Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
56:12 NET
逐节对照
  • New English Translation - I am obligated to fulfill the vows I made to you, O God; I will give you the thank-offerings you deserve,
  • 新标点和合本 - 神啊,我向你所许的愿在我身上; 我要将感谢祭献给你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我要向你还所许的愿, 我要以感谢祭回报你;
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我要向你还所许的愿, 我要以感谢祭回报你;
  • 当代译本 - 上帝啊, 我要恪守向你发的誓言, 献上感恩祭。
  • 圣经新译本 -  神啊!我要偿还我向你所许的愿, 我要把感谢祭献给你。
  • 中文标准译本 - 神哪,我向你所许的愿在我身上, 我要用感谢祭向你偿还!
  • 现代标点和合本 - 神啊,我向你所许的愿在我身上, 我要将感谢祭献给你。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,我向你所许的愿在我身上, 我要将感谢祭献给你。
  • New International Version - I am under vows to you, my God; I will present my thank offerings to you.
  • New International Reader's Version - God, I have made promises to you. I will bring my thank offerings to you.
  • English Standard Version - I must perform my vows to you, O God; I will render thank offerings to you.
  • New Living Translation - I will fulfill my vows to you, O God, and will offer a sacrifice of thanks for your help.
  • The Message - God, you did everything you promised, and I’m thanking you with all my heart. You pulled me from the brink of death, my feet from the cliff-edge of doom. Now I stroll at leisure with God in the sunlit fields of life.
  • Christian Standard Bible - I am obligated by vows to you, God; I will make my thanksgiving sacrifices to you.
  • New American Standard Bible - Your vows are binding upon me, God; I will render thanksgiving offerings to You.
  • New King James Version - Vows made to You are binding upon me, O God; I will render praises to You,
  • Amplified Bible - Your vows are binding upon me, O God; I will give thank offerings to You.
  • American Standard Version - Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
  • King James Version - Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
  • World English Bible - Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
  • 新標點和合本 - 神啊,我向你所許的願在我身上; 我要將感謝祭獻給你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我要向你還所許的願, 我要以感謝祭回報你;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我要向你還所許的願, 我要以感謝祭回報你;
  • 當代譯本 - 上帝啊, 我要恪守向你發的誓言, 獻上感恩祭。
  • 聖經新譯本 -  神啊!我要償還我向你所許的願, 我要把感謝祭獻給你。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,我向你許的願老在我身上; 我要將感謝祭還給你。
  • 中文標準譯本 - 神哪,我向你所許的願在我身上, 我要用感謝祭向你償還!
  • 現代標點和合本 - 神啊,我向你所許的願在我身上, 我要將感謝祭獻給你。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、我負所許之願、必獻酬恩之祭於爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、昔我許願、後必償之、祝謝靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我於天主前許願、我必將感謝祭、奉獻主前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 血氣之倫。其如予何。
  • Nueva Versión Internacional - He hecho votos delante de ti, oh Dios, y te presentaré mis ofrendas de gratitud.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 주께 약속한 것이 있으니 감사제를 주께 드리겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Будь превознесен, Боже, выше небес, над всей землей да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Выше небес будь превознесён, о Аллах; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • La Bible du Semeur 2015 - Je mets ma confiance en lui ╵et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire ╵des humains ?
  • リビングバイブル - 神よ。あなたへの約束は、きっと果たします。 助けていただいたことを心から感謝しています。
  • Nova Versão Internacional - Cumprirei os votos que te fiz, ó Deus; a ti apresentarei minhas ofertas de gratidão.
  • Hoffnung für alle - Ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, con không quên những lời hứa nguyện, và dâng lên Ngài tế lễ tạ ơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์จะทำตามที่ได้ถวายปฏิญาณไว้กับพระองค์ ข้าพระองค์จะถวายเครื่องบูชาขอบพระคุณแด่พระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ถวาย​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​มอบ​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​ขอบคุณ​แด่​พระ​องค์
交叉引用
  • Isaiah 12:1 - At that time you will say: “I praise you, O Lord, for even though you were angry with me, your anger subsided, and you consoled me.
