Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
52:1 MSG
逐节对照
  • The Message - Why do you brag of evil, “Big Man”? God’s mercy carries the day. You scheme catastrophe; your tongue cuts razor-sharp, artisan in lies. You love evil more than good, you call black white. You love malicious gossip, you foul-mouth.
  • 新标点和合本 - 勇士啊,你为何以作恶自夸?  神的慈爱是常存的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 勇士啊,你为何作恶自夸? 上帝的慈爱是常存的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 勇士啊,你为何作恶自夸?  神的慈爱是常存的。
  • 当代译本 - 勇士啊,你为何以作恶为荣? 上帝的慈爱永远长存。
  • 圣经新译本 - 勇士啊!你为什么以作恶自夸呢?  神的慈爱是常存的。
  • 中文标准译本 - 勇士啊,你为什么以作恶自夸呢? 神的慈爱是长存的 !
  • 现代标点和合本 - 勇士啊,你为何以作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
  • 和合本(拼音版) - 勇士啊,你为何以作恶自夸? 上帝的慈爱是常存的。
  • New International Version - Why do you boast of evil, you mighty hero? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?
  • New International Reader's Version - You think you are such a big, strong man! Why do you brag about the evil things you’ve done? You are a dishonor to God all the time.
  • English Standard Version - Why do you boast of evil, O mighty man? The steadfast love of God endures all the day.
  • New Living Translation - Why do you boast about your crimes, great warrior? Don’t you realize God’s justice continues forever?
  • Christian Standard Bible - Why boast about evil, you hero! God’s faithful love is constant.
  • New American Standard Bible - Why do you boast in evil, you mighty man? The faithfulness of God endures all day long.
  • New King James Version - Why do you boast in evil, O mighty man? The goodness of God endures continually.
  • Amplified Bible - Why do you boast of evil, O mighty man? The lovingkindness of God endures all day long.
  • American Standard Version - Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God endureth continually.
  • King James Version - Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
  • New English Translation - Why do you boast about your evil plans, O powerful man? God’s loyal love protects me all day long!
  • World English Bible - Why do you boast of mischief, mighty man? God’s loving kindness endures continually.
  • 新標點和合本 - 勇士啊,你為何以作惡自誇? 神的慈愛是常存的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 勇士啊,你為何作惡自誇? 上帝的慈愛是常存的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 勇士啊,你為何作惡自誇?  神的慈愛是常存的。
  • 當代譯本 - 勇士啊,你為何以作惡為榮? 上帝的慈愛永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 勇士啊!你為甚麼以作惡自誇呢?  神的慈愛是常存的。
  • 呂振中譯本 - 勇士啊,你為甚麼以 行 壞事自誇, 而 攻擊 上帝堅貞之士呢 ?
  • 中文標準譯本 - 勇士啊,你為什麼以作惡自誇呢? 神的慈愛是長存的 !
  • 現代標點和合本 - 勇士啊,你為何以作惡自誇? 神的慈愛是常存的。
  • 文理和合譯本 - 強暴者歟、何為以惡自詡、上帝之慈惠永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之恩、日久月長、赳赳武夫、何為矜肆以作惡兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之恩惠、時時常在、兇暴人乎、爾為何以作惡自誇、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué te jactas de tu maldad, varón prepotente? ¡El amor de Dios es constante!
  • 현대인의 성경 - 폭군 같은 자여, 네가 어째서 악을 자랑하느냐? 하나님의 사랑은 영원하다.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Под махалат . Наставление Давида.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. Под махалат . Наставление Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Под махалат . Наставление Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Под махалат . Наставление Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur : une méditation de David,
  • リビングバイブル - おまえは英雄のつもりでいるのか。 神の民に加えたこの暴虐を誇っているのか。
  • Nova Versão Internacional - Por que você se vangloria do mal e de ultrajar a Deus continuamente? , ó homem poderoso!
  • Hoffnung für alle - Von David, zum Nachdenken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này, người mạnh sức, sao cả ngày cứ khoe khoang việc ác? Người không nhớ sự nhân từ của Đức Chúa Trời còn mãi sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าคนเก่งกล้าเอ๋ย ทำไมจึงโอ้อวดในการชั่ว? ทำไมยังคงยโสโอหังอยู่ทุกวี่วัน? เจ้าผู้เป็นตัวอัปยศในสายพระเนตรของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ผู้​มี​อานุภาพ ทำไม​ท่าน​จึง​โอ้อวด​เรื่อง​สิ่ง​เลว​ร้าย ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​เจ้า​มี​อยู่​ตลอด​วัน​เวลา
交叉引用
  • Psalms 10:7 - They carry a mouthful of spells, their tongues spit venom like adders. They hide behind ordinary people, then pounce on their victims.
