Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
56:12 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Your vows are binding upon me, God; I will render thanksgiving offerings to You.
  • 新标点和合本 - 神啊,我向你所许的愿在我身上; 我要将感谢祭献给你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我要向你还所许的愿, 我要以感谢祭回报你;
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我要向你还所许的愿, 我要以感谢祭回报你;
  • 当代译本 - 上帝啊, 我要恪守向你发的誓言, 献上感恩祭。
  • 圣经新译本 -  神啊!我要偿还我向你所许的愿, 我要把感谢祭献给你。
  • 中文标准译本 - 神哪,我向你所许的愿在我身上, 我要用感谢祭向你偿还!
  • 现代标点和合本 - 神啊,我向你所许的愿在我身上, 我要将感谢祭献给你。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,我向你所许的愿在我身上, 我要将感谢祭献给你。
  • New International Version - I am under vows to you, my God; I will present my thank offerings to you.
  • New International Reader's Version - God, I have made promises to you. I will bring my thank offerings to you.
  • English Standard Version - I must perform my vows to you, O God; I will render thank offerings to you.
  • New Living Translation - I will fulfill my vows to you, O God, and will offer a sacrifice of thanks for your help.
  • The Message - God, you did everything you promised, and I’m thanking you with all my heart. You pulled me from the brink of death, my feet from the cliff-edge of doom. Now I stroll at leisure with God in the sunlit fields of life.
  • Christian Standard Bible - I am obligated by vows to you, God; I will make my thanksgiving sacrifices to you.
  • New King James Version - Vows made to You are binding upon me, O God; I will render praises to You,
  • Amplified Bible - Your vows are binding upon me, O God; I will give thank offerings to You.
  • American Standard Version - Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
  • King James Version - Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
  • New English Translation - I am obligated to fulfill the vows I made to you, O God; I will give you the thank-offerings you deserve,
  • World English Bible - Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
  • 新標點和合本 - 神啊,我向你所許的願在我身上; 我要將感謝祭獻給你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我要向你還所許的願, 我要以感謝祭回報你;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我要向你還所許的願, 我要以感謝祭回報你;
  • 當代譯本 - 上帝啊, 我要恪守向你發的誓言, 獻上感恩祭。
  • 聖經新譯本 -  神啊!我要償還我向你所許的願, 我要把感謝祭獻給你。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,我向你許的願老在我身上; 我要將感謝祭還給你。
  • 中文標準譯本 - 神哪,我向你所許的願在我身上, 我要用感謝祭向你償還!
  • 現代標點和合本 - 神啊,我向你所許的願在我身上, 我要將感謝祭獻給你。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、我負所許之願、必獻酬恩之祭於爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、昔我許願、後必償之、祝謝靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我於天主前許願、我必將感謝祭、奉獻主前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 血氣之倫。其如予何。
  • Nueva Versión Internacional - He hecho votos delante de ti, oh Dios, y te presentaré mis ofrendas de gratitud.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 주께 약속한 것이 있으니 감사제를 주께 드리겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Будь превознесен, Боже, выше небес, над всей землей да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Выше небес будь превознесён, о Аллах; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • La Bible du Semeur 2015 - Je mets ma confiance en lui ╵et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire ╵des humains ?
  • リビングバイブル - 神よ。あなたへの約束は、きっと果たします。 助けていただいたことを心から感謝しています。
  • Nova Versão Internacional - Cumprirei os votos que te fiz, ó Deus; a ti apresentarei minhas ofertas de gratidão.
  • Hoffnung für alle - Ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, con không quên những lời hứa nguyện, và dâng lên Ngài tế lễ tạ ơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์จะทำตามที่ได้ถวายปฏิญาณไว้กับพระองค์ ข้าพระองค์จะถวายเครื่องบูชาขอบพระคุณแด่พระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ถวาย​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​มอบ​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​ขอบคุณ​แด่​พระ​องค์
交叉引用
  • Isaiah 12:1 - Then you will say on that day, “I will give thanks to You, Lord; For although You were angry with me, Your anger is turned away, And You comfort me.
  • Psalms 76:11 - Make vows to the Lord your God and fulfill them; All who are around Him are to bring gifts to Him who is to be feared.
