Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
56:1 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Be merciful to me, O God, for man would swallow me up; Fighting all day he oppresses me.
  • 新标点和合本 - 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你怜悯我,因为有人践踏我, 终日攻击欺压我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你怜悯我,因为有人践踏我, 终日攻击欺压我。
  • 当代译本 - 上帝啊,求你怜悯我, 因为仇敌迫害我,整日攻击我。
  • 圣经新译本 -  神啊!求你恩待我,因为人要践踏我; 他们终日攻击我,迫害我。
  • 中文标准译本 - 神哪,求你恩待我! 因为世人践踏我, 与我争战的人终日压迫我。
  • 现代标点和合本 - 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
  • New International Version - Be merciful to me, my God, for my enemies are in hot pursuit; all day long they press their attack.
  • New International Reader's Version - Help me, God. Men are chasing me. All day long they keep attacking me.
  • English Standard Version - Be gracious to me, O God, for man tramples on me; all day long an attacker oppresses me;
  • New Living Translation - O God, have mercy on me, for people are hounding me. My foes attack me all day long.
  • The Message - Take my side, God—I’m getting kicked around, stomped on every day. Not a day goes by but somebody beats me up; They make it their duty to beat me up. When I get really afraid I come to you in trust. I’m proud to praise God; fearless now, I trust in God. What can mere mortals do?
  • Christian Standard Bible - Be gracious to me, God, for a man is trampling me; he fights and oppresses me all day long.
  • New American Standard Bible - Be gracious to me, God, for a man has trampled upon me; Fighting all day long he oppresses me.
  • Amplified Bible - Be gracious to me, O God, for man has trampled on me; All day long the adversary oppresses and torments me.
  • American Standard Version - Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.
  • King James Version - Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
  • New English Translation - Have mercy on me, O God, for men are attacking me! All day long hostile enemies are tormenting me.
  • World English Bible - Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.
  • 新標點和合本 - 神啊,求你憐憫我,因為人要把我吞了, 終日攻擊欺壓我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你憐憫我,因為有人踐踏我, 終日攻擊欺壓我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你憐憫我,因為有人踐踏我, 終日攻擊欺壓我。
  • 當代譯本 - 上帝啊,求你憐憫我, 因為仇敵迫害我,整日攻擊我。
  • 聖經新譯本 -  神啊!求你恩待我,因為人要踐踏我; 他們終日攻擊我,迫害我。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,恩待我, 因為人把我蹂躪了; 打仗的終日壓迫我。
  • 中文標準譯本 - 神哪,求你恩待我! 因為世人踐踏我, 與我爭戰的人終日壓迫我。
  • 現代標點和合本 - 神啊,求你憐憫我,因為人要把我吞了, 終日攻擊欺壓我。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、尚其憫我、人欲噬我、終日攻我虐我兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、人欲噬子、日加虐遇、求施矜憫兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主憐恤我、因有人忿然欲吞我、終日攻擊我、欺壓我、
  • Nueva Versión Internacional - Ten compasión de mí, oh Dios, pues hay gente que me persigue. Todo el día me atacan mis opresores,
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 나를 불쌍히 여기소서. 사람들이 나를 짓밟고 하루 종일 몰아붙이고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида. Когда он убежал от Саула в пещеру .
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. На мотив «Не погуби» . Мольба Давуда, когда он убежал от Шаула в пещеру .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. На мотив «Не погуби» . Мольба Давуда, когда он убежал от Шаула в пещеру .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. На мотив «Не погуби» . Мольба Довуда, когда он убежал от Шаула в пещеру .
  • La Bible du Semeur 2015 - Au maître de chant. Sur la mélodie de « Colombe silencieuse des pays lointains  ». Cantique composé par David lorsqu’il fut pris par les Philistins à Gath .
  • リビングバイブル - 神よ、私をあわれんでください。 敵の軍勢が、夜も昼も押し寄せて来ます。 尊大にも私に襲いかかって、 私を制圧しようとしています。
  • Nova Versão Internacional - Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois os homens me pressionam; o tempo todo me atacam e me oprimem.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David, nach der Melodie: »Die Taube verstummt in der Fremde«. Es stammt aus der Zeit, als die Philister ihn in Gat festgenommen hatten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin thương xót con, vì kẻ thù đang đuổi gắt sau con. Hằng ngày họ theo sát tấn công con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเมตตาข้าพระองค์ เพราะคนรุกไล่ข้าพระองค์มาอย่างดุเดือด ตลอดวันพวกเขารุกกระหน่ำเข้ามาโจมตี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า โปรด​เมตตา​ข้าพเจ้า เพราะ​มี​คน​โจมตี​ข้าพเจ้า ศัตรู​ข่มเหง​ข้าพเจ้า​ตลอด​วัน​เวลา
交叉引用
  • Psalms 59:10 - My God of mercy shall come to meet me; God shall let me see my desire on my enemies.