  • Psalms 7:14 - Look at that guy! He had sex with sin, he’s pregnant with evil. Oh, look! He’s having the baby—a Lie-Baby!
  • 1 Samuel 22:9 - Then Doeg the Edomite, who was standing with Saul’s officials, spoke up: “I saw the son of Jesse meet with Ahimelech son of Ahitub, in Nob. I saw Ahimelech pray with him for God’s guidance, give him food, and arm him with the sword of Goliath the Philistine.”
  • 1 Samuel 22:11 - Saul sent for the priest Ahimelech son of Ahitub, along with the whole family of priests at Nob. They all came to the king.
  • 1 Samuel 22:12 - Saul said, “You listen to me, son of Ahitub!” “Certainly, master,” he said.
  • 1 Samuel 22:13 - “Why have you ganged up against me with the son of Jesse, giving him bread and a sword, even praying with him for God’s guidance, setting him up as an outlaw, out to get me?”
  • 1 Samuel 22:14 - Ahimelech answered the king, “There’s not an official in your administration as true to you as David, your own son-in-law and captain of your bodyguard. None more honorable either. Do you think that was the first time I prayed with him for God’s guidance? Hardly! But don’t accuse me of any wrongdoing, me or my family. I have no idea what you’re trying to get at with this ‘outlaw’ talk.”
  • 1 Samuel 22:16 - The king said, “Death, Ahimelech! You’re going to die—you and everyone in your family!”
  • 1 Samuel 22:17 - The king ordered his henchmen, “Surround and kill the priests of God! They’re hand in glove with David. They knew he was running away from me and didn’t tell me.” But the king’s men wouldn’t do it. They refused to lay a hand on the priests of God.
  • 1 Samuel 22:18 - Then the king told Doeg, “You do it—massacre the priests!” Doeg the Edomite led the attack and slaughtered the priests, the eighty-five men who wore the sacred robes. He then carried the massacre into Nob, the city of priests, killing man and woman, child and baby, ox, donkey, and sheep—the works.
  • Psalms 137:1 - Alongside Babylon’s rivers we sat on the banks; we cried and cried, remembering the good old days in Zion. Alongside the quaking aspens we stacked our unplayed harps; That’s where our captors demanded songs, sarcastic and mocking: “Sing us a happy Zion song!”
  • Exodus 22:9 - “In all cases of stolen goods, whether oxen, donkeys, sheep, clothing, anything in fact missing of which someone says, ‘That’s mine,’ both parties must come before the judges. The one the judges pronounce guilty must pay double to the other.
  • Genesis 10:8 - Cush also had Nimrod. He was the first great warrior on Earth. He was a great hunter before God. There was a saying, “Like Nimrod, a great hunter before God.” His kingdom got its start with Babel; then Erech, Akkad, and Calneh in the country of Shinar. From there he went up to Asshur and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah, and Resen between Nineveh and the great city Calah.
  • Genesis 6:4 - This was back in the days (and also later) when there were giants in the land. The giants came from the union of the sons of God and the daughters of men. These were the mighty men of ancient lore, the famous ones.
  • Genesis 6:5 - God saw that human evil was out of control. People thought evil, imagined evil—evil, evil, evil from morning to night. God was sorry that he had made the human race in the first place; it broke his heart. God said, “I’ll get rid of my ruined creation, make a clean sweep: people, animals, snakes and bugs, birds—the works. I’m sorry I made them.”
  • Psalms 36:5 - God’s love is meteoric, his loyalty astronomic, His purpose titanic, his verdicts oceanic. Yet in his largeness nothing gets lost; Not a man, not a mouse, slips through the cracks.
  • Psalms 10:3 - The wicked are windbags, the swindlers have foul breath. The wicked snub God, their noses stuck high in the air. Their graffiti are scrawled on the walls: “Catch us if you can!” “God is dead.”
  • Psalms 54:3 - Outlaws are out to get me, hit men are trying to kill me. Nothing will stop them; God means nothing to them.
  • 1 Samuel 21:7 - One of Saul’s officials was present that day keeping a religious vow. His name was Doeg the Edomite. He was chief of Saul’s shepherds.
  • Psalms 107:1 - Oh, thank God—he’s so good! His love never runs out. All of you set free by God, tell the world! Tell how he freed you from oppression, Then rounded you up from all over the place, from the four winds, from the seven seas.
