Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
56:5 WEB
逐节对照
  • World English Bible - All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
  • 新标点和合本 - 他们终日颠倒我的话; 他们一切的心思都是要害我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们终日扭曲我的话, 千方百计加害于我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们终日扭曲我的话, 千方百计加害于我。
  • 当代译本 - 他们整天歪曲我的话, 总是图谋害我。
  • 圣经新译本 - 他们终日歪曲我的话, 常常设计谋陷害我。
  • 中文标准译本 - 他们终日歪曲我的话, 千方百计加害于我;
  • 现代标点和合本 - 他们终日颠倒我的话, 他们一切的心思都是要害我。
  • 和合本(拼音版) - 他们终日颠倒我的话, 他们一切的心思都是要害我。
  • New International Version - All day long they twist my words; all their schemes are for my ruin.
  • New International Reader's Version - All day long they twist my words. They are always making plans to destroy me.
  • English Standard Version - All day long they injure my cause; all their thoughts are against me for evil.
  • New Living Translation - They are always twisting what I say; they spend their days plotting to harm me.
  • The Message - They don’t let up— they smear my reputation and huddle to plot my collapse. They gang up, sneak together through the alleys To take me by surprise, wait their chance to get me.
  • Christian Standard Bible - They twist my words all day long; all their thoughts against me are evil.
  • New American Standard Bible - All day long they distort my words; All their thoughts are against me for evil.
  • New King James Version - All day they twist my words; All their thoughts are against me for evil.
  • Amplified Bible - All day long they twist my words and say hurtful things; All their thoughts are against me for evil.
  • American Standard Version - All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil.
  • King James Version - Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
  • New English Translation - All day long they cause me trouble; they make a habit of plotting my demise.
  • 新標點和合本 - 他們終日顛倒我的話; 他們一切的心思都是要害我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們終日扭曲我的話, 千方百計加害於我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們終日扭曲我的話, 千方百計加害於我。
  • 當代譯本 - 他們整天歪曲我的話, 總是圖謀害我。
  • 聖經新譯本 - 他們終日歪曲我的話, 常常設計謀陷害我。
  • 呂振中譯本 - 他們終日都在作損壞我的事; 他們的計謀都是要害我。
  • 中文標準譯本 - 他們終日歪曲我的話, 千方百計加害於我;
  • 現代標點和合本 - 他們終日顛倒我的話, 他們一切的心思都是要害我。
  • 文理和合譯本 - 彼終日反我言、對我所思、皆屬邪惡兮、
  • 文理委辦譯本 - 斯世之人、顛倒是非、靡日不然、彼所圖維、惟思陷害兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼終日顛倒 顛倒或作挑斥 我語言、其心所圖謀者、皆害我之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有恃何恐。聖德是歌。血氣之倫。其如予何。
  • Nueva Versión Internacional - Todo el día tuercen mis palabras; siempre están pensando hacerme mal.
  • 현대인의 성경 - 내 원수들이 하루 종일 내 말을 곡해하며 항상 나를 해할 음모를 꾸미고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Львы меня окружили; я лежу средь людей, чьи зубы – копья и стрелы, чьи языки – наточенные мечи.
  • Восточный перевод - Львы меня окружили, я лежу среди хищных зверей – средь людей, чьи зубы – копья и стрелы, чьи языки – наточенные мечи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Львы меня окружили, я лежу среди хищных зверей – средь людей, чьи зубы – копья и стрелы, чьи языки – наточенные мечи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Львы меня окружили, я лежу среди хищных зверей – средь людей, чьи зубы – копья и стрелы, чьи языки – наточенные мечи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je loue Dieu pour sa parole , je mets ma confiance en lui, ╵et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire ╵de simples créatures terrestres ?
  • リビングバイブル - 彼らはいつでも私のことばをねじ曲げ、 どうしたら私を傷つけることができるかと 考えているのです。
  • Nova Versão Internacional - O tempo todo eles distorcem as minhas palavras; estão sempre tramando prejudicar-me.
  • Hoffnung für alle - Ich lobe Gott für das, was er versprochen hat; ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt ngày họ bắt bẻ từng lời, vắt óc tìm phương kế giết hại con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาบิดเบือนคำพูดของข้าพระองค์ทุกวันคืน พวกเขาคบคิดกันปองร้ายข้าพระองค์อยู่เสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตลอด​วัน​เวลา​พวก​เขา​บิดเบือน​คำ​พูด​ของ​ข้าพเจ้า พวก​เขา​วาง​กล​อุบาย​ที่​ล้วน​แต่​ชั่วร้าย​เพื่อ​ปอง​ร้าย​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • 1 Samuel 20:7 - If he says, ‘It is well,’ your servant shall have peace; but if he is angry, then know that evil is determined by him.
