Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
50:19 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 你滿口惡言,謊話連篇。
  • 新标点和合本 - 你口任说恶言; 你舌编造诡诈。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你的口出恶言, 你的舌编造诡诈。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你的口出恶言, 你的舌编造诡诈。
  • 当代译本 - 你满口恶言,谎话连篇。
  • 圣经新译本 - 你使你的口乱说坏话, 使你的舌头编造谎言。
  • 中文标准译本 - 你让你的口发出恶言, 让你的舌编造谎话。
  • 现代标点和合本 - 你口任说恶言, 你舌编造诡诈。
  • 和合本(拼音版) - “你口任说恶言, 你舌编造诡诈。
  • New International Version - You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit.
  • New International Reader's Version - You use your mouth to speak evil. You use your tongue to spread lies.
  • English Standard Version - “You give your mouth free rein for evil, and your tongue frames deceit.
  • New Living Translation - Your mouth is filled with wickedness, and your tongue is full of lies.
  • Christian Standard Bible - You unleash your mouth for evil and harness your tongue for deceit.
  • New American Standard Bible - You let your mouth loose in evil, And your tongue harnesses deceit.
  • New King James Version - You give your mouth to evil, And your tongue frames deceit.
  • Amplified Bible - You give your mouth to evil And your tongue frames deceit.
  • American Standard Version - Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.
  • King James Version - Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
  • New English Translation - You do damage with words, and use your tongue to deceive.
  • World English Bible - “You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
  • 新標點和合本 - 你口任說惡言; 你舌編造詭詐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你的口出惡言, 你的舌編造詭詐。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你的口出惡言, 你的舌編造詭詐。
  • 聖經新譯本 - 你使你的口亂說壞話, 使你的舌頭編造謊言。
  • 呂振中譯本 - 你使你的口任說壞話, 你的舌頭編造詭詐。
  • 中文標準譯本 - 你讓你的口發出惡言, 讓你的舌編造謊話。
  • 現代標點和合本 - 你口任說惡言, 你舌編造詭詐。
  • 文理和合譯本 - 爾口惡言是騁、爾舌詭詐是造兮、
  • 文理委辦譯本 - 口惟出惡言、舌惟施詭詐兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 肆口出惡言、以舌編造詭語、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 出口惟莠言。行詐憑長舌。
  • Nueva Versión Internacional - Para lo malo, das rienda suelta a tu boca; tu lengua está siempre dispuesta al engaño.
  • 현대인의 성경 - 네가 언제나 악을 말하고 거짓으로 남을 속이며
  • Новый Русский Перевод - Жертва Богу – дух сокрушенный; сокрушенное и скорбящее сердце, Боже, Ты не презришь.
  • Восточный перевод - Жертва Всевышнему – дух сокрушённый; сокрушённое и скорбящее сердце, Всевышний, Ты не отвергнешь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жертва Аллаху – дух сокрушённый; сокрушённое и скорбящее сердце, Аллах, Ты не отвергнешь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жертва Всевышнему – дух сокрушённый; сокрушённое и скорбящее сердце, Всевышний, Ты не отвергнешь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ta bouche forge la malice. Ta langue tisse le mensonge.
  • リビングバイブル - のろいのことばを吐き、うそをつき、 聞くに耐えないことばを口にする、 おまえのような人間は、 血を分けた兄弟の悪口さえ平気で言う。
  • Nova Versão Internacional - Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
  • Hoffnung für alle - Gemeine Reden kommen dir leicht über die Lippen, du betrügst schon, wenn du nur den Mund aufmachst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng ngươi tuôn những lời ác độc, lưỡi ngươi thêu dệt chuyện dối lừa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าใช้ปากทำชั่ว ตวัดลิ้นเพื่อล่อลวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ปล่อย​ให้​ปาก​พ่น​สิ่ง​ชั่วร้าย​ออก​มา​พล่อยๆ และ​ลิ้น​ของ​เจ้า​ผูกพัน​กับ​การ​ลวง​หลอก