逐节对照交叉引用
  • The Message - Why do you brag of evil, “Big Man”? God’s mercy carries the day. You scheme catastrophe; your tongue cuts razor-sharp, artisan in lies. You love evil more than good, you call black white. You love malicious gossip, you foul-mouth.
  • 新标点和合本 - 勇士啊,你为何以作恶自夸?  神的慈爱是常存的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 勇士啊,你为何作恶自夸? 上帝的慈爱是常存的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 勇士啊,你为何作恶自夸?  神的慈爱是常存的。
  • 当代译本 - 勇士啊,你为何以作恶为荣? 上帝的慈爱永远长存。
  • 圣经新译本 - 勇士啊!你为什么以作恶自夸呢?  神的慈爱是常存的。
  • 中文标准译本 - 勇士啊,你为什么以作恶自夸呢? 神的慈爱是长存的 !
  • 现代标点和合本 - 勇士啊,你为何以作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
  • 和合本(拼音版) - 勇士啊,你为何以作恶自夸? 上帝的慈爱是常存的。
  • New International Version - Why do you boast of evil, you mighty hero? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?
  • New International Reader's Version - You think you are such a big, strong man! Why do you brag about the evil things you’ve done? You are a dishonor to God all the time.
  • English Standard Version - Why do you boast of evil, O mighty man? The steadfast love of God endures all the day.
  • New Living Translation - Why do you boast about your crimes, great warrior? Don’t you realize God’s justice continues forever?
  • Christian Standard Bible - Why boast about evil, you hero! God’s faithful love is constant.
  • New American Standard Bible - Why do you boast in evil, you mighty man? The faithfulness of God endures all day long.
  • New King James Version - Why do you boast in evil, O mighty man? The goodness of God endures continually.
  • Amplified Bible - Why do you boast of evil, O mighty man? The lovingkindness of God endures all day long.
  • American Standard Version - Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God endureth continually.
  • King James Version - Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
  • New English Translation - Why do you boast about your evil plans, O powerful man? God’s loyal love protects me all day long!
  • World English Bible - Why do you boast of mischief, mighty man? God’s loving kindness endures continually.
  • 新標點和合本 - 勇士啊,你為何以作惡自誇? 神的慈愛是常存的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 勇士啊,你為何作惡自誇? 上帝的慈愛是常存的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 勇士啊,你為何作惡自誇?  神的慈愛是常存的。
  • 當代譯本 - 勇士啊,你為何以作惡為榮? 上帝的慈愛永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 勇士啊!你為甚麼以作惡自誇呢?  神的慈愛是常存的。
  • 呂振中譯本 - 勇士啊,你為甚麼以 行 壞事自誇, 而 攻擊 上帝堅貞之士呢 ?
  • 中文標準譯本 - 勇士啊,你為什麼以作惡自誇呢? 神的慈愛是長存的 !
  • 現代標點和合本 - 勇士啊,你為何以作惡自誇? 神的慈愛是常存的。
  • 文理和合譯本 - 強暴者歟、何為以惡自詡、上帝之慈惠永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之恩、日久月長、赳赳武夫、何為矜肆以作惡兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之恩惠、時時常在、兇暴人乎、爾為何以作惡自誇、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué te jactas de tu maldad, varón prepotente? ¡El amor de Dios es constante!
  • 현대인의 성경 - 폭군 같은 자여, 네가 어째서 악을 자랑하느냐? 하나님의 사랑은 영원하다.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Под махалат . Наставление Давида.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. Под махалат . Наставление Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Под махалат . Наставление Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Под махалат . Наставление Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur : une méditation de David,
  • リビングバイブル - おまえは英雄のつもりでいるのか。 神の民に加えたこの暴虐を誇っているのか。
  • Nova Versão Internacional - Por que você se vangloria do mal e de ultrajar a Deus continuamente? , ó homem poderoso!
  • Hoffnung für alle - Von David, zum Nachdenken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này, người mạnh sức, sao cả ngày cứ khoe khoang việc ác? Người không nhớ sự nhân từ của Đức Chúa Trời còn mãi sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าคนเก่งกล้าเอ๋ย ทำไมจึงโอ้อวดในการชั่ว? ทำไมยังคงยโสโอหังอยู่ทุกวี่วัน? เจ้าผู้เป็นตัวอัปยศในสายพระเนตรของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ผู้​มี​อานุภาพ ทำไม​ท่าน​จึง​โอ้อวด​เรื่อง​สิ่ง​เลว​ร้าย ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​เจ้า​มี​อยู่​ตลอด​วัน​เวลา
  • Psalms 10:7 - They carry a mouthful of spells, their tongues spit venom like adders. They hide behind ordinary people, then pounce on their victims.