  • Psalms 66:13 - I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows,
  • Psalms 66:14 - Which my lips uttered And my mouth spoke when I was in distress.
  • Genesis 35:1 - Then God said to Jacob, “Arise, go up to Bethel and live there, and make an altar there to God, who appeared to you when you fled from your brother Esau.”
  • Genesis 35:2 - So Jacob said to his household and to all who were with him, “Remove the foreign gods which are among you, and purify yourselves and change your garments;
  • Genesis 35:3 - and let’s arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me on the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
  • Numbers 30:2 - If a man makes a vow to the Lord, or takes an oath to put himself under a binding obligation, he shall not break his word; he shall act in accordance with everything that comes out of his mouth.
  • Numbers 30:3 - “And if a woman makes a vow to the Lord, and puts herself under a binding obligation in her father’s house in her youth,
  • Numbers 30:4 - and her father hears her vow and her obligation under which she has put herself, and her father says nothing to her, then all her vows shall remain valid and every binding obligation under which she has put herself shall remain valid.
  • Numbers 30:5 - But if her father expresses disapproval to her on the day he hears of it, none of her vows or her obligations under which she has put herself shall remain valid; and the Lord will forgive her because her father has expressed disapproval to her.
  • Numbers 30:6 - “However, if she happens to marry while under her vows or the impulsive statement of her lips by which she has obligated herself,
  • Numbers 30:7 - and her husband hears of it and says nothing to her on the day he hears it, then her vows shall remain valid and her binding obligations under which she has put herself shall remain valid.
  • Numbers 30:8 - But if on the day her husband hears of it, he expresses disapproval to her, then he will annul her vow which she is under and the impulsive statement of her lips by which she has obligated herself; and the Lord will forgive her.
  • Numbers 30:9 - “But as for the vow of a widow or of a divorced woman, every binding obligation under which she has put herself, shall remain valid against her.
  • Numbers 30:10 - However, if a married woman vowed in her husband’s house, or put herself under a binding obligation with an oath,
  • Numbers 30:11 - and her husband heard it, but said nothing to her and did not express disapproval to her, then all her vows shall remain valid and every binding obligation under which she put herself shall remain valid.
  • Numbers 30:12 - But if her husband actually annuls them on the day he hears them, then no utterance from her lips concerning her vows or the obligation she put on herself shall remain valid; her husband has annulled them, and the Lord will forgive her.
  • Numbers 30:13 - “Every vow and every binding oath to humble herself, her husband may confirm it or her husband may annul it.
  • Numbers 30:14 - But if her husband in fact says nothing to her from day to day, then he confirms all her vows or all her binding obligations which are on her; he has confirmed them, because he said nothing to her on the day he heard them.
  • Numbers 30:15 - However, if he actually annuls them after he has heard them, then he shall bear the responsibility for her guilt.”
  • Numbers 30:16 - These are the statutes which the Lord commanded Moses concerning matters between a man and his wife, and between a father and his daughter while she is in her youth in her father’s house.
  • 1 Samuel 1:24 - Now when she had weaned him, she took him up with her, with a three-year-old bull, one ephah of flour, and a jug of wine, and brought him to the house of the Lord in Shiloh, although the child was young.
  • 1 Samuel 1:25 - Then they slaughtered the bull, and brought the boy to Eli.
  • 1 Samuel 1:26 - And she said, “Pardon me, my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood here beside you, praying to the Lord.
  • 1 Samuel 1:27 - For this boy I prayed, and the Lord has granted me my request which I asked of Him.
  • 1 Samuel 1:28 - So I have also dedicated him to the Lord; as long as he lives he is dedicated to the Lord.” And he worshiped the Lord there.
  • 1 Samuel 1:11 - And she made a vow and said, “Lord of armies, if You will indeed look on the affliction of Your bond-servant and remember me, and not forget Your bond-servant, but will give Your bond-servant a son, then I will give him to the Lord all the days of his life, and a razor shall never come on his head.”
  • Psalms 116:14 - I will pay my vows to the Lord; May it be in the presence of all His people!
  • Psalms 116:15 - Precious in the sight of the Lord Is the death of His godly ones.