  • Psalms 76:11 - Make vows to the Lord your God and repay them! Let all those who surround him bring tribute to the awesome one!
  • Psalms 66:13 - I will enter your temple with burnt sacrifices; I will fulfill the vows I made to you,
  • Psalms 66:14 - which my lips uttered and my mouth spoke when I was in trouble.
  • Genesis 35:1 - Then God said to Jacob, “Go up at once to Bethel and live there. Make an altar there to God, who appeared to you when you fled from your brother Esau.”
  • Genesis 35:2 - So Jacob told his household and all who were with him, “Get rid of the foreign gods you have among you. Purify yourselves and change your clothes.
  • Genesis 35:3 - Let us go up at once to Bethel. Then I will make an altar there to God, who responded to me in my time of distress and has been with me wherever I went.”
  • Numbers 30:2 - If a man makes a vow to the Lord or takes an oath of binding obligation on himself, he must not break his word, but must do whatever he has promised.
  • Numbers 30:3 - “If a young woman who is still living in her father’s house makes a vow to the Lord or places herself under an obligation,
  • Numbers 30:4 - and her father hears of her vow or the obligation to which she has pledged herself, and her father remains silent about her, then all her vows will stand, and every obligation to which she has pledged herself will stand.
  • Numbers 30:5 - But if her father overrules her when he hears about it, then none of her vows or her obligations which she has pledged for herself will stand. And the Lord will release her from it, because her father overruled her.
  • Numbers 30:6 - “And if she marries a husband while under a vow, or she uttered anything impulsively by which she has pledged herself,
  • Numbers 30:7 - and her husband hears about it, but remains silent about her when he hears about it, then her vows will stand and her obligations which she has pledged for herself will stand.
  • Numbers 30:8 - But if when her husband hears it he overrules her, then he will nullify the vow she has taken, and whatever she uttered impulsively which she has pledged for herself. And the Lord will release her from it.
  • Numbers 30:9 - “But every vow of a widow or of a divorced woman which she has pledged for herself will remain intact.
  • Numbers 30:10 - If she made the vow in her husband’s house or put herself under obligation with an oath,
  • Numbers 30:11 - and her husband heard about it, but remained silent about her, and did not overrule her, then all her vows will stand, and every obligation which she pledged for herself will stand.
  • Numbers 30:12 - But if her husband clearly nullifies them when he hears them, then whatever she says by way of vows or obligations will not stand. Her husband has made them void, and the Lord will release her from them.
  • Numbers 30:13 - “Any vow or sworn obligation that would bring affliction to her, her husband can confirm or nullify.
  • Numbers 30:14 - But if her husband remains completely silent about her from day to day, he thus confirms all her vows or all her obligations which she is under; he confirms them because he remained silent about when he heard them.
  • Numbers 30:15 - But if he should nullify them after he has heard them, then he will bear her iniquity.”
  • Numbers 30:16 - These are the statutes that the Lord commanded Moses, relating to a man and his wife, and a father and his young daughter who is still living in her father’s house.
  • 1 Samuel 1:24 - Once she had weaned him, she took him up with her, along with three bulls, an ephah of flour, and a container of wine. She brought him to the Lord’s house at Shiloh, even though he was young.
  • 1 Samuel 1:25 - Once the bull had been slaughtered, they brought the boy to Eli.
  • 1 Samuel 1:26 - She said, “Just as surely as you are alive, my lord, I am the woman who previously stood here with you in order to pray to the Lord.
  • 1 Samuel 1:27 - I prayed for this boy, and the Lord has given me the request that I asked of him.
  • 1 Samuel 1:28 - Now I dedicate him to the Lord. From this time on he is dedicated to the Lord.” Then they worshiped the Lord there.
  • 1 Samuel 1:11 - She made a vow saying, “O Lord of hosts, if you will look with compassion on the suffering of your female servant, remembering me and not forgetting your servant, and give a male child to your servant, then I will dedicate him to the Lord all the days of his life. His hair will never be cut.”
  • Psalms 116:14 - I will fulfill my vows to the Lord before all his people.
