Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
56:12 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
  • 新标点和合本 - 神啊,我向你所许的愿在我身上; 我要将感谢祭献给你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我要向你还所许的愿, 我要以感谢祭回报你;
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我要向你还所许的愿, 我要以感谢祭回报你;
  • 当代译本 - 上帝啊, 我要恪守向你发的誓言, 献上感恩祭。
  • 圣经新译本 -  神啊!我要偿还我向你所许的愿, 我要把感谢祭献给你。
  • 中文标准译本 - 神哪,我向你所许的愿在我身上, 我要用感谢祭向你偿还!
  • 现代标点和合本 - 神啊,我向你所许的愿在我身上, 我要将感谢祭献给你。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,我向你所许的愿在我身上, 我要将感谢祭献给你。
  • New International Version - I am under vows to you, my God; I will present my thank offerings to you.
  • New International Reader's Version - God, I have made promises to you. I will bring my thank offerings to you.
  • English Standard Version - I must perform my vows to you, O God; I will render thank offerings to you.
  • New Living Translation - I will fulfill my vows to you, O God, and will offer a sacrifice of thanks for your help.
  • The Message - God, you did everything you promised, and I’m thanking you with all my heart. You pulled me from the brink of death, my feet from the cliff-edge of doom. Now I stroll at leisure with God in the sunlit fields of life.
  • Christian Standard Bible - I am obligated by vows to you, God; I will make my thanksgiving sacrifices to you.
  • New American Standard Bible - Your vows are binding upon me, God; I will render thanksgiving offerings to You.
  • New King James Version - Vows made to You are binding upon me, O God; I will render praises to You,
  • Amplified Bible - Your vows are binding upon me, O God; I will give thank offerings to You.
  • American Standard Version - Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
  • King James Version - Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
  • New English Translation - I am obligated to fulfill the vows I made to you, O God; I will give you the thank-offerings you deserve,
  • 新標點和合本 - 神啊,我向你所許的願在我身上; 我要將感謝祭獻給你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我要向你還所許的願, 我要以感謝祭回報你;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我要向你還所許的願, 我要以感謝祭回報你;
  • 當代譯本 - 上帝啊, 我要恪守向你發的誓言, 獻上感恩祭。
  • 聖經新譯本 -  神啊!我要償還我向你所許的願, 我要把感謝祭獻給你。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,我向你許的願老在我身上; 我要將感謝祭還給你。
  • 中文標準譯本 - 神哪,我向你所許的願在我身上, 我要用感謝祭向你償還!
  • 現代標點和合本 - 神啊,我向你所許的願在我身上, 我要將感謝祭獻給你。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、我負所許之願、必獻酬恩之祭於爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、昔我許願、後必償之、祝謝靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我於天主前許願、我必將感謝祭、奉獻主前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 血氣之倫。其如予何。
  • Nueva Versión Internacional - He hecho votos delante de ti, oh Dios, y te presentaré mis ofrendas de gratitud.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 주께 약속한 것이 있으니 감사제를 주께 드리겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Будь превознесен, Боже, выше небес, над всей землей да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Выше небес будь превознесён, о Аллах; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • La Bible du Semeur 2015 - Je mets ma confiance en lui ╵et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire ╵des humains ?
  • リビングバイブル - 神よ。あなたへの約束は、きっと果たします。 助けていただいたことを心から感謝しています。
  • Nova Versão Internacional - Cumprirei os votos que te fiz, ó Deus; a ti apresentarei minhas ofertas de gratidão.
  • Hoffnung für alle - Ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, con không quên những lời hứa nguyện, và dâng lên Ngài tế lễ tạ ơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์จะทำตามที่ได้ถวายปฏิญาณไว้กับพระองค์ ข้าพระองค์จะถวายเครื่องบูชาขอบพระคุณแด่พระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ถวาย​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​มอบ​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​ขอบคุณ​แด่​พระ​องค์
交叉引用
  • Isaiah 12:1 - In that day you will say, “I will give thanks to you, Yahweh; for though you were angry with me, your anger has turned away and you comfort me.
  • Psalms 76:11 - Make vows to Yahweh your God, and fulfill them! Let all of his neighbors bring presents to him who is to be feared.
  • Psalms 66:13 - I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
  • Psalms 66:14 - which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
  • Genesis 35:1 - God said to Jacob, “Arise, go up to Bethel, and live there. Make there an altar to God, who appeared to you when you fled from the face of Esau your brother.”
  • Genesis 35:2 - Then Jacob said to his household, and to all who were with him, “Put away the foreign gods that are among you, purify yourselves, change your garments.
  • Genesis 35:3 - Let’s arise, and go up to Bethel. I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me on the way which I went.”
