Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
55:15 KJV
逐节对照
  • King James Version - Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
  • 新标点和合本 - 愿死亡忽然临到他们! 愿他们活活地下入阴间! 因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿死亡忽然临到他们! 愿他们活生生地下入阴间! 因为他们的住处都是邪恶, 他们的内心充满奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿死亡忽然临到他们! 愿他们活生生地下入阴间! 因为他们的住处都是邪恶, 他们的内心充满奸恶。
  • 当代译本 - 愿死亡突然抓住我的仇敌, 愿他们活活地下阴间, 因为他们的内心和家中罪恶充斥。
  • 圣经新译本 - 愿死亡忽然临到他们身上, 愿他们活活下到阴间去, 因为在他们中间,就是在他们的住所里,尽是邪恶。
  • 中文标准译本 - 愿死亡突然毁灭他们, 愿他们活活下到阴间! 因为恶事在他们的住处, 就在他们当中。
  • 现代标点和合本 - 愿死亡忽然临到他们, 愿他们活活地下入阴间, 因为他们的住处、他们的心中都是邪恶。
  • 和合本(拼音版) - 愿死亡忽然临到他们, 愿他们活活地下入阴间; 因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。
  • New International Version - Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the realm of the dead, for evil finds lodging among them.
  • New International Reader's Version - Let death take my enemies by surprise. Let them be buried alive, because their hearts and homes are full of evil.
  • English Standard Version - Let death steal over them; let them go down to Sheol alive; for evil is in their dwelling place and in their heart.
  • New Living Translation - Let death stalk my enemies; let the grave swallow them alive, for evil makes its home within them.
  • The Message - Haul my betrayers off alive to hell—let them experience the horror, let them feel every desolate detail of a damned life.
  • Christian Standard Bible - Let death take them by surprise; let them go down to Sheol alive, because evil is in their homes and within them.
  • New American Standard Bible - May death come deceitfully upon them; May they go down alive to Sheol, For evil is in their dwelling, in their midst.
  • New King James Version - Let death seize them; Let them go down alive into hell, For wickedness is in their dwellings and among them.
  • Amplified Bible - Let death come deceitfully upon them; Let them go down alive to Sheol (the nether world, the place of the dead), For evil [of every kind] is in their dwelling and in their hearts, in their midst.
  • American Standard Version - Let death come suddenly upon them, Let them go down alive into Sheol; For wickedness is in their dwelling, in the midst of them.
  • New English Translation - May death destroy them! May they go down alive into Sheol! For evil is in their dwelling place and in their midst.
  • World English Bible - Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is among them, in their dwelling.
  • 新標點和合本 - 願死亡忽然臨到他們! 願他們活活地下入陰間! 因為他們的住處,他們的心中,都是邪惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願死亡忽然臨到他們! 願他們活生生地下入陰間! 因為他們的住處都是邪惡, 他們的內心充滿奸惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願死亡忽然臨到他們! 願他們活生生地下入陰間! 因為他們的住處都是邪惡, 他們的內心充滿奸惡。
  • 當代譯本 - 願死亡突然抓住我的仇敵, 願他們活活地下陰間, 因為他們的內心和家中罪惡充斥。
  • 聖經新譯本 - 願死亡忽然臨到他們身上, 願他們活活下到陰間去, 因為在他們中間,就是在他們的住所裡,盡是邪惡。
  • 呂振中譯本 - 願死亡施欺騙襲擊他們; 願他們活活地下陰間; 因為他們的寓所、他們的心中、都是邪惡。
  • 中文標準譯本 - 願死亡突然毀滅他們, 願他們活活下到陰間! 因為惡事在他們的住處, 就在他們當中。
  • 現代標點和合本 - 願死亡忽然臨到他們, 願他們活活地下入陰間, 因為他們的住處、他們的心中都是邪惡。
  • 文理和合譯本 - 奸惡在其室、在其衷、願死亡倏臨之、生墮陰府兮、
  • 文理委辦譯本 - 今彼第宅、惡人充盈、願彼速亡、墮於幽冥。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願死亡忽臨及其身、使之活墮示阿勒、 示阿勒見六篇五節小註 因惡事在其居處、在其心中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今爾非異人。夙與我親比。彼此稱莫逆。相與共密議。攜手入聖所。對主表心志。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Que sorprenda la muerte a mis enemigos! ¡Que caigan vivos al sepulcro, pues en ellos habita la maldad!