  • 1 Samuel 20:33 - Saul cast his spear at him to strike him. By this Jonathan knew that his father was determined to put David to death.
  • 1 Samuel 18:29 - Saul was even more afraid of David; and Saul was David’s enemy continually.
  • Jeremiah 18:18 - Then they said, “Come! Let’s devise plans against Jeremiah; for the law won’t perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let’s strike him with the tongue, and let’s not give heed to any of his words.”
  • 1 Samuel 18:17 - Saul said to David, “Behold, my elder daughter Merab, I will give her to you as wife. Only be valiant for me, and fight Yahweh’s battles.” For Saul said, “Don’t let my hand be on him, but let the hand of the Philistines be on him.”
  • Matthew 26:61 - and said, “This man said, ‘I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.’”
  • Luke 22:3 - Satan entered into Judas, who was also called Iscariot, who was counted with the twelve.
  • Luke 22:4 - He went away, and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.
  • Luke 22:5 - They were glad, and agreed to give him money.
  • Luke 22:6 - He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.
  • 1 Samuel 18:21 - Saul said, I will give her to him, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Therefore Saul said to David, “You shall today be my son-in-law a second time.”
  • Isaiah 29:20 - For the ruthless is brought to nothing, and the scoffer ceases, and all those who are alert to do evil are cut off—
  • Isaiah 29:21 - who cause a person to be indicted by a word, and lay a snare for the arbiter in the gate, and who deprive the innocent of justice with false testimony.
  • John 2:19 - Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
  • Luke 11:54 - lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him.
  • 2 Peter 3:16 - as also in all of his letters, speaking in them of these things. In those, there are some things that are hard to understand, which the ignorant and unsettled twist, as they also do to the other Scriptures, to their own destruction.
  • Psalms 41:7 - All who hate me whisper together against me. They imagine the worst for me.
  • Matthew 22:15 - Then the Pharisees went and took counsel how they might entrap him in his talk.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
  • 新标点和合本 - 他们终日颠倒我的话; 他们一切的心思都是要害我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们终日扭曲我的话, 千方百计加害于我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们终日扭曲我的话, 千方百计加害于我。
  • 当代译本 - 他们整天歪曲我的话, 总是图谋害我。
  • 圣经新译本 - 他们终日歪曲我的话, 常常设计谋陷害我。
  • 中文标准译本 - 他们终日歪曲我的话, 千方百计加害于我;
  • 现代标点和合本 - 他们终日颠倒我的话, 他们一切的心思都是要害我。
  • 和合本(拼音版) - 他们终日颠倒我的话, 他们一切的心思都是要害我。
  • New International Version - All day long they twist my words; all their schemes are for my ruin.
  • New International Reader's Version - All day long they twist my words. They are always making plans to destroy me.
  • English Standard Version - All day long they injure my cause; all their thoughts are against me for evil.
  • New Living Translation - They are always twisting what I say; they spend their days plotting to harm me.
  • The Message - They don’t let up— they smear my reputation and huddle to plot my collapse. They gang up, sneak together through the alleys To take me by surprise, wait their chance to get me.
  • Christian Standard Bible - They twist my words all day long; all their thoughts against me are evil.
  • New American Standard Bible - All day long they distort my words; All their thoughts are against me for evil.
  • New King James Version - All day they twist my words; All their thoughts are against me for evil.
  • Amplified Bible - All day long they twist my words and say hurtful things; All their thoughts are against me for evil.
  • American Standard Version - All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil.
  • King James Version - Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
  • New English Translation - All day long they cause me trouble; they make a habit of plotting my demise.