  • Numbers 30:2 - When a man vows a vow to Yahweh, or swears an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word. He shall do according to all that proceeds out of his mouth.
  • Numbers 30:3 - “Also, when a woman vows a vow to Yahweh and binds herself by a pledge, being in her father’s house, in her youth,
  • Numbers 30:4 - and her father hears her vow and her pledge with which she has bound her soul, and her father says nothing to her, then all her vows shall stand, and every pledge with which she has bound her soul shall stand.
  • Numbers 30:5 - But if her father forbids her in the day that he hears, none of her vows or of her pledges with which she has bound her soul, shall stand. Yahweh will forgive her, because her father has forbidden her.
  • Numbers 30:6 - “If she has a husband, while her vows are on her, or the rash utterance of her lips with which she has bound her soul,
  • Numbers 30:7 - and her husband hears it, and says nothing to her in the day that he hears it; then her vows shall stand, and her pledges with which she has bound her soul shall stand.
  • Numbers 30:8 - But if her husband forbids her in the day that he hears it, then he makes void her vow which is on her and the rash utterance of her lips, with which she has bound her soul. Yahweh will forgive her.
  • Numbers 30:9 - “But the vow of a widow, or of her who is divorced, everything with which she has bound her soul shall stand against her.
  • Numbers 30:10 - “If she vowed in her husband’s house or bound her soul by a bond with an oath,
  • Numbers 30:11 - and her husband heard it, and held his peace at her and didn’t disallow her, then all her vows shall stand, and every pledge with which she bound her soul shall stand.
  • Numbers 30:12 - But if her husband made them null and void in the day that he heard them, then whatever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand. Her husband has made them void. Yahweh will forgive her.
  • Numbers 30:13 - Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
  • Numbers 30:14 - But if her husband says nothing to her from day to day, then he establishes all her vows or all her pledges which are on her. He has established them, because he said nothing to her in the day that he heard them.
  • Numbers 30:15 - But if he makes them null and void after he has heard them, then he shall bear her iniquity.”
  • Numbers 30:16 - These are the statutes which Yahweh commanded Moses, between a man and his wife, between a father and his daughter, being in her youth, in her father’s house.
  • 1 Samuel 1:24 - When she had weaned him, she took him up with her, with three bulls, and one ephah of meal, and a container of wine, and brought him to Yahweh’s house in Shiloh. The child was young.
  • 1 Samuel 1:25 - They killed the bull, and brought the child to Eli.
  • 1 Samuel 1:26 - She said, “Oh, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to Yahweh.
  • 1 Samuel 1:27 - I prayed for this child, and Yahweh has given me my petition which I asked of him.
  • 1 Samuel 1:28 - Therefore I have also given him to Yahweh. As long as he lives he is given to Yahweh.” He worshiped Yahweh there.
  • 1 Samuel 1:11 - She vowed a vow, and said, “Yahweh of Armies, if you will indeed look at the affliction of your servant and remember me, and not forget your servant, but will give to your servant a boy, then I will give him to Yahweh all the days of his life, and no razor shall come on his head.”
  • Psalms 116:14 - I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people.
  • Psalms 116:15 - Precious in Yahweh’s sight is the death of his saints.
  • Psalms 116:16 - Yahweh, truly I am your servant. I am your servant, the son of your servant girl. You have freed me from my chains.
  • Psalms 116:17 - I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on Yahweh’s name.
  • Psalms 116:18 - I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people,
  • Psalms 116:19 - in the courts of Yahweh’s house, in the middle of you, Jerusalem. Praise Yah!
  • Psalms 59:16 - But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
  • Psalms 59:17 - To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
  • Ecclesiastes 5:4 - When you vow a vow to God, don’t defer to pay it; for he has no pleasure in fools. Pay that which you vow.
  • Ecclesiastes 5:5 - It is better that you should not vow, than that you should vow and not pay.
  • Ecclesiastes 5:6 - Don’t allow your mouth to lead you into sin. Don’t protest before the messenger that this was a mistake. Why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands?
  • Genesis 28:20 - Jacob vowed a vow, saying, “If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and clothing to put on,
  • Genesis 28:21 - so that I come again to my father’s house in peace, and Yahweh will be my God,
  • Genesis 28:22 - then this stone, which I have set up for a pillar, will be God’s house. Of all that you will give me I will surely give a tenth to you.”
  • Psalms 21:13 - Be exalted, Yahweh, in your strength, so we will sing and praise your power.