  • 현대인의 성경 - 사망아, 내 원수들을 붙잡아 산 채로 무덤 속에 처넣어라. 악이 그들의 집과 마음에 자리를 잡았다.
  • La Bible du Semeur 2015 - avec qui je prenais plaisir ╵à échanger des confidences, quand nous allions ensemble ╵avec la foule ╵dans la maison de Dieu…
  • リビングバイブル - 彼らの人生の全盛期に死が取りついて、 彼らを倒しますように。 その家は罪に冒され、 心は底の底まで汚れきっていますから。
  • Nova Versão Internacional - Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura , pois entre eles o mal acha guarida.
  • Hoffnung für alle - Wie schön war es damals, als uns noch tiefe Freundschaft verband ! Einmütig gingen wir in Gottes Haus, gemeinsam mit den anderen Pilgern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin sự chết thình lình đến trên họ; khiến họ phải vào âm phủ, vì cưu mang gian ác trong lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ความตายมาถึงเหล่าศัตรูของข้าพเจ้าโดยที่พวกเขาไม่ทันตั้งตัว ขอให้เขาลงไปยังแดนมรณาทั้งเป็น เพราะความชั่วอยู่ในหมู่พวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​เผชิญ​กับ​ความ​ตาย​เถิด ให้​เขา​ดำ​ดิ่ง​ลง​สู่​แดน​คน​ตาย​ทั้งเป็น เพราะ​ว่า​ความ​ชั่ว​อยู่​ติดตัว​ติดใจ​พวก​เขา
交叉引用
  • Matthew 27:5 - And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
  • Matthew 26:24 - The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.
  • Psalms 69:22 - Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
  • Psalms 69:23 - Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
  • Psalms 69:24 - Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
  • Psalms 69:25 - Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
  • Psalms 69:26 - For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
  • Psalms 69:27 - Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
  • Psalms 69:28 - Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
  • Psalms 9:17 - The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
  • Numbers 16:30 - But if the Lord make a new thing, and the earth open her mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down quick into the pit; then ye shall understand that these men have provoked the Lord.
  • Numbers 16:31 - And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:
  • Numbers 16:32 - And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.
  • Numbers 16:33 - They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.
  • Numbers 16:34 - And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.
  • 2 Samuel 17:23 - And when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his ass, and arose, and gat him home to his house, to his city, and put his household in order, and hanged himself, and died, and was buried in the sepulchre of his father.
  • 2 Samuel 18:9 - And Absalom met the servants of David. And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that was under him went away.
  • 2 Samuel 18:14 - Then said Joab, I may not tarry thus with thee. And he took three darts in his hand, and thrust them through the heart of Absalom, while he was yet alive in the midst of the oak.
  • Acts 1:25 - That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.
  • Psalms 109:6 - Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
  • Psalms 109:7 - When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
  • Psalms 109:8 - Let his days be few; and let another take his office.
  • Psalms 109:9 - Let his children be fatherless, and his wife a widow.
  • Psalms 109:10 - Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
  • Psalms 109:11 - Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
  • Psalms 109:12 - Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
  • Psalms 109:13 - Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
  • Psalms 109:14 - Let the iniquity of his fathers be remembered with the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
  • Psalms 109:15 - Let them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
  • Psalms 109:16 - Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
  • Psalms 109:17 - As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
  • Psalms 109:18 - As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
  • Psalms 109:19 - Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
  • Psalms 109:20 - Let this be the reward of mine adversaries from the Lord, and of them that speak evil against my soul.
  • Psalms 59:13 - Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
  • Acts 1:18 - Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
  • Acts 1:19 - And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.
  • Acts 1:20 - For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.