  • Psalms 7:14 - Look at that guy! He had sex with sin, he’s pregnant with evil. Oh, look! He’s having the baby—a Lie-Baby!
  • 1 Samuel 22:9 - Then Doeg the Edomite, who was standing with Saul’s officials, spoke up: “I saw the son of Jesse meet with Ahimelech son of Ahitub, in Nob. I saw Ahimelech pray with him for God’s guidance, give him food, and arm him with the sword of Goliath the Philistine.”
  • 1 Samuel 22:11 - Saul sent for the priest Ahimelech son of Ahitub, along with the whole family of priests at Nob. They all came to the king.
  • 1 Samuel 22:12 - Saul said, “You listen to me, son of Ahitub!” “Certainly, master,” he said.
  • 1 Samuel 22:13 - “Why have you ganged up against me with the son of Jesse, giving him bread and a sword, even praying with him for God’s guidance, setting him up as an outlaw, out to get me?”
  • 1 Samuel 22:14 - Ahimelech answered the king, “There’s not an official in your administration as true to you as David, your own son-in-law and captain of your bodyguard. None more honorable either. Do you think that was the first time I prayed with him for God’s guidance? Hardly! But don’t accuse me of any wrongdoing, me or my family. I have no idea what you’re trying to get at with this ‘outlaw’ talk.”
  • 1 Samuel 22:16 - The king said, “Death, Ahimelech! You’re going to die—you and everyone in your family!”
  • 1 Samuel 22:17 - The king ordered his henchmen, “Surround and kill the priests of God! They’re hand in glove with David. They knew he was running away from me and didn’t tell me.” But the king’s men wouldn’t do it. They refused to lay a hand on the priests of God.
  • 1 Samuel 22:18 - Then the king told Doeg, “You do it—massacre the priests!” Doeg the Edomite led the attack and slaughtered the priests, the eighty-five men who wore the sacred robes. He then carried the massacre into Nob, the city of priests, killing man and woman, child and baby, ox, donkey, and sheep—the works.
  • Psalms 137:1 - Alongside Babylon’s rivers we sat on the banks; we cried and cried, remembering the good old days in Zion. Alongside the quaking aspens we stacked our unplayed harps; That’s where our captors demanded songs, sarcastic and mocking: “Sing us a happy Zion song!”
  • Exodus 22:9 - “In all cases of stolen goods, whether oxen, donkeys, sheep, clothing, anything in fact missing of which someone says, ‘That’s mine,’ both parties must come before the judges. The one the judges pronounce guilty must pay double to the other.
  • Genesis 10:8 - Cush also had Nimrod. He was the first great warrior on Earth. He was a great hunter before God. There was a saying, “Like Nimrod, a great hunter before God.” His kingdom got its start with Babel; then Erech, Akkad, and Calneh in the country of Shinar. From there he went up to Asshur and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah, and Resen between Nineveh and the great city Calah.
  • Genesis 6:4 - This was back in the days (and also later) when there were giants in the land. The giants came from the union of the sons of God and the daughters of men. These were the mighty men of ancient lore, the famous ones.
  • Genesis 6:5 - God saw that human evil was out of control. People thought evil, imagined evil—evil, evil, evil from morning to night. God was sorry that he had made the human race in the first place; it broke his heart. God said, “I’ll get rid of my ruined creation, make a clean sweep: people, animals, snakes and bugs, birds—the works. I’m sorry I made them.”
  • Psalms 36:5 - God’s love is meteoric, his loyalty astronomic, His purpose titanic, his verdicts oceanic. Yet in his largeness nothing gets lost; Not a man, not a mouse, slips through the cracks.
  • Psalms 10:3 - The wicked are windbags, the swindlers have foul breath. The wicked snub God, their noses stuck high in the air. Their graffiti are scrawled on the walls: “Catch us if you can!” “God is dead.”
  • Psalms 54:3 - Outlaws are out to get me, hit men are trying to kill me. Nothing will stop them; God means nothing to them.
  • 1 Samuel 21:7 - One of Saul’s officials was present that day keeping a religious vow. His name was Doeg the Edomite. He was chief of Saul’s shepherds.
  • Psalms 107:1 - Oh, thank God—he’s so good! His love never runs out. All of you set free by God, tell the world! Tell how he freed you from oppression, Then rounded you up from all over the place, from the four winds, from the seven seas.
圣经
资源
计划
奉献