time of sacrifice, the prophet Elijah stepped forward and prayed: “Lord, the God of Abraham, Isaac and Israel, let it be known today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command.
- 1 Kings 18:37 - Answer me, Lord, answer me, so these people will know that you, Lord, are God, and that you are turning their hearts back again.”
- Daniel 4:25 - You will be driven away from people and will live with the wild animals; you will eat grass like the ox and be drenched with the dew of heaven. Seven times will pass by for you until you acknowledge that the Most High is sovereign over all kingdoms on earth and gives them to anyone he wishes.
- Psalm 7:9 - Bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure— you, the righteous God who probes minds and hearts.
- Psalm 83:18 - Let them know that you, whose name is the Lord— that you alone are the Most High over all the earth.