Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
50:19 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 你满口恶言,谎话连篇。
  • 新标点和合本 - 你口任说恶言; 你舌编造诡诈。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你的口出恶言, 你的舌编造诡诈。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你的口出恶言, 你的舌编造诡诈。
  • 圣经新译本 - 你使你的口乱说坏话, 使你的舌头编造谎言。
  • 中文标准译本 - 你让你的口发出恶言, 让你的舌编造谎话。
  • 现代标点和合本 - 你口任说恶言, 你舌编造诡诈。
  • 和合本(拼音版) - “你口任说恶言, 你舌编造诡诈。
  • New International Version - You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit.
  • New International Reader's Version - You use your mouth to speak evil. You use your tongue to spread lies.
  • English Standard Version - “You give your mouth free rein for evil, and your tongue frames deceit.
  • New Living Translation - Your mouth is filled with wickedness, and your tongue is full of lies.
  • Christian Standard Bible - You unleash your mouth for evil and harness your tongue for deceit.
  • New American Standard Bible - You let your mouth loose in evil, And your tongue harnesses deceit.
  • New King James Version - You give your mouth to evil, And your tongue frames deceit.
  • Amplified Bible - You give your mouth to evil And your tongue frames deceit.
  • American Standard Version - Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.
  • King James Version - Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
  • New English Translation - You do damage with words, and use your tongue to deceive.
  • World English Bible - “You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
  • 新標點和合本 - 你口任說惡言; 你舌編造詭詐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你的口出惡言, 你的舌編造詭詐。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你的口出惡言, 你的舌編造詭詐。
  • 當代譯本 - 你滿口惡言,謊話連篇。
  • 聖經新譯本 - 你使你的口亂說壞話, 使你的舌頭編造謊言。
  • 呂振中譯本 - 你使你的口任說壞話, 你的舌頭編造詭詐。
  • 中文標準譯本 - 你讓你的口發出惡言, 讓你的舌編造謊話。
  • 現代標點和合本 - 你口任說惡言, 你舌編造詭詐。
  • 文理和合譯本 - 爾口惡言是騁、爾舌詭詐是造兮、
  • 文理委辦譯本 - 口惟出惡言、舌惟施詭詐兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 肆口出惡言、以舌編造詭語、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 出口惟莠言。行詐憑長舌。
  • Nueva Versión Internacional - Para lo malo, das rienda suelta a tu boca; tu lengua está siempre dispuesta al engaño.
  • 현대인의 성경 - 네가 언제나 악을 말하고 거짓으로 남을 속이며
  • Новый Русский Перевод - Жертва Богу – дух сокрушенный; сокрушенное и скорбящее сердце, Боже, Ты не презришь.
  • Восточный перевод - Жертва Всевышнему – дух сокрушённый; сокрушённое и скорбящее сердце, Всевышний, Ты не отвергнешь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жертва Аллаху – дух сокрушённый; сокрушённое и скорбящее сердце, Аллах, Ты не отвергнешь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жертва Всевышнему – дух сокрушённый; сокрушённое и скорбящее сердце, Всевышний, Ты не отвергнешь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ta bouche forge la malice. Ta langue tisse le mensonge.
  • リビングバイブル - のろいのことばを吐き、うそをつき、 聞くに耐えないことばを口にする、 おまえのような人間は、 血を分けた兄弟の悪口さえ平気で言う。
  • Nova Versão Internacional - Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
  • Hoffnung für alle - Gemeine Reden kommen dir leicht über die Lippen, du betrügst schon, wenn du nur den Mund aufmachst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng ngươi tuôn những lời ác độc, lưỡi ngươi thêu dệt chuyện dối lừa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าใช้ปากทำชั่ว ตวัดลิ้นเพื่อล่อลวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ปล่อย​ให้​ปาก​พ่น​สิ่ง​ชั่วร้าย​ออก​มา​พล่อยๆ และ​ลิ้น​ของ​เจ้า​ผูกพัน​กับ​การ​ลวง​หลอก
交叉引用
  • 诗篇 64:3 - 他们舌头锋利如刀, 言语恶毒,犹如利箭。
  • 诗篇 64:4 - 他们埋伏起来, 暗箭伤害纯全无过的人。 他们突然袭击,毫无顾忌。
  • 诗篇 64:5 - 他们朋比为奸, 商量暗设网罗, 以为谁也看不见。
  • 诗篇 55:21 - 他口蜜腹剑,笑里藏刀。
  • 诗篇 5:9 - 他们口中毫无实话, 心里充满恶毒, 喉咙是敞开的坟墓, 舌头上尽是诡诈。
  • 诗篇 36:3 - 他们满口恶言谎话, 毫无智慧和善行。
  • 诗篇 36:4 - 他们躺在床上盘算作恶, 执意走罪恶的道路, 恶性不改。
  • 诗篇 12:2 - 人们彼此说谎, 花言巧语,口是心非。
  • 诗篇 12:3 - 愿耶和华铲除一切花言巧语和狂妄自夸的人。
  • 以赛亚书 59:3 - 你们的手染满了血污, 手指沾满了罪恶。 你们的嘴唇吐出谎言, 舌头嘀咕恶事。
  • 以赛亚书 59:4 - 无人按公义诉讼, 无人凭诚实申辩。 你们全凭虚言,谎话连篇, 心怀恶意,生出罪恶。
  • 诗篇 52:2 - 你