  • Psalms 116:15 - The Lord values the lives of his faithful followers.
  • Psalms 116:16 - Yes, Lord! I am indeed your servant; I am your lowest slave. You saved me from death.
  • Psalms 116:17 - I will present a thank offering to you, and call on the name of the Lord.
  • Psalms 116:18 - I will fulfill my vows to the Lord before all his people,
  • Psalms 116:19 - in the courts of the Lord’s temple, in your midst, O Jerusalem. Praise the Lord!
  • Psalms 59:16 - As for me, I will sing about your strength; I will praise your loyal love in the morning. For you are my refuge and my place of shelter when I face trouble.
  • Psalms 59:17 - You are my source of strength! I will sing praises to you! For God is my refuge, the God who loves me.
  • Ecclesiastes 5:4 - When you make a vow to God, do not delay in paying it. For God takes no pleasure in fools: Pay what you vow!
  • Ecclesiastes 5:5 - It is better for you not to vow than to vow and not pay it.
  • Ecclesiastes 5:6 - Do not let your mouth cause you to sin, and do not tell the priest, “It was a mistake!” Why make God angry at you so that he would destroy the work of your hands?”
  • Genesis 28:20 - Then Jacob made a vow, saying, “If God is with me and protects me on this journey I am taking and gives me food to eat and clothing to wear,
  • Genesis 28:21 - and I return safely to my father’s home, then the Lord will become my God.
  • Genesis 28:22 - Then this stone that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely give you back a tenth of everything you give me.”
  • Psalms 21:13 - Rise up, O Lord, in strength! We will sing and praise your power!
  • Psalms 119:106 - I have vowed and solemnly sworn to keep your just regulations.
  • Psalms 9:1 - I will thank the Lord with all my heart! I will tell about all your amazing deeds!
  • Psalms 9:2 - I will be happy and rejoice in you! I will sing praises to you, O sovereign One!
  • Psalms 9:3 - When my enemies turn back, they trip and are defeated before you.
  • Psalms 50:14 - Present to God a thank-offering! Repay your vows to the sovereign One!
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - I am obligated to fulfill the vows I made to you, O God; I will give you the thank-offerings you deserve,
  • 新标点和合本 - 神啊,我向你所许的愿在我身上; 我要将感谢祭献给你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我要向你还所许的愿, 我要以感谢祭回报你;
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我要向你还所许的愿, 我要以感谢祭回报你;
  • 当代译本 - 上帝啊, 我要恪守向你发的誓言, 献上感恩祭。
  • 圣经新译本 -  神啊!我要偿还我向你所许的愿, 我要把感谢祭献给你。
  • 中文标准译本 - 神哪,我向你所许的愿在我身上, 我要用感谢祭向你偿还!
  • 现代标点和合本 - 神啊,我向你所许的愿在我身上, 我要将感谢祭献给你。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,我向你所许的愿在我身上, 我要将感谢祭献给你。
  • New International Version - I am under vows to you, my God; I will present my thank offerings to you.
  • New International Reader's Version - God, I have made promises to you. I will bring my thank offerings to you.
  • English Standard Version - I must perform my vows to you, O God; I will render thank offerings to you.
  • New Living Translation - I will fulfill my vows to you, O God, and will offer a sacrifice of thanks for your help.
  • The Message - God, you did everything you promised, and I’m thanking you with all my heart. You pulled me from the brink of death, my feet from the cliff-edge of doom. Now I stroll at leisure with God in the sunlit fields of life.
  • Christian Standard Bible - I am obligated by vows to you, God; I will make my thanksgiving sacrifices to you.
  • New American Standard Bible - Your vows are binding upon me, God; I will render thanksgiving offerings to You.
  • New King James Version - Vows made to You are binding upon me, O God; I will render praises to You,
  • Amplified Bible - Your vows are binding upon me, O God; I will give thank offerings to You.