  • Psalms 116:16 - O Lord, I surely am Your slave, I am Your slave, the son of Your female slave, You have unfastened my restraints.
  • Psalms 116:17 - I will offer You a sacrifice of thanksgiving, And call upon the name of the Lord.
  • Psalms 116:18 - I will pay my vows to the Lord, May it be in the presence of all His people,
  • Psalms 116:19 - In the courtyards of the Lord’s house, In the midst of you, Jerusalem! Praise the Lord!
  • Psalms 59:16 - But as for me, I will sing of Your strength; Yes, I will joyfully sing of Your faithfulness in the morning, For You have been my refuge And a place of refuge on the day of my distress.
  • Psalms 59:17 - My strength, I will sing praises to You; For God is my refuge, the God who shows me favor.
  • Ecclesiastes 5:4 - When you make a vow to God, do not be late in paying it; for He takes no delight in fools. Pay what you vow!
  • Ecclesiastes 5:5 - It is better that you not vow, than vow and not pay.
  • Ecclesiastes 5:6 - Do not let your speech cause you to sin, and do not say in the presence of the messenger of God that it was a mistake. Why should God be angry on account of your voice, and destroy the work of your hands?
  • Genesis 28:20 - Jacob also made a vow, saying, “If God will be with me and will keep me on this journey that I take, and give me food to eat and garments to wear,
  • Genesis 28:21 - and I return to my father’s house in safety, then the Lord will be my God.
  • Genesis 28:22 - And this stone, which I have set up as a memorial stone, will be God’s house, and of everything that You give me I will assuredly give a tenth to You.”
  • Psalms 21:13 - Be exalted, Lord, in Your strength; We will sing and praise Your power.
  • Psalms 119:106 - I have sworn and I will confirm it, That I will keep Your righteous judgments.
  • Psalms 9:1 - I will give thanks to the Lord with all my heart; I will tell of all Your wonders.
  • Psalms 9:2 - I will rejoice and be jubilant in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
  • Psalms 9:3 - When my enemies turn back, They stumble and perish before You.
  • Psalms 50:14 - Offer God a sacrifice of thanksgiving And pay your vows to the Most High;
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Your vows are binding upon me, God; I will render thanksgiving offerings to You.
  • 新标点和合本 - 神啊,我向你所许的愿在我身上; 我要将感谢祭献给你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我要向你还所许的愿, 我要以感谢祭回报你;
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我要向你还所许的愿, 我要以感谢祭回报你;
  • 当代译本 - 上帝啊, 我要恪守向你发的誓言, 献上感恩祭。
  • 圣经新译本 -  神啊!我要偿还我向你所许的愿, 我要把感谢祭献给你。
  • 中文标准译本 - 神哪,我向你所许的愿在我身上, 我要用感谢祭向你偿还!
  • 现代标点和合本 - 神啊,我向你所许的愿在我身上, 我要将感谢祭献给你。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,我向你所许的愿在我身上, 我要将感谢祭献给你。
  • New International Version - I am under vows to you, my God; I will present my thank offerings to you.
  • New International Reader's Version - God, I have made promises to you. I will bring my thank offerings to you.
  • English Standard Version - I must perform my vows to you, O God; I will render thank offerings to you.
  • New Living Translation - I will fulfill my vows to you, O God, and will offer a sacrifice of thanks for your help.
  • The Message - God, you did everything you promised, and I’m thanking you with all my heart. You pulled me from the brink of death, my feet from the cliff-edge of doom. Now I stroll at leisure with God in the sunlit fields of life.
  • Christian Standard Bible - I am obligated by vows to you, God; I will make my thanksgiving sacrifices to you.
  • New King James Version - Vows made to You are binding upon me, O God; I will render praises to You,
  • Amplified Bible - Your vows are binding upon me, O God; I will give thank offerings to You.
  • American Standard Version - Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
  • King James Version - Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
  • New English Translation - I am obligated to fulfill the vows I made to you, O God; I will give you the thank-offerings you deserve,
  • World English Bible - Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
  • 新標點和合本 - 神啊,我向你所許的願在我身上; 我要將感謝祭獻給你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我要向你還所許的願, 我要以感謝祭回報你;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我要向你還所許的願, 我要以感謝祭回報你;
  • 當代譯本 - 上帝啊, 我要恪守向你發的誓言, 獻上感恩祭。
  • 聖經新譯本 -  神啊!我要償還我向你所許的願, 我要把感謝祭獻給你。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,我向你許的願老在我身上; 我要將感謝祭還給你。
  • 中文標準譯本 - 神哪,我向你所許的願在我身上, 我要用感謝祭向你償還!
