逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าใช้ปากทำชั่ว ตวัดลิ้นเพื่อล่อลวง
- 新标点和合本 - 你口任说恶言; 你舌编造诡诈。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你的口出恶言, 你的舌编造诡诈。
- 和合本2010(神版-简体) - “你的口出恶言, 你的舌编造诡诈。
- 当代译本 - 你满口恶言,谎话连篇。
- 圣经新译本 - 你使你的口乱说坏话, 使你的舌头编造谎言。
- 中文标准译本 - 你让你的口发出恶言, 让你的舌编造谎话。
- 现代标点和合本 - 你口任说恶言, 你舌编造诡诈。
- 和合本(拼音版) - “你口任说恶言, 你舌编造诡诈。
- New International Version - You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit.
- New International Reader's Version - You use your mouth to speak evil. You use your tongue to spread lies.
- English Standard Version - “You give your mouth free rein for evil, and your tongue frames deceit.
- New Living Translation - Your mouth is filled with wickedness, and your tongue is full of lies.
- Christian Standard Bible - You unleash your mouth for evil and harness your tongue for deceit.
- New American Standard Bible - You let your mouth loose in evil, And your tongue harnesses deceit.
- New King James Version - You give your mouth to evil, And your tongue frames deceit.
- Amplified Bible - You give your mouth to evil And your tongue frames deceit.
- American Standard Version - Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.
- King James Version - Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
- New English Translation - You do damage with words, and use your tongue to deceive.
- World English Bible - “You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
- 新標點和合本 - 你口任說惡言; 你舌編造詭詐。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你的口出惡言, 你的舌編造詭詐。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你的口出惡言, 你的舌編造詭詐。
- 當代譯本 - 你滿口惡言,謊話連篇。
- 聖經新譯本 - 你使你的口亂說壞話, 使你的舌頭編造謊言。
- 呂振中譯本 - 你使你的口任說壞話, 你的舌頭編造詭詐。
- 中文標準譯本 - 你讓你的口發出惡言, 讓你的舌編造謊話。
- 現代標點和合本 - 你口任說惡言, 你舌編造詭詐。
- 文理和合譯本 - 爾口惡言是騁、爾舌詭詐是造兮、
- 文理委辦譯本 - 口惟出惡言、舌惟施詭詐兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 肆口出惡言、以舌編造詭語、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 出口惟莠言。行詐憑長舌。
- Nueva Versión Internacional - Para lo malo, das rienda suelta a tu boca; tu lengua está siempre dispuesta al engaño.
- 현대인의 성경 - 네가 언제나 악을 말하고 거짓으로 남을 속이며
- Новый Русский Перевод - Жертва Богу – дух сокрушенный; сокрушенное и скорбящее сердце, Боже, Ты не презришь.
- Восточный перевод - Жертва Всевышнему – дух сокрушённый; сокрушённое и скорбящее сердце, Всевышний, Ты не отвергнешь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жертва Аллаху – дух сокрушённый; сокрушённое и скорбящее сердце, Аллах, Ты не отвергнешь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жертва Всевышнему – дух сокрушённый; сокрушённое и скорбящее сердце, Всевышний, Ты не отвергнешь.
- La Bible du Semeur 2015 - Ta bouche forge la malice. Ta langue tisse le mensonge.
- リビングバイブル - のろいのことばを吐き、うそをつき、 聞くに耐えないことばを口にする、 おまえのような人間は、 血を分けた兄弟の悪口さえ平気で言う。
- Nova Versão Internacional - Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
- Hoffnung für alle - Gemeine Reden kommen dir leicht über die Lippen, du betrügst schon, wenn du nur den Mund aufmachst!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng ngươi tuôn những lời ác độc, lưỡi ngươi thêu dệt chuyện dối lừa,
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าปล่อยให้ปากพ่นสิ่งชั่วร้ายออกมาพล่อยๆ และลิ้นของเจ้าผูกพันกับการลวงหลอก
交叉引用
- สดุดี 64:3 - พวกเขาลับลิ้นของตนอย่างลับดาบ และพ่นวาจาดั่งยิงธนูอาบยาพิษ
- สดุดี 64:4 - พวกเขายิงใส่ผู้บริสุทธิ์จากที่ซุ่ม พวกเขายิงทันทีอย่างไม่เกรงกลัว
- สดุดี 64:5 - เขาปลุกใจซึ่งกันและกันในการวางแผนชั่ว พวกเขาพูดกันเรื่องวางกับดักล่อเหยื่อ เขาพูดว่า “ใครจะเห็นมัน ?”
