逐节对照
- New International Version - For great is your love, reaching to the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
- 新标点和合本 - 因为,你的慈爱高及诸天; 你的诚实达到穹苍。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的慈爱高及诸天, 你的信实达到穹苍。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为你的慈爱高及诸天, 你的信实达到穹苍。
- 当代译本 - 因为你的慈爱高达诸天, 你的信实广及穹苍。
- 圣经新译本 - 因为你的慈爱伟大,高及诸天, 你的信实上达云霄。
- 中文标准译本 - 因为你的慈爱伟大,上达诸天, 你的信实上达云霄。
- 现代标点和合本 - 因为你的慈爱高及诸天, 你的诚实达到穹苍。
- 和合本(拼音版) - 因为你的慈爱高及诸天, 你的诚实达到穹苍。
- New International Reader's Version - Great is your love. It reaches to the heavens. Your truth reaches to the skies.
- English Standard Version - For your steadfast love is great to the heavens, your faithfulness to the clouds.
- New Living Translation - For your unfailing love is as high as the heavens. Your faithfulness reaches to the clouds.
- Christian Standard Bible - For your faithful love is as high as the heavens; your faithfulness reaches the clouds.
- New American Standard Bible - For Your goodness is great to the heavens And Your truth to the clouds.
- New King James Version - For Your mercy reaches unto the heavens, And Your truth unto the clouds.
- Amplified Bible - For Your faithfulness and lovingkindness are great, reaching to the heavens, And Your truth to the clouds.
- American Standard Version - For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies.
- King James Version - For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
- New English Translation - For your loyal love extends beyond the sky, and your faithfulness reaches the clouds.
- World English Bible - For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies.
- 新標點和合本 - 因為,你的慈愛高及諸天; 你的誠實達到穹蒼。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的慈愛高及諸天, 你的信實達到穹蒼。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的慈愛高及諸天, 你的信實達到穹蒼。
- 當代譯本 - 因為你的慈愛高達諸天, 你的信實廣及穹蒼。
- 聖經新譯本 - 因為你的慈愛偉大,高及諸天, 你的信實上達雲霄。
- 呂振中譯本 - 因為你堅愛之宏大、及於諸天; 你的忠信達於雲霄。
- 中文標準譯本 - 因為你的慈愛偉大,上達諸天, 你的信實上達雲霄。
- 現代標點和合本 - 因為你的慈愛高及諸天, 你的誠實達到穹蒼。
- 文理和合譯本 - 爾之慈惠峻極於天、誠實及於霄漢兮、
- 文理委辦譯本 - 爾之仁慈、及乎霄漢、爾之真實、貫乎穹蒼兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主之恩慈甚大、及乎穹蒼、主之真誠、及乎雲霄、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誦主之號。謝主之恩。以傳萬國。以告生靈。
- Nueva Versión Internacional - Pues tu amor es tan grande que llega a los cielos; ¡tu verdad llega hasta el firmamento!
- 현대인의 성경 - 주의 한결같은 사랑은 너무나 커서 하늘까지 미치고 주의 성실하심은 창공에 이릅니다.
- Новый Русский Перевод - Прежде чем ваши котлы согреет горящий терн – зелен он или сух – нечестивые будут погублены .
- Восточный перевод - Прежде чем ваши котлы согреет горящий тёрн – зелен он или сух, – нечестивые будут погублены.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прежде чем ваши котлы согреет горящий тёрн – зелен он или сух, – нечестивые будут погублены.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прежде чем ваши котлы согреет горящий тёрн – зелен он или сух, – нечестивые будут погублены.
- La Bible du Semeur 2015 - je veux te louer, ╵ô Seigneur, ╵au milieu des peuples, et te célébrer ╵en musique ╵parmi les nations.
- リビングバイブル - あなたの恵みと愛は、天そのもののように広大無辺です。 あなたの真実は、空よりも高くそびえています。
- Nova Versão Internacional - Pois o teu amor é tão grande que alcança os céus; a tua fidelidade vai até as nuvens.
- Hoffnung für alle - Herr, ich will dir danken vor den Völkern, vor allen Menschen will ich dir singen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì lòng thương Ngài cao như các tầng trời; Đức thành tín vượt trên các tầng mây.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะความรักมั่นคงของพระองค์ใหญ่หลวงถึงฟ้าสวรรค์ ความซื่อสัตย์ของพระองค์ถึงท้องฟ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า ความรักอันมั่นคงของพระองค์ยิ่งใหญ่กว้างไกลถึงแดนฟ้าสวรรค์ ความสัตย์จริงของพระองค์ไปถึงหมู่เมฆ
交叉引用
- Genesis 9:9 - “I now establish my covenant with you and with your descendants after you
- Genesis 9:10 - and with every living creature that was with you—the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you—every living creature on earth.
- Genesis 9:11 - I establish my covenant with you: Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
- Genesis 9:12 - And God said, “This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
- Genesis 9:13 - I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
- Genesis 9:14 - Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
- Genesis 9:15 - I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
- Genesis 9:16 - Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.”
- Genesis 9:17 - So God said to Noah, “This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth.”
- Hebrews 6:17 - Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath.
- Hebrews 6:18 - God did this so that, by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have fled to take hold of the hope set before us may be greatly encouraged.
- Psalm 89:1 - I will sing of the Lord’s great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.
- Psalm 89:2 - I will declare that your love stands firm forever, that you have established your faithfulness in heaven itself.
- Psalm 85:10 - Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
- Psalm 85:11 - Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven.
- Isaiah 54:7 - “For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back.
- Isaiah 54:8 - In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you,” says the Lord your Redeemer.
- Isaiah 54:9 - “To me this is like the days of Noah, when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth. So now I have sworn not to be angry with you, never to rebuke you again.
- Isaiah 54:10 - Though the mountains be shaken and the hills be removed, yet my unfailing love for you will not be shaken nor my covenant of peace be removed,” says the Lord, who has compassion on you.
- Psalm 71:19 - Your righteousness, God, reaches to the heavens, you who have done great things. Who is like you, God?
- Psalm 36:5 - Your love, Lord, reaches to the heavens, your faithfulness to the skies.
- Psalm 108:4 - For great is your love, higher than the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
- Psalm 103:11 - For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;