  • 現代標點和合本 - 神啊,我向你所許的願在我身上, 我要將感謝祭獻給你。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、我負所許之願、必獻酬恩之祭於爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、昔我許願、後必償之、祝謝靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我於天主前許願、我必將感謝祭、奉獻主前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 血氣之倫。其如予何。
  • Nueva Versión Internacional - He hecho votos delante de ti, oh Dios, y te presentaré mis ofrendas de gratitud.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 주께 약속한 것이 있으니 감사제를 주께 드리겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Будь превознесен, Боже, выше небес, над всей землей да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Выше небес будь превознесён, о Аллах; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • La Bible du Semeur 2015 - Je mets ma confiance en lui ╵et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire ╵des humains ?
  • リビングバイブル - 神よ。あなたへの約束は、きっと果たします。 助けていただいたことを心から感謝しています。
  • Nova Versão Internacional - Cumprirei os votos que te fiz, ó Deus; a ti apresentarei minhas ofertas de gratidão.
  • Hoffnung für alle - Ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, con không quên những lời hứa nguyện, và dâng lên Ngài tế lễ tạ ơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์จะทำตามที่ได้ถวายปฏิญาณไว้กับพระองค์ ข้าพระองค์จะถวายเครื่องบูชาขอบพระคุณแด่พระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ถวาย​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​มอบ​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​ขอบคุณ​แด่​พระ​องค์
  • Isaiah 12:1 - Then you will say on that day, “I will give thanks to You, Lord; For although You were angry with me, Your anger is turned away, And You comfort me.
  • Psalms 76:11 - Make vows to the Lord your God and fulfill them; All who are around Him are to bring gifts to Him who is to be feared.
  • Psalms 66:13 - I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows,
  • Psalms 66:14 - Which my lips uttered And my mouth spoke when I was in distress.
  • Genesis 35:1 - Then God said to Jacob, “Arise, go up to Bethel and live there, and make an altar there to God, who appeared to you when you fled from your brother Esau.”
  • Genesis 35:2 - So Jacob said to his household and to all who were with him, “Remove the foreign gods which are among you, and purify yourselves and change your garments;
  • Genesis 35:3 - and let’s arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me on the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
  • Numbers 30:2 - If a man makes a vow to the Lord, or takes an oath to put himself under a binding obligation, he shall not break his word; he shall act in accordance with everything that comes out of his mouth.
  • Numbers 30:3 - “And if a woman makes a vow to the Lord, and puts herself under a binding obligation in her father’s house in her youth,
  • Numbers 30:4 - and her father hears her vow and her obligation under which she has put herself, and her father says nothing to her, then all her vows shall remain valid and every binding obligation under which she has put herself shall remain valid.
  • Numbers 30:5 - But if her father expresses disapproval to her on the day he hears of it, none of her vows or her obligations under which she has put herself shall remain valid; and the Lord will forgive her because her father has expressed disapproval to her.
  • Numbers 30:6 - “However, if she happens to marry while under her vows or the impulsive statement of her lips by which she has obligated herself,
  • Numbers 30:7 - and her husband hears of it and says nothing to her on the day he hears it, then her vows shall remain valid and her binding obligations under which she has put herself shall remain valid.
  • Numbers 30:8 - But if on the day her husband hears of it, he expresses disapproval to her, then he will annul her vow which she is under and the impulsive statement of her lips by which she has obligated herself; and the Lord will forgive her.
  • Numbers 30:9 - “But as for the vow of a widow or of a divorced woman, every binding obligation under which she has put herself, shall remain valid against her.
  • Numbers 30:10 - However, if a married woman vowed in her husband’s house, or put herself under a binding obligation with an oath,
  • Numbers 30:11 - and her husband heard it, but said nothing to her and did not express disapproval to her, then all her vows shall remain valid and every binding obligation under which she put herself shall remain valid.