  • Psalms 21:9 - You shall make them as a fiery oven in the time of Your anger; The Lord shall swallow them up in His wrath, And the fire shall devour them.
  • Hosea 8:8 - Israel is swallowed up; Now they are among the Gentiles Like a vessel in which is no pleasure.
  • Lamentations 2:5 - The Lord was like an enemy. He has swallowed up Israel, He has swallowed up all her palaces; He has destroyed her strongholds, And has increased mourning and lamentation In the daughter of Judah.
  • Psalms 136:10 - To Him who struck Egypt in their firstborn, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:17 - To Him who struck down great kings, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:18 - And slew famous kings, For His mercy endures forever—
  • Psalms 136:19 - Sihon king of the Amorites, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:20 - And Og king of Bashan, For His mercy endures forever—
  • 1 Samuel 21:11 - And the servants of Achish said to him, “Is this not David the king of the land? Did they not sing of him to one another in dances, saying: ‘Saul has slain his thousands, And David his ten thousands’?”
  • 1 Samuel 21:12 - Now David took these words to heart, and was very much afraid of Achish the king of Gath.
  • 1 Samuel 21:13 - So he changed his behavior before them, pretended madness in their hands, scratched on the doors of the gate, and let his saliva fall down on his beard.
  • 1 Samuel 21:14 - Then Achish said to his servants, “Look, you see the man is insane. Why have you brought him to me?
  • 1 Samuel 21:15 - Have I need of madmen, that you have brought this fellow to play the madman in my presence? Shall this fellow come into my house?”
  • Psalms 58:1 - Do you indeed speak righteousness, you silent ones? Do you judge uprightly, you sons of men?
  • Psalms 35:25 - Let them not say in their hearts, “Ah, so we would have it!” Let them not say, “We have swallowed him up.”
  • Psalms 31:9 - Have mercy on me, O Lord, for I am in trouble; My eye wastes away with grief, Yes, my soul and my body!
  • Psalms 106:17 - The earth opened up and swallowed Dathan, And covered the faction of Abiram.
  • Proverbs 1:12 - Let us swallow them alive like Sheol, And whole, like those who go down to the Pit;
  • Lamentations 2:2 - The Lord has swallowed up and has not pitied All the dwelling places of Jacob. He has thrown down in His wrath The strongholds of the daughter of Judah; He has brought them down to the ground; He has profaned the kingdom and its princes.
  • Psalms 60:1 - O God, You have cast us off; You have broken us down; You have been displeased; Oh, restore us again!
  • Psalms 143:12 - In Your mercy cut off my enemies, And destroy all those who afflict my soul; For I am Your servant.
  • Psalms 124:3 - Then they would have swallowed us alive, When their wrath was kindled against us;
  • Lamentations 2:16 - All your enemies have opened their mouth against you; They hiss and gnash their teeth. They say, “We have swallowed her up! Surely this is the day we have waited for; We have found it, we have seen it!”
  • Psalms 136:15 - But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His mercy endures forever;
  • 1 Corinthians 15:54 - So when this corruptible has put on incorruption, and this mortal has put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written: “Death is swallowed up in victory.”
  • Psalms 59:1 - Deliver me from my enemies, O my God; Defend me from those who rise up against me.
  • Psalms 16:1 - Preserve me, O God, for in You I put my trust.
  • 1 Samuel 29:4 - But the princes of the Philistines were angry with him; so the princes of the Philistines said to him, “Make this fellow return, that he may go back to the place which you have appointed for him, and do not let him go down with us to battle, lest in the battle he become our adversary. For with what could he reconcile himself to his master, if not with the heads of these men?
  • Psalms 27:2 - When the wicked came against me To eat up my flesh, My enemies and foes, They stumbled and fell.
  • Psalms 57:1 - Be merciful to me, O God, be merciful to me! For my soul trusts in You; And in the shadow of Your wings I will make my refuge, Until these calamities have passed by.
  • Psalms 57:2 - I will cry out to God Most High, To God who performs all things for me.
  • Psalms 57:3 - He shall send from heaven and save me; He reproaches the one who would swallow me up. Selah God shall send forth His mercy and His truth.
  • Psalms 69:13 - But as for me, my prayer is to You, O Lord, in the acceptable time; O God, in the multitude of Your mercy, Hear me in the truth of Your salvation.
  • Psalms 69:14 - Deliver me out of the mire, And let me not sink; Let me be delivered from those who hate me, And out of the deep waters.
  • Psalms 69:15 - Let not the floodwater overflow me, Nor let the deep swallow me up; And let not the pit shut its mouth on me.
  • Psalms 69:16 - Hear me, O Lord, for Your lovingkindness is good; Turn to me according to the multitude of Your tender mercies.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Be merciful to me, O God, for man would swallow me up; Fighting all day he oppresses me.