  • American Standard Version - Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
  • King James Version - Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
  • World English Bible - Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
  • 新標點和合本 - 神啊,我向你所許的願在我身上; 我要將感謝祭獻給你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我要向你還所許的願, 我要以感謝祭回報你;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我要向你還所許的願, 我要以感謝祭回報你;
  • 當代譯本 - 上帝啊, 我要恪守向你發的誓言, 獻上感恩祭。
  • 聖經新譯本 -  神啊!我要償還我向你所許的願, 我要把感謝祭獻給你。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,我向你許的願老在我身上; 我要將感謝祭還給你。
  • 中文標準譯本 - 神哪,我向你所許的願在我身上, 我要用感謝祭向你償還!
  • 現代標點和合本 - 神啊,我向你所許的願在我身上, 我要將感謝祭獻給你。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、我負所許之願、必獻酬恩之祭於爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、昔我許願、後必償之、祝謝靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我於天主前許願、我必將感謝祭、奉獻主前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 血氣之倫。其如予何。
  • Nueva Versión Internacional - He hecho votos delante de ti, oh Dios, y te presentaré mis ofrendas de gratitud.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 주께 약속한 것이 있으니 감사제를 주께 드리겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Будь превознесен, Боже, выше небес, над всей землей да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Выше небес будь превознесён, о Аллах; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • La Bible du Semeur 2015 - Je mets ma confiance en lui ╵et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire ╵des humains ?
  • リビングバイブル - 神よ。あなたへの約束は、きっと果たします。 助けていただいたことを心から感謝しています。
  • Nova Versão Internacional - Cumprirei os votos que te fiz, ó Deus; a ti apresentarei minhas ofertas de gratidão.
  • Hoffnung für alle - Ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, con không quên những lời hứa nguyện, và dâng lên Ngài tế lễ tạ ơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์จะทำตามที่ได้ถวายปฏิญาณไว้กับพระองค์ ข้าพระองค์จะถวายเครื่องบูชาขอบพระคุณแด่พระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ถวาย​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​มอบ​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​ขอบคุณ​แด่​พระ​องค์
  • Isaiah 12:1 - At that time you will say: “I praise you, O Lord, for even though you were angry with me, your anger subsided, and you consoled me.
  • Psalms 76:11 - Make vows to the Lord your God and repay them! Let all those who surround him bring tribute to the awesome one!
  • Psalms 66:13 - I will enter your temple with burnt sacrifices; I will fulfill the vows I made to you,
  • Psalms 66:14 - which my lips uttered and my mouth spoke when I was in trouble.
  • Genesis 35:1 - Then God said to Jacob, “Go up at once to Bethel and live there. Make an altar there to God, who appeared to you when you fled from your brother Esau.”
  • Genesis 35:2 - So Jacob told his household and all who were with him, “Get rid of the foreign gods you have among you. Purify yourselves and change your clothes.
  • Genesis 35:3 - Let us go up at once to Bethel. Then I will make an altar there to God, who responded to me in my time of distress and has been with me wherever I went.”
  • Numbers 30:2 - If a man makes a vow to the Lord or takes an oath of binding obligation on himself, he must not break his word, but must do whatever he has promised.
  • Numbers 30:3 - “If a young woman who is still living in her father’s house makes a vow to the Lord or places herself under an obligation,
  • Numbers 30:4 - and her father hears of her vow or the obligation to which she has pledged herself, and her father remains silent about her, then all her vows will stand, and every obligation to which she has pledged herself will stand.
  • Numbers 30:5 - But if her father overrules her when he hears about it, then none of her vows or her obligations which she has pledged for herself will stand. And the Lord will release her from it, because her father overruled her.
  • Numbers 30:6 - “And if she marries a husband while under a vow, or she uttered anything impulsively by which she has pledged herself,
  • Numbers 30:7 - and her husband hears about it, but remains silent about her when he hears about it, then her vows will stand and her obligations which she has pledged for herself will stand.
  • Numbers 30:8 - But if when her husband hears it he overrules her, then he will nullify the vow she has taken, and whatever she uttered impulsively which she has pledged for herself. And the Lord will release her from it.
  • Numbers 30:9 - “But every vow of a widow or of a divorced woman which she has pledged for herself will remain intact.