- สดุดี 55:21 - ถ้อยคำของเขาลื่นเหมือนเนย แต่สงครามอยู่ในใจของเขา ถ้อยคำของเขาละมุนละไมยิ่งกว่าน้ำมัน แต่ถ้อยคำเหล่านั้นเหมือนดาบที่ชักออก จากฝัก
- สดุดี 5:9 - เพราะไม่มีสักคำจากปากของพวกเขาที่เชื่อถือได้ ในใจของพวกเขามีแต่การทำลายล้าง ลำคอของพวกเขาคือหลุมฝังศพที่เปิดอยู่ พวกเขาใช้ลิ้นกล่าวปลิ้นปล้อน
- สดุดี 36:3 - วาจาของเขาชั่วร้ายและมีเล่ห์เหลี่ยม เขาเลิกใช้สติปัญญาและเลิกทำความดี
- สดุดี 36:4 - แม้ยังนอนอยู่บนเตียง เขาก็ยังวางแผนชั่ว เขาอุทิศตนให้กับทางบาป และไม่ยอมปฏิเสธสิ่งผิดใดๆ
- สดุดี 12:2 - ทุกคนโกหกเพื่อนบ้านของเขา พวกเขาประจบสอพลอด้วยริมฝีปากของพวกเขา แต่กักเก็บความหลอกลวงอยู่ในใจของพวกเขา
- สดุดี 12:3 - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำให้ทุกริมฝีปากที่ประจบสอพลอเงียบไป และทุกลิ้นที่อวดดี
- อิสยาห์ 59:3 - มือของเจ้าเกรอะกรังไปด้วยเลือด นิ้วของเจ้าเปรอะเปื้อนความผิด ริมฝีปากของเจ้าพูดโกหก ลิ้นของเจ้าพึมพำสิ่งชั่วร้าย
- อิสยาห์ 59:4 - ไม่มีใครเรียกร้องให้มีความยุติธรรม ไม่มีใครดำเนินคดีด้วยความสัตย์สุจริต พวกเขาวางใจในการโต้แย้งอันไร้สาระและพูดโกหก ก่อความเดือดร้อนและให้กำเนิดความชั่วร้าย
- สดุดี 52:2 - ลิ้นของเจ้าวางแผนทำลายล้าง ดั่งมีดโกนคมกริบ เจ้าตวัดลิ้นตลบตะแลง
- สดุดี 52:3 - เจ้ารักความชั่วมากกว่าความดี และรักความเท็จยิ่งกว่าการพูดความจริง เสลาห์
- สดุดี 52:4 - เจ้ารักคำพูดให้ร้ายทุกคำ เจ้าคนร้อยลิ้นกะลาวน!
- โฮเชยา 4:2 - มีแต่การสาปแช่ง การโกหก และการเข่นฆ่า การลักขโมย และการล่วงประเวณี พวกเขาละเมิดพันธะผูกพันต่างๆ และเข่นฆ่ากันครั้งแล้วครั้งเล่า
- ยากอบ 3:5 - ลิ้นก็เช่นกันเป็นอวัยวะเล็กๆ แต่ชอบคุยโวโอ้อวด คิดดูเถิด ประกายไฟนิดเดียวอาจเผาป่าใหญ่ได้
- ยากอบ 3:6 - ลิ้นก็เป็นเช่นไฟ เป็นโลกแห่งความชั่วร้ายท่ามกลางอวัยวะทั้งหลาย ลิ้นทำให้คนทั้งคนเสื่อมทรามไป ทำให้ชีวิตทั้งชีวิตลุกเป็นไฟและตัวมันเองก็ลุกเป็นไฟโดยนรก
- ยากอบ 3:7 - สัตว์ทุกชนิด นก สัตว์เลื้อยคลาน และสัตว์ทะเลยังถูกฝึกให้เชื่องได้และคนก็ได้ฝึกให้เชื่องมาแล้ว
- ยากอบ 3:8 - แต่ไม่มีใครฝึกลิ้นให้เชื่องได้ ลิ้นเป็นสิ่งชั่วร้ายที่ไม่เคยหยุดนิ่ง เต็มด้วยพิษร้ายทำลายชีวิต
- ยากอบ 3:9 - เราทั้งหลายสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าและพระบิดาของเราด้วยลิ้น และเราก็ใช้ลิ้นแช่งด่ามนุษย์ซึ่งทรงสร้างขึ้นตามแบบของพระองค์
- สดุดี 55:12 - หากเป็นศัตรูมาสบประมาทข้าพเจ้า ข้าพเจ้ายังพอจะทนได้ หากเป็นปฏิปักษ์ที่ลุกขึ้นต่อต้านข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไปซ่อนตัวเสีย
- วิวรณ์ 21:8 - ส่วนคนขี้ขลาดตาขาว คนที่ไม่เชื่อ คนชั่วช้า ฆาตกร คนผิดศีลธรรมทางเพศ คนใช้คาถาอาคม คนกราบไหว้รูปเคารพ และคนทั้งปวงที่พูดโกหก ที่ของเขาคือบึงไฟกำมะถันลุกโชน นั่นคือความตายครั้งที่สอง”
- โรม 3:13 - “ลำคอของพวกเขาคือหลุมฝังศพที่เปิดอยู่ พวกเขาตวัดลิ้นปลิ้นปล้อน” “พิษงูร้ายอยู่ที่ริมฝีปากของพวกเขา”
- โรม 3:14 - “ริมฝีปากของเขาเต็มไปด้วยคำสาปแช่งและคำเผ็ดร้อน”
- เยเรมีย์ 9:5 - เพื่อนหลอกลวงเพื่อน และไม่มีใครพูดความจริง พวกเขาฝึกลิ้นตัวเองให้โกหก ทำให้ตัวเองเหนื่อยล้าด้วยการทำบาป
- สดุดี 10:7 - ริมฝีปากของพวกเขาเต็มไปด้วยคำโกหกและคำข่มขู่ ความเดือดร้อนและความชั่วอยู่ใต้ลิ้นของพวกเขา