  • 新标点和合本 - 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你怜悯我,因为有人践踏我, 终日攻击欺压我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你怜悯我,因为有人践踏我, 终日攻击欺压我。
  • 当代译本 - 上帝啊,求你怜悯我, 因为仇敌迫害我,整日攻击我。
  • 圣经新译本 -  神啊!求你恩待我,因为人要践踏我; 他们终日攻击我,迫害我。
  • 中文标准译本 - 神哪,求你恩待我! 因为世人践踏我, 与我争战的人终日压迫我。
  • 现代标点和合本 - 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
  • New International Version - Be merciful to me, my God, for my enemies are in hot pursuit; all day long they press their attack.
  • New International Reader's Version - Help me, God. Men are chasing me. All day long they keep attacking me.
  • English Standard Version - Be gracious to me, O God, for man tramples on me; all day long an attacker oppresses me;
  • New Living Translation - O God, have mercy on me, for people are hounding me. My foes attack me all day long.
  • The Message - Take my side, God—I’m getting kicked around, stomped on every day. Not a day goes by but somebody beats me up; They make it their duty to beat me up. When I get really afraid I come to you in trust. I’m proud to praise God; fearless now, I trust in God. What can mere mortals do?
  • Christian Standard Bible - Be gracious to me, God, for a man is trampling me; he fights and oppresses me all day long.
  • New American Standard Bible - Be gracious to me, God, for a man has trampled upon me; Fighting all day long he oppresses me.
  • Amplified Bible - Be gracious to me, O God, for man has trampled on me; All day long the adversary oppresses and torments me.
  • American Standard Version - Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.
  • King James Version - Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
  • New English Translation - Have mercy on me, O God, for men are attacking me! All day long hostile enemies are tormenting me.
  • World English Bible - Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.
  • 新標點和合本 - 神啊,求你憐憫我,因為人要把我吞了, 終日攻擊欺壓我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你憐憫我,因為有人踐踏我, 終日攻擊欺壓我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你憐憫我,因為有人踐踏我, 終日攻擊欺壓我。
  • 當代譯本 - 上帝啊,求你憐憫我, 因為仇敵迫害我,整日攻擊我。
  • 聖經新譯本 -  神啊!求你恩待我,因為人要踐踏我; 他們終日攻擊我,迫害我。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,恩待我, 因為人把我蹂躪了; 打仗的終日壓迫我。
  • 中文標準譯本 - 神哪,求你恩待我! 因為世人踐踏我, 與我爭戰的人終日壓迫我。
  • 現代標點和合本 - 神啊,求你憐憫我,因為人要把我吞了, 終日攻擊欺壓我。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、尚其憫我、人欲噬我、終日攻我虐我兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、人欲噬子、日加虐遇、求施矜憫兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主憐恤我、因有人忿然欲吞我、終日攻擊我、欺壓我、
  • Nueva Versión Internacional - Ten compasión de mí, oh Dios, pues hay gente que me persigue. Todo el día me atacan mis opresores,
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 나를 불쌍히 여기소서. 사람들이 나를 짓밟고 하루 종일 몰아붙이고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида. Когда он убежал от Саула в пещеру .
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. На мотив «Не погуби» . Мольба Давуда, когда он убежал от Шаула в пещеру .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. На мотив «Не погуби» . Мольба Давуда, когда он убежал от Шаула в пещеру .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. На мотив «Не погуби» . Мольба Довуда, когда он убежал от Шаула в пещеру .
  • La Bible du Semeur 2015 - Au maître de chant. Sur la mélodie de « Colombe silencieuse des pays lointains  ». Cantique composé par David lorsqu’il fut pris par les Philistins à Gath .
  • リビングバイブル - 神よ、私をあわれんでください。 敵の軍勢が、夜も昼も押し寄せて来ます。 尊大にも私に襲いかかって、 私を制圧しようとしています。
  • Nova Versão Internacional - Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois os homens me pressionam; o tempo todo me atacam e me oprimem.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David, nach der Melodie: »Die Taube verstummt in der Fremde«. Es stammt aus der Zeit, als die Philister ihn in Gat festgenommen hatten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin thương xót con, vì kẻ thù đang đuổi gắt sau con. Hằng ngày họ theo sát tấn công con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเมตตาข้าพระองค์ เพราะคนรุกไล่ข้าพระองค์มาอย่างดุเดือด ตลอดวันพวกเขารุกกระหน่ำเข้ามาโจมตี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า โปรด​เมตตา​ข้าพเจ้า เพราะ​มี​คน​โจมตี​ข้าพเจ้า ศัตรู​ข่มเหง​ข้าพเจ้า​ตลอด​วัน​เวลา
  • Psalms 59:10 - My God of mercy shall come to meet me; God shall let me see my desire on my enemies.