交叉引用
  • 詩篇 64:3 - 他們舌頭鋒利如刀, 言語惡毒,猶如利箭。
  • 詩篇 64:4 - 他們埋伏起來, 暗箭傷害純全無過的人。 他們突然襲擊,毫無顧忌。
  • 詩篇 64:5 - 他們朋比為奸, 商量暗設網羅, 以為誰也看不見。
  • 詩篇 55:21 - 他口蜜腹劍,笑裡藏刀。
  • 詩篇 5:9 - 他們口中毫無實話, 心裡充滿惡毒, 喉嚨是敞開的墳墓, 舌頭上盡是詭詐。
  • 詩篇 36:3 - 他們滿口惡言謊話, 毫無智慧和善行。
  • 詩篇 36:4 - 他們躺在床上盤算作惡, 執意走罪惡的道路, 惡性不改。
  • 詩篇 12:2 - 人們彼此說謊, 花言巧語,口是心非。
  • 詩篇 12:3 - 願耶和華剷除一切花言巧語和狂妄自誇的人。
  • 以賽亞書 59:3 - 你們的手染滿了血污, 手指沾滿了罪惡。 你們的嘴唇吐出謊言, 舌頭嘀咕惡事。
  • 以賽亞書 59:4 - 無人按公義訴訟, 無人憑誠實申辯。 你們全憑虛言,謊話連篇, 心懷惡意,生出罪惡。
  • 詩篇 52:2 - 你這詭詐的人啊, 舌頭利如剃刀, 盡是害人的奸計。
  • 詩篇 52:3 - 你喜愛邪惡,不愛良善; 你喜愛虛謊,不愛真理。(細拉)
  • 詩篇 52:4 - 你有詭詐的舌頭, 好說惡言惡語。
  • 何西阿書 4:2 - 他們賭咒、撒謊、兇殺、偷竊、通姦, 為所欲為,血案纍纍。
  • 雅各書 3:5 - 同樣,人的舌頭雖然很小,卻能說誇大的話。 看啊,小火星能點燃大森林。
  • 雅各書 3:6 - 舌頭就是火,是我們身體上的一個充滿邪惡的世界,能玷污人的全身,足以燒毀人的一生,它是從地獄點燃的火。
  • 雅各書 3:7 - 自然界中的各類走獸、飛禽、爬蟲、水族都可以被馴服,也已經被人類馴服了,
  • 雅各書 3:8 - 但無人能馴服自己的舌頭,因為舌頭是個蠢蠢欲動的邪惡之物,充滿了致命的毒氣。
  • 雅各書 3:9 - 我們用舌頭來讚美我們的主和天父,也用舌頭來咒詛照著上帝的形像被造的人。
  • 詩篇 55:12 - 倘若是仇敵辱罵我, 我還能忍受; 倘若是恨我的人欺凌我, 我還可以躲開。
  • 啟示錄 21:8 - 至於那些膽怯的、不信的、行為可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和所有說謊的,他們的結局是被扔進硫磺火湖裡,這就是第二次的死。」
  • 羅馬書 3:13 - 他們的喉嚨是敞開的墳墓, 舌頭上盡是詭詐, 嘴唇有蛇的毒液,
  • 羅馬書 3:14 - 滿口咒詛,言語惡毒;
  • 耶利米書 9:5 - 他們彼此欺騙,不說真話; 他們說謊成性, 不知疲倦地肆意犯罪;
  • 詩篇 10:7 - 他們滿口咒詛、謊話和恐嚇之言, 舌頭沾滿禍害和邪惡。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 你滿口惡言,謊話連篇。
  • 新标点和合本 - 你口任说恶言; 你舌编造诡诈。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你的口出恶言, 你的舌编造诡诈。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你的口出恶言, 你的舌编造诡诈。
  • 当代译本 - 你满口恶言,谎话连篇。
  • 圣经新译本 - 你使你的口乱说坏话, 使你的舌头编造谎言。
  • 中文标准译本 - 你让你的口发出恶言, 让你的舌编造谎话。
  • 现代标点和合本 - 你口任说恶言, 你舌编造诡诈。
  • 和合本(拼音版) - “你口任说恶言, 你舌编造诡诈。
  • New International Version - You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit.
  • New International Reader's Version - You use your mouth to speak evil. You use your tongue to spread lies.
  • English Standard Version - “You give your mouth free rein for evil, and your tongue frames deceit.
  • New Living Translation - Your mouth is filled with wickedness, and your tongue is full of lies.
  • Christian Standard Bible - You unleash your mouth for evil and harness your tongue for deceit.
  • New American Standard Bible - You let your mouth loose in evil, And your tongue harnesses deceit.
  • New King James Version - You give your mouth to evil, And your tongue frames deceit.
  • Amplified Bible - You give your mouth to evil And your tongue frames deceit.
  • American Standard Version - Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.
  • King James Version - Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
  • New English Translation - You do damage with words, and use your tongue to deceive.
  • World English Bible - “You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
  • 新標點和合本 - 你口任說惡言; 你舌編造詭詐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你的口出惡言, 你的舌編造詭詐。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你的口出惡言, 你的舌編造詭詐。
  • 聖經新譯本 - 你使你的口亂說壞話, 使你的舌頭編造謊言。
  • 呂振中譯本 - 你使你的口任說壞話, 你的舌頭編造詭詐。
  • 中文標準譯本 - 你讓你的口發出惡言, 讓你的舌編造謊話。
  • 現代標點和合本 - 你口任說惡言, 你舌編造詭詐。
  • 文理和合譯本 - 爾口惡言是騁、爾舌詭詐是造兮、
  • 文理委辦譯本 - 口惟出惡言、舌惟施詭詐兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 肆口出惡言、以舌編造詭語、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 出口惟莠言。行詐憑長舌。
  • Nueva Versión Internacional - Para lo malo, das rienda suelta a tu boca; tu lengua está siempre dispuesta al engaño.