  • Numbers 30:10 - If she made the vow in her husband’s house or put herself under obligation with an oath,
  • Numbers 30:11 - and her husband heard about it, but remained silent about her, and did not overrule her, then all her vows will stand, and every obligation which she pledged for herself will stand.
  • Numbers 30:12 - But if her husband clearly nullifies them when he hears them, then whatever she says by way of vows or obligations will not stand. Her husband has made them void, and the Lord will release her from them.
  • Numbers 30:13 - “Any vow or sworn obligation that would bring affliction to her, her husband can confirm or nullify.
  • Numbers 30:14 - But if her husband remains completely silent about her from day to day, he thus confirms all her vows or all her obligations which she is under; he confirms them because he remained silent about when he heard them.
  • Numbers 30:15 - But if he should nullify them after he has heard them, then he will bear her iniquity.”
  • Numbers 30:16 - These are the statutes that the Lord commanded Moses, relating to a man and his wife, and a father and his young daughter who is still living in her father’s house.
  • 1 Samuel 1:24 - Once she had weaned him, she took him up with her, along with three bulls, an ephah of flour, and a container of wine. She brought him to the Lord’s house at Shiloh, even though he was young.
  • 1 Samuel 1:25 - Once the bull had been slaughtered, they brought the boy to Eli.
  • 1 Samuel 1:26 - She said, “Just as surely as you are alive, my lord, I am the woman who previously stood here with you in order to pray to the Lord.
  • 1 Samuel 1:27 - I prayed for this boy, and the Lord has given me the request that I asked of him.
  • 1 Samuel 1:28 - Now I dedicate him to the Lord. From this time on he is dedicated to the Lord.” Then they worshiped the Lord there.
  • 1 Samuel 1:11 - She made a vow saying, “O Lord of hosts, if you will look with compassion on the suffering of your female servant, remembering me and not forgetting your servant, and give a male child to your servant, then I will dedicate him to the Lord all the days of his life. His hair will never be cut.”
  • Psalms 116:14 - I will fulfill my vows to the Lord before all his people.
  • Psalms 116:15 - The Lord values the lives of his faithful followers.
  • Psalms 116:16 - Yes, Lord! I am indeed your servant; I am your lowest slave. You saved me from death.
  • Psalms 116:17 - I will present a thank offering to you, and call on the name of the Lord.
  • Psalms 116:18 - I will fulfill my vows to the Lord before all his people,
  • Psalms 116:19 - in the courts of the Lord’s temple, in your midst, O Jerusalem. Praise the Lord!
  • Psalms 59:16 - As for me, I will sing about your strength; I will praise your loyal love in the morning. For you are my refuge and my place of shelter when I face trouble.
  • Psalms 59:17 - You are my source of strength! I will sing praises to you! For God is my refuge, the God who loves me.
  • Ecclesiastes 5:4 - When you make a vow to God, do not delay in paying it. For God takes no pleasure in fools: Pay what you vow!
  • Ecclesiastes 5:5 - It is better for you not to vow than to vow and not pay it.
  • Ecclesiastes 5:6 - Do not let your mouth cause you to sin, and do not tell the priest, “It was a mistake!” Why make God angry at you so that he would destroy the work of your hands?”
  • Genesis 28:20 - Then Jacob made a vow, saying, “If God is with me and protects me on this journey I am taking and gives me food to eat and clothing to wear,
  • Genesis 28:21 - and I return safely to my father’s home, then the Lord will become my God.
  • Genesis 28:22 - Then this stone that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely give you back a tenth of everything you give me.”
  • Psalms 21:13 - Rise up, O Lord, in strength! We will sing and praise your power!
  • Psalms 119:106 - I have vowed and solemnly sworn to keep your just regulations.
  • Psalms 9:1 - I will thank the Lord with all my heart! I will tell about all your amazing deeds!
  • Psalms 9:2 - I will be happy and rejoice in you! I will sing praises to you, O sovereign One!
  • Psalms 9:3 - When my enemies turn back, they trip and are defeated before you.
  • Psalms 50:14 - Present to God a thank-offering! Repay your vows to the sovereign One!
圣经
资源
计划
奉献