  • Psalms 21:9 - You shall make them as a fiery oven in the time of Your anger; The Lord shall swallow them up in His wrath, And the fire shall devour them.
  • Hosea 8:8 - Israel is swallowed up; Now they are among the Gentiles Like a vessel in which is no pleasure.
  • Lamentations 2:5 - The Lord was like an enemy. He has swallowed up Israel, He has swallowed up all her palaces; He has destroyed her strongholds, And has increased mourning and lamentation In the daughter of Judah.
  • Psalms 136:10 - To Him who struck Egypt in their firstborn, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:17 - To Him who struck down great kings, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:18 - And slew famous kings, For His mercy endures forever—
  • Psalms 136:19 - Sihon king of the Amorites, For His mercy endures forever;
  • Psalms 136:20 - And Og king of Bashan, For His mercy endures forever—
  • 1 Samuel 21:11 - And the servants of Achish said to him, “Is this not David the king of the land? Did they not sing of him to one another in dances, saying: ‘Saul has slain his thousands, And David his ten thousands’?”
  • 1 Samuel 21:12 - Now David took these words to heart, and was very much afraid of Achish the king of Gath.
  • 1 Samuel 21:13 - So he changed his behavior before them, pretended madness in their hands, scratched on the doors of the gate, and let his saliva fall down on his beard.
  • 1 Samuel 21:14 - Then Achish said to his servants, “Look, you see the man is insane. Why have you brought him to me?
  • 1 Samuel 21:15 - Have I need of madmen, that you have brought this fellow to play the madman in my presence? Shall this fellow come into my house?”
  • Psalms 58:1 - Do you indeed speak righteousness, you silent ones? Do you judge uprightly, you sons of men?
  • Psalms 35:25 - Let them not say in their hearts, “Ah, so we would have it!” Let them not say, “We have swallowed him up.”
  • Psalms 31:9 - Have mercy on me, O Lord, for I am in trouble; My eye wastes away with grief, Yes, my soul and my body!
  • Psalms 106:17 - The earth opened up and swallowed Dathan, And covered the faction of Abiram.
  • Proverbs 1:12 - Let us swallow them alive like Sheol, And whole, like those who go down to the Pit;
  • Lamentations 2:2 - The Lord has swallowed up and has not pitied All the dwelling places of Jacob. He has thrown down in His wrath The strongholds of the daughter of Judah; He has brought them down to the ground; He has profaned the kingdom and its princes.
  • Psalms 60:1 - O God, You have cast us off; You have broken us down; You have been displeased; Oh, restore us again!
  • Psalms 143:12 - In Your mercy cut off my enemies, And destroy all those who afflict my soul; For I am Your servant.
  • Psalms 124:3 - Then they would have swallowed us alive, When their wrath was kindled against us;
  • Lamentations 2:16 - All your enemies have opened their mouth against you; They hiss and gnash their teeth. They say, “We have swallowed her up! Surely this is the day we have waited for; We have found it, we have seen it!”
  • Psalms 136:15 - But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His mercy endures forever;
  • 1 Corinthians 15:54 - So when this corruptible has put on incorruption, and this mortal has put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written: “Death is swallowed up in victory.”
  • Psalms 59:1 - Deliver me from my enemies, O my God; Defend me from those who rise up against me.
  • Psalms 16:1 - Preserve me, O God, for in You I put my trust.
  • 1 Samuel 29:4 - But the princes of the Philistines were angry with him; so the princes of the Philistines said to him, “Make this fellow return, that he may go back to the place which you have appointed for him, and do not let him go down with us to battle, lest in the battle he become our adversary. For with what could he reconcile himself to his master, if not with the heads of these men?
  • Psalms 27:2 - When the wicked came against me To eat up my flesh, My enemies and foes, They stumbled and fell.
  • Psalms 57:1 - Be merciful to me, O God, be merciful to me! For my soul trusts in You; And in the shadow of Your wings I will make my refuge, Until these calamities have passed by.
  • Psalms 57:2 - I will cry out to God Most High, To God who performs all things for me.
  • Psalms 57:3 - He shall send from heaven and save me; He reproaches the one who would swallow me up. Selah God shall send forth His mercy and His truth.
  • Psalms 69:13 - But as for me, my prayer is to You, O Lord, in the acceptable time; O God, in the multitude of Your mercy, Hear me in the truth of Your salvation.
  • Psalms 69:14 - Deliver me out of the mire, And let me not sink; Let me be delivered from those who hate me, And out of the deep waters.
  • Psalms 69:15 - Let not the floodwater overflow me, Nor let the deep swallow me up; And let not the pit shut its mouth on me.
  • Psalms 69:16 - Hear me, O Lord, for Your lovingkindness is good; Turn to me according to the multitude of Your tender mercies.
圣经
资源
计划
奉献