  • Psalms 64:7 - But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
  • 新标点和合本 - 愿死亡忽然临到他们! 愿他们活活地下入阴间! 因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿死亡忽然临到他们! 愿他们活生生地下入阴间! 因为他们的住处都是邪恶, 他们的内心充满奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿死亡忽然临到他们! 愿他们活生生地下入阴间! 因为他们的住处都是邪恶, 他们的内心充满奸恶。
  • 当代译本 - 愿死亡突然抓住我的仇敌, 愿他们活活地下阴间, 因为他们的内心和家中罪恶充斥。
  • 圣经新译本 - 愿死亡忽然临到他们身上, 愿他们活活下到阴间去, 因为在他们中间,就是在他们的住所里,尽是邪恶。
  • 中文标准译本 - 愿死亡突然毁灭他们, 愿他们活活下到阴间! 因为恶事在他们的住处, 就在他们当中。
  • 现代标点和合本 - 愿死亡忽然临到他们, 愿他们活活地下入阴间, 因为他们的住处、他们的心中都是邪恶。
  • 和合本(拼音版) - 愿死亡忽然临到他们, 愿他们活活地下入阴间; 因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。
  • New International Version - Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the realm of the dead, for evil finds lodging among them.
  • New International Reader's Version - Let death take my enemies by surprise. Let them be buried alive, because their hearts and homes are full of evil.
  • English Standard Version - Let death steal over them; let them go down to Sheol alive; for evil is in their dwelling place and in their heart.
  • New Living Translation - Let death stalk my enemies; let the grave swallow them alive, for evil makes its home within them.
  • The Message - Haul my betrayers off alive to hell—let them experience the horror, let them feel every desolate detail of a damned life.
  • Christian Standard Bible - Let death take them by surprise; let them go down to Sheol alive, because evil is in their homes and within them.
  • New American Standard Bible - May death come deceitfully upon them; May they go down alive to Sheol, For evil is in their dwelling, in their midst.
  • New King James Version - Let death seize them; Let them go down alive into hell, For wickedness is in their dwellings and among them.
  • Amplified Bible - Let death come deceitfully upon them; Let them go down alive to Sheol (the nether world, the place of the dead), For evil [of every kind] is in their dwelling and in their hearts, in their midst.
  • American Standard Version - Let death come suddenly upon them, Let them go down alive into Sheol; For wickedness is in their dwelling, in the midst of them.
  • New English Translation - May death destroy them! May they go down alive into Sheol! For evil is in their dwelling place and in their midst.
  • World English Bible - Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is among them, in their dwelling.
  • 新標點和合本 - 願死亡忽然臨到他們! 願他們活活地下入陰間! 因為他們的住處,他們的心中,都是邪惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願死亡忽然臨到他們! 願他們活生生地下入陰間! 因為他們的住處都是邪惡, 他們的內心充滿奸惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願死亡忽然臨到他們! 願他們活生生地下入陰間! 因為他們的住處都是邪惡, 他們的內心充滿奸惡。
  • 當代譯本 - 願死亡突然抓住我的仇敵, 願他們活活地下陰間, 因為他們的內心和家中罪惡充斥。
  • 聖經新譯本 - 願死亡忽然臨到他們身上, 願他們活活下到陰間去, 因為在他們中間,就是在他們的住所裡,盡是邪惡。
  • 呂振中譯本 - 願死亡施欺騙襲擊他們; 願他們活活地下陰間; 因為他們的寓所、他們的心中、都是邪惡。
  • 中文標準譯本 - 願死亡突然毀滅他們, 願他們活活下到陰間! 因為惡事在他們的住處, 就在他們當中。
  • 現代標點和合本 - 願死亡忽然臨到他們, 願他們活活地下入陰間, 因為他們的住處、他們的心中都是邪惡。
  • 文理和合譯本 - 奸惡在其室、在其衷、願死亡倏臨之、生墮陰府兮、
  • 文理委辦譯本 - 今彼第宅、惡人充盈、願彼速亡、墮於幽冥。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願死亡忽臨及其身、使之活墮示阿勒、 示阿勒見六篇五節小註 因惡事在其居處、在其心中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今爾非異人。夙與我親比。彼此稱莫逆。相與共密議。攜手入聖所。對主表心志。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Que sorprenda la muerte a mis enemigos! ¡Que caigan vivos al sepulcro, pues en ellos habita la maldad!