  • Psalms 119:106 - I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
  • Psalms 9:1 - I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
  • Psalms 9:2 - I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
  • Psalms 9:3 - When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
  • Psalms 50:14 - Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
  • 新标点和合本 - 神啊,我向你所许的愿在我身上; 我要将感谢祭献给你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我要向你还所许的愿, 我要以感谢祭回报你;
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我要向你还所许的愿, 我要以感谢祭回报你;
  • 当代译本 - 上帝啊, 我要恪守向你发的誓言, 献上感恩祭。
  • 圣经新译本 -  神啊!我要偿还我向你所许的愿, 我要把感谢祭献给你。
  • 中文标准译本 - 神哪,我向你所许的愿在我身上, 我要用感谢祭向你偿还!
  • 现代标点和合本 - 神啊,我向你所许的愿在我身上, 我要将感谢祭献给你。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,我向你所许的愿在我身上, 我要将感谢祭献给你。
  • New International Version - I am under vows to you, my God; I will present my thank offerings to you.
  • New International Reader's Version - God, I have made promises to you. I will bring my thank offerings to you.
  • English Standard Version - I must perform my vows to you, O God; I will render thank offerings to you.
  • New Living Translation - I will fulfill my vows to you, O God, and will offer a sacrifice of thanks for your help.
  • The Message - God, you did everything you promised, and I’m thanking you with all my heart. You pulled me from the brink of death, my feet from the cliff-edge of doom. Now I stroll at leisure with God in the sunlit fields of life.
  • Christian Standard Bible - I am obligated by vows to you, God; I will make my thanksgiving sacrifices to you.
  • New American Standard Bible - Your vows are binding upon me, God; I will render thanksgiving offerings to You.
  • New King James Version - Vows made to You are binding upon me, O God; I will render praises to You,
  • Amplified Bible - Your vows are binding upon me, O God; I will give thank offerings to You.
  • American Standard Version - Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
  • King James Version - Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
  • New English Translation - I am obligated to fulfill the vows I made to you, O God; I will give you the thank-offerings you deserve,
  • 新標點和合本 - 神啊,我向你所許的願在我身上; 我要將感謝祭獻給你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我要向你還所許的願, 我要以感謝祭回報你;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我要向你還所許的願, 我要以感謝祭回報你;
  • 當代譯本 - 上帝啊, 我要恪守向你發的誓言, 獻上感恩祭。
  • 聖經新譯本 -  神啊!我要償還我向你所許的願, 我要把感謝祭獻給你。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,我向你許的願老在我身上; 我要將感謝祭還給你。
  • 中文標準譯本 - 神哪,我向你所許的願在我身上, 我要用感謝祭向你償還!
  • 現代標點和合本 - 神啊,我向你所許的願在我身上, 我要將感謝祭獻給你。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、我負所許之願、必獻酬恩之祭於爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、昔我許願、後必償之、祝謝靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我於天主前許願、我必將感謝祭、奉獻主前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 血氣之倫。其如予何。
  • Nueva Versión Internacional - He hecho votos delante de ti, oh Dios, y te presentaré mis ofrendas de gratitud.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 주께 약속한 것이 있으니 감사제를 주께 드리겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Будь превознесен, Боже, выше небес, над всей землей да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Выше небес будь превознесён, о Аллах; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • La Bible du Semeur 2015 - Je mets ma confiance en lui ╵et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire ╵des humains ?
  • リビングバイブル - 神よ。あなたへの約束は、きっと果たします。 助けていただいたことを心から感謝しています。
  • Nova Versão Internacional - Cumprirei os votos que te fiz, ó Deus; a ti apresentarei minhas ofertas de gratidão.
  • Hoffnung für alle - Ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, con không quên những lời hứa nguyện, và dâng lên Ngài tế lễ tạ ơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์จะทำตามที่ได้ถวายปฏิญาณไว้กับพระองค์ ข้าพระองค์จะถวายเครื่องบูชาขอบพระคุณแด่พระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ถวาย​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​มอบ​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​ขอบคุณ​แด่​พระ​องค์
  • Isaiah 12:1 - In that day you will say, “I will give thanks to you, Yahweh; for though you were angry with me, your anger has turned away and you comfort me.
  • Psalms 76:11 - Make vows to Yahweh your God, and fulfill them! Let all of his neighbors bring presents to him who is to be feared.
  • Psalms 66:13 - I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
  • Psalms 66:14 - which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
  • Genesis 35:1 - God said to Jacob, “Arise, go up to Bethel, and live there. Make there an altar to God, who appeared to you when you fled from the face of Esau your brother.”
  • Genesis 35:2 - Then Jacob said to his household, and to all who were with him, “Put away the foreign gods that are among you, purify yourselves, change your garments.
  • Genesis 35:3 - Let’s arise, and go up to Bethel. I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me on the way which I went.”