  • Numbers 30:12 - But if her husband actually annuls them on the day he hears them, then no utterance from her lips concerning her vows or the obligation she put on herself shall remain valid; her husband has annulled them, and the Lord will forgive her.
  • Numbers 30:13 - “Every vow and every binding oath to humble herself, her husband may confirm it or her husband may annul it.
  • Numbers 30:14 - But if her husband in fact says nothing to her from day to day, then he confirms all her vows or all her binding obligations which are on her; he has confirmed them, because he said nothing to her on the day he heard them.
  • Numbers 30:15 - However, if he actually annuls them after he has heard them, then he shall bear the responsibility for her guilt.”
  • Numbers 30:16 - These are the statutes which the Lord commanded Moses concerning matters between a man and his wife, and between a father and his daughter while she is in her youth in her father’s house.
  • 1 Samuel 1:24 - Now when she had weaned him, she took him up with her, with a three-year-old bull, one ephah of flour, and a jug of wine, and brought him to the house of the Lord in Shiloh, although the child was young.
  • 1 Samuel 1:25 - Then they slaughtered the bull, and brought the boy to Eli.
  • 1 Samuel 1:26 - And she said, “Pardon me, my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood here beside you, praying to the Lord.
  • 1 Samuel 1:27 - For this boy I prayed, and the Lord has granted me my request which I asked of Him.
  • 1 Samuel 1:28 - So I have also dedicated him to the Lord; as long as he lives he is dedicated to the Lord.” And he worshiped the Lord there.
  • 1 Samuel 1:11 - And she made a vow and said, “Lord of armies, if You will indeed look on the affliction of Your bond-servant and remember me, and not forget Your bond-servant, but will give Your bond-servant a son, then I will give him to the Lord all the days of his life, and a razor shall never come on his head.”
  • Psalms 116:14 - I will pay my vows to the Lord; May it be in the presence of all His people!
  • Psalms 116:15 - Precious in the sight of the Lord Is the death of His godly ones.
  • Psalms 116:16 - O Lord, I surely am Your slave, I am Your slave, the son of Your female slave, You have unfastened my restraints.
  • Psalms 116:17 - I will offer You a sacrifice of thanksgiving, And call upon the name of the Lord.
  • Psalms 116:18 - I will pay my vows to the Lord, May it be in the presence of all His people,
  • Psalms 116:19 - In the courtyards of the Lord’s house, In the midst of you, Jerusalem! Praise the Lord!
  • Psalms 59:16 - But as for me, I will sing of Your strength; Yes, I will joyfully sing of Your faithfulness in the morning, For You have been my refuge And a place of refuge on the day of my distress.
  • Psalms 59:17 - My strength, I will sing praises to You; For God is my refuge, the God who shows me favor.
  • Ecclesiastes 5:4 - When you make a vow to God, do not be late in paying it; for He takes no delight in fools. Pay what you vow!
  • Ecclesiastes 5:5 - It is better that you not vow, than vow and not pay.
  • Ecclesiastes 5:6 - Do not let your speech cause you to sin, and do not say in the presence of the messenger of God that it was a mistake. Why should God be angry on account of your voice, and destroy the work of your hands?
  • Genesis 28:20 - Jacob also made a vow, saying, “If God will be with me and will keep me on this journey that I take, and give me food to eat and garments to wear,
  • Genesis 28:21 - and I return to my father’s house in safety, then the Lord will be my God.
  • Genesis 28:22 - And this stone, which I have set up as a memorial stone, will be God’s house, and of everything that You give me I will assuredly give a tenth to You.”
  • Psalms 21:13 - Be exalted, Lord, in Your strength; We will sing and praise Your power.
  • Psalms 119:106 - I have sworn and I will confirm it, That I will keep Your righteous judgments.
  • Psalms 9:1 - I will give thanks to the Lord with all my heart; I will tell of all Your wonders.
  • Psalms 9:2 - I will rejoice and be jubilant in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
  • Psalms 9:3 - When my enemies turn back, They stumble and perish before You.
  • Psalms 50:14 - Offer God a sacrifice of thanksgiving And pay your vows to the Most High;
圣经
资源
计划
奉献