  • 현대인의 성경 - 사망아, 내 원수들을 붙잡아 산 채로 무덤 속에 처넣어라. 악이 그들의 집과 마음에 자리를 잡았다.
  • La Bible du Semeur 2015 - avec qui je prenais plaisir ╵à échanger des confidences, quand nous allions ensemble ╵avec la foule ╵dans la maison de Dieu…
  • リビングバイブル - 彼らの人生の全盛期に死が取りついて、 彼らを倒しますように。 その家は罪に冒され、 心は底の底まで汚れきっていますから。
  • Nova Versão Internacional - Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura , pois entre eles o mal acha guarida.
  • Hoffnung für alle - Wie schön war es damals, als uns noch tiefe Freundschaft verband ! Einmütig gingen wir in Gottes Haus, gemeinsam mit den anderen Pilgern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin sự chết thình lình đến trên họ; khiến họ phải vào âm phủ, vì cưu mang gian ác trong lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ความตายมาถึงเหล่าศัตรูของข้าพเจ้าโดยที่พวกเขาไม่ทันตั้งตัว ขอให้เขาลงไปยังแดนมรณาทั้งเป็น เพราะความชั่วอยู่ในหมู่พวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​เผชิญ​กับ​ความ​ตาย​เถิด ให้​เขา​ดำ​ดิ่ง​ลง​สู่​แดน​คน​ตาย​ทั้งเป็น เพราะ​ว่า​ความ​ชั่ว​อยู่​ติดตัว​ติดใจ​พวก​เขา
  • Matthew 27:5 - And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
  • Matthew 26:24 - The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.
  • Psalms 69:22 - Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
  • Psalms 69:23 - Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
  • Psalms 69:24 - Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
  • Psalms 69:25 - Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
  • Psalms 69:26 - For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
  • Psalms 69:27 - Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
  • Psalms 69:28 - Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
  • Psalms 9:17 - The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
  • Numbers 16:30 - But if the Lord make a new thing, and the earth open her mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down quick into the pit; then ye shall understand that these men have provoked the Lord.
  • Numbers 16:31 - And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:
  • Numbers 16:32 - And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.
  • Numbers 16:33 - They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.
  • Numbers 16:34 - And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.
  • 2 Samuel 17:23 - And when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his ass, and arose, and gat him home to his house, to his city, and put his household in order, and hanged himself, and died, and was buried in the sepulchre of his father.
  • 2 Samuel 18:9 - And Absalom met the servants of David. And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that was under him went away.
  • 2 Samuel 18:14 - Then said Joab, I may not tarry thus with thee. And he took three darts in his hand, and thrust them through the heart of Absalom, while he was yet alive in the midst of the oak.
  • Acts 1:25 - That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.
  • Psalms 109:6 - Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
  • Psalms 109:7 - When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
  • Psalms 109:8 - Let his days be few; and let another take his office.
  • Psalms 109:9 - Let his children be fatherless, and his wife a widow.
  • Psalms 109:10 - Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
  • Psalms 109:11 - Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
  • Psalms 109:12 - Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
  • Psalms 109:13 - Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
  • Psalms 109:14 - Let the iniquity of his fathers be remembered with the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
  • Psalms 109:15 - Let them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
  • Psalms 109:16 - Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
  • Psalms 109:17 - As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
  • Psalms 109:18 - As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
  • Psalms 109:19 - Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
  • Psalms 109:20 - Let this be the reward of mine adversaries from the Lord, and of them that speak evil against my soul.
  • Psalms 59:13 - Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
  • Acts 1:18 - Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
  • Acts 1:19 - And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.
  • Acts 1:20 - For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.
  • Psalms 64:7 - But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.
圣经
资源
计划
奉献