  • 新標點和合本 - 他們終日顛倒我的話; 他們一切的心思都是要害我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們終日扭曲我的話, 千方百計加害於我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們終日扭曲我的話, 千方百計加害於我。
  • 當代譯本 - 他們整天歪曲我的話, 總是圖謀害我。
  • 聖經新譯本 - 他們終日歪曲我的話, 常常設計謀陷害我。
  • 呂振中譯本 - 他們終日都在作損壞我的事; 他們的計謀都是要害我。
  • 中文標準譯本 - 他們終日歪曲我的話, 千方百計加害於我;
  • 現代標點和合本 - 他們終日顛倒我的話, 他們一切的心思都是要害我。
  • 文理和合譯本 - 彼終日反我言、對我所思、皆屬邪惡兮、
  • 文理委辦譯本 - 斯世之人、顛倒是非、靡日不然、彼所圖維、惟思陷害兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼終日顛倒 顛倒或作挑斥 我語言、其心所圖謀者、皆害我之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有恃何恐。聖德是歌。血氣之倫。其如予何。
  • Nueva Versión Internacional - Todo el día tuercen mis palabras; siempre están pensando hacerme mal.
  • 현대인의 성경 - 내 원수들이 하루 종일 내 말을 곡해하며 항상 나를 해할 음모를 꾸미고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Львы меня окружили; я лежу средь людей, чьи зубы – копья и стрелы, чьи языки – наточенные мечи.
  • Восточный перевод - Львы меня окружили, я лежу среди хищных зверей – средь людей, чьи зубы – копья и стрелы, чьи языки – наточенные мечи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Львы меня окружили, я лежу среди хищных зверей – средь людей, чьи зубы – копья и стрелы, чьи языки – наточенные мечи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Львы меня окружили, я лежу среди хищных зверей – средь людей, чьи зубы – копья и стрелы, чьи языки – наточенные мечи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je loue Dieu pour sa parole , je mets ma confiance en lui, ╵et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire ╵de simples créatures terrestres ?
  • リビングバイブル - 彼らはいつでも私のことばをねじ曲げ、 どうしたら私を傷つけることができるかと 考えているのです。
  • Nova Versão Internacional - O tempo todo eles distorcem as minhas palavras; estão sempre tramando prejudicar-me.
  • Hoffnung für alle - Ich lobe Gott für das, was er versprochen hat; ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt ngày họ bắt bẻ từng lời, vắt óc tìm phương kế giết hại con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาบิดเบือนคำพูดของข้าพระองค์ทุกวันคืน พวกเขาคบคิดกันปองร้ายข้าพระองค์อยู่เสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตลอด​วัน​เวลา​พวก​เขา​บิดเบือน​คำ​พูด​ของ​ข้าพเจ้า พวก​เขา​วาง​กล​อุบาย​ที่​ล้วน​แต่​ชั่วร้าย​เพื่อ​ปอง​ร้าย​ข้าพเจ้า
  • 1 Samuel 20:7 - If he says, ‘It is well,’ your servant shall have peace; but if he is angry, then know that evil is determined by him.
  • 1 Samuel 20:33 - Saul cast his spear at him to strike him. By this Jonathan knew that his father was determined to put David to death.
  • 1 Samuel 18:29 - Saul was even more afraid of David; and Saul was David’s enemy continually.
  • Jeremiah 18:18 - Then they said, “Come! Let’s devise plans against Jeremiah; for the law won’t perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let’s strike him with the tongue, and let’s not give heed to any of his words.”
  • 1 Samuel 18:17 - Saul said to David, “Behold, my elder daughter Merab, I will give her to you as wife. Only be valiant for me, and fight Yahweh’s battles.” For Saul said, “Don’t let my hand be on him, but let the hand of the Philistines be on him.”
  • Matthew 26:61 - and said, “This man said, ‘I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.’”
  • Luke 22:3 - Satan entered into Judas, who was also called Iscariot, who was counted with the twelve.
  • Luke 22:4 - He went away, and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.
  • Luke 22:5 - They were glad, and agreed to give him money.
  • Luke 22:6 - He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.
  • 1 Samuel 18:21 - Saul said, I will give her to him, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Therefore Saul said to David, “You shall today be my son-in-law a second time.”
  • Isaiah 29:20 - For the ruthless is brought to nothing, and the scoffer ceases, and all those who are alert to do evil are cut off—
  • Isaiah 29:21 - who cause a person to be indicted by a word, and lay a snare for the arbiter in the gate, and who deprive the innocent of justice with false testimony.
  • John 2:19 - Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
  • Luke 11:54 - lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him.
  • 2 Peter 3:16 - as also in all of his letters, speaking in them of these things. In those, there are some things that are hard to understand, which the ignorant and unsettled twist, as they also do to the other Scriptures, to their own destruction.
  • Psalms 41:7 - All who hate me whisper together against me. They imagine the worst for me.
  • Matthew 22:15 - Then the Pharisees went and took counsel how they might entrap him in his talk.
圣经
资源
计划
奉献