  • Numbers 30:2 - When a man vows a vow to Yahweh, or swears an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word. He shall do according to all that proceeds out of his mouth.
  • Numbers 30:3 - “Also, when a woman vows a vow to Yahweh and binds herself by a pledge, being in her father’s house, in her youth,
  • Numbers 30:4 - and her father hears her vow and her pledge with which she has bound her soul, and her father says nothing to her, then all her vows shall stand, and every pledge with which she has bound her soul shall stand.
  • Numbers 30:5 - But if her father forbids her in the day that he hears, none of her vows or of her pledges with which she has bound her soul, shall stand. Yahweh will forgive her, because her father has forbidden her.
  • Numbers 30:6 - “If she has a husband, while her vows are on her, or the rash utterance of her lips with which she has bound her soul,
  • Numbers 30:7 - and her husband hears it, and says nothing to her in the day that he hears it; then her vows shall stand, and her pledges with which she has bound her soul shall stand.
  • Numbers 30:8 - But if her husband forbids her in the day that he hears it, then he makes void her vow which is on her and the rash utterance of her lips, with which she has bound her soul. Yahweh will forgive her.
  • Numbers 30:9 - “But the vow of a widow, or of her who is divorced, everything with which she has bound her soul shall stand against her.
  • Numbers 30:10 - “If she vowed in her husband’s house or bound her soul by a bond with an oath,
  • Numbers 30:11 - and her husband heard it, and held his peace at her and didn’t disallow her, then all her vows shall stand, and every pledge with which she bound her soul shall stand.
  • Numbers 30:12 - But if her husband made them null and void in the day that he heard them, then whatever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand. Her husband has made them void. Yahweh will forgive her.
  • Numbers 30:13 - Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
  • Numbers 30:14 - But if her husband says nothing to her from day to day, then he establishes all her vows or all her pledges which are on her. He has established them, because he said nothing to her in the day that he heard them.
  • Numbers 30:15 - But if he makes them null and void after he has heard them, then he shall bear her iniquity.”
  • Numbers 30:16 - These are the statutes which Yahweh commanded Moses, between a man and his wife, between a father and his daughter, being in her youth, in her father’s house.
  • 1 Samuel 1:24 - When she had weaned him, she took him up with her, with three bulls, and one ephah of meal, and a container of wine, and brought him to Yahweh’s house in Shiloh. The child was young.
  • 1 Samuel 1:25 - They killed the bull, and brought the child to Eli.
  • 1 Samuel 1:26 - She said, “Oh, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to Yahweh.
  • 1 Samuel 1:27 - I prayed for this child, and Yahweh has given me my petition which I asked of him.
  • 1 Samuel 1:28 - Therefore I have also given him to Yahweh. As long as he lives he is given to Yahweh.” He worshiped Yahweh there.
  • 1 Samuel 1:11 - She vowed a vow, and said, “Yahweh of Armies, if you will indeed look at the affliction of your servant and remember me, and not forget your servant, but will give to your servant a boy, then I will give him to Yahweh all the days of his life, and no razor shall come on his head.”
  • Psalms 116:14 - I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people.
  • Psalms 116:15 - Precious in Yahweh’s sight is the death of his saints.
  • Psalms 116:16 - Yahweh, truly I am your servant. I am your servant, the son of your servant girl. You have freed me from my chains.
  • Psalms 116:17 - I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on Yahweh’s name.
  • Psalms 116:18 - I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people,
  • Psalms 116:19 - in the courts of Yahweh’s house, in the middle of you, Jerusalem. Praise Yah!
  • Psalms 59:16 - But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
  • Psalms 59:17 - To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
  • Ecclesiastes 5:4 - When you vow a vow to God, don’t defer to pay it; for he has no pleasure in fools. Pay that which you vow.
  • Ecclesiastes 5:5 - It is better that you should not vow, than that you should vow and not pay.
  • Ecclesiastes 5:6 - Don’t allow your mouth to lead you into sin. Don’t protest before the messenger that this was a mistake. Why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands?
  • Genesis 28:20 - Jacob vowed a vow, saying, “If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and clothing to put on,
  • Genesis 28:21 - so that I come again to my father’s house in peace, and Yahweh will be my God,
  • Genesis 28:22 - then this stone, which I have set up for a pillar, will be God’s house. Of all that you will give me I will surely give a tenth to you.”
  • Psalms 21:13 - Be exalted, Yahweh, in your strength, so we will sing and praise your power.
  • Psalms 119:106 - I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
  • Psalms 9:1 - I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
  • Psalms 9:2 - I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
  • Psalms 9:3 - When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
  • Psalms 50:14 - Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
圣经
资源
计划
奉献