  • 현대인의 성경 - 네가 언제나 악을 말하고 거짓으로 남을 속이며
  • Новый Русский Перевод - Жертва Богу – дух сокрушенный; сокрушенное и скорбящее сердце, Боже, Ты не презришь.
  • Восточный перевод - Жертва Всевышнему – дух сокрушённый; сокрушённое и скорбящее сердце, Всевышний, Ты не отвергнешь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жертва Аллаху – дух сокрушённый; сокрушённое и скорбящее сердце, Аллах, Ты не отвергнешь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жертва Всевышнему – дух сокрушённый; сокрушённое и скорбящее сердце, Всевышний, Ты не отвергнешь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ta bouche forge la malice. Ta langue tisse le mensonge.
  • リビングバイブル - のろいのことばを吐き、うそをつき、 聞くに耐えないことばを口にする、 おまえのような人間は、 血を分けた兄弟の悪口さえ平気で言う。
  • Nova Versão Internacional - Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
  • Hoffnung für alle - Gemeine Reden kommen dir leicht über die Lippen, du betrügst schon, wenn du nur den Mund aufmachst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng ngươi tuôn những lời ác độc, lưỡi ngươi thêu dệt chuyện dối lừa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าใช้ปากทำชั่ว ตวัดลิ้นเพื่อล่อลวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ปล่อย​ให้​ปาก​พ่น​สิ่ง​ชั่วร้าย​ออก​มา​พล่อยๆ และ​ลิ้น​ของ​เจ้า​ผูกพัน​กับ​การ​ลวง​หลอก
  • 詩篇 64:3 - 他們舌頭鋒利如刀, 言語惡毒,猶如利箭。
  • 詩篇 64:4 - 他們埋伏起來, 暗箭傷害純全無過的人。 他們突然襲擊,毫無顧忌。
  • 詩篇 64:5 - 他們朋比為奸, 商量暗設網羅, 以為誰也看不見。
  • 詩篇 55:21 - 他口蜜腹劍,笑裡藏刀。
  • 詩篇 5:9 - 他們口中毫無實話, 心裡充滿惡毒, 喉嚨是敞開的墳墓, 舌頭上盡是詭詐。
  • 詩篇 36:3 - 他們滿口惡言謊話, 毫無智慧和善行。
  • 詩篇 36:4 - 他們躺在床上盤算作惡, 執意走罪惡的道路, 惡性不改。
  • 詩篇 12:2 - 人們彼此說謊, 花言巧語,口是心非。
  • 詩篇 12:3 - 願耶和華剷除一切花言巧語和狂妄自誇的人。
  • 以賽亞書 59:3 - 你們的手染滿了血污, 手指沾滿了罪惡。 你們的嘴唇吐出謊言, 舌頭嘀咕惡事。
  • 以賽亞書 59:4 - 無人按公義訴訟, 無人憑誠實申辯。 你們全憑虛言,謊話連篇, 心懷惡意,生出罪惡。
  • 詩篇 52:2 - 你這詭詐的人啊, 舌頭利如剃刀, 盡是害人的奸計。
  • 詩篇 52:3 - 你喜愛邪惡,不愛良善; 你喜愛虛謊,不愛真理。(細拉)
  • 詩篇 52:4 - 你有詭詐的舌頭, 好說惡言惡語。
  • 何西阿書 4:2 - 他們賭咒、撒謊、兇殺、偷竊、通姦, 為所欲為,血案纍纍。
  • 雅各書 3:5 - 同樣,人的舌頭雖然很小,卻能說誇大的話。 看啊,小火星能點燃大森林。
  • 雅各書 3:6 - 舌頭就是火,是我們身體上的一個充滿邪惡的世界,能玷污人的全身,足以燒毀人的一生,它是從地獄點燃的火。
  • 雅各書 3:7 - 自然界中的各類走獸、飛禽、爬蟲、水族都可以被馴服,也已經被人類馴服了,
  • 雅各書 3:8 - 但無人能馴服自己的舌頭,因為舌頭是個蠢蠢欲動的邪惡之物,充滿了致命的毒氣。
  • 雅各書 3:9 - 我們用舌頭來讚美我們的主和天父,也用舌頭來咒詛照著上帝的形像被造的人。
  • 詩篇 55:12 - 倘若是仇敵辱罵我, 我還能忍受; 倘若是恨我的人欺凌我, 我還可以躲開。
  • 啟示錄 21:8 - 至於那些膽怯的、不信的、行為可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和所有說謊的,他們的結局是被扔進硫磺火湖裡,這就是第二次的死。」
  • 羅馬書 3:13 - 他們的喉嚨是敞開的墳墓, 舌頭上盡是詭詐, 嘴唇有蛇的毒液,
  • 羅馬書 3:14 - 滿口咒詛,言語惡毒;
  • 耶利米書 9:5 - 他們彼此欺騙,不說真話; 他們說謊成性, 不知疲倦地肆意犯罪;
  • 詩篇 10:7 - 他們滿口咒詛、謊話和恐嚇之言, 舌頭沾滿禍害和邪惡。
圣经
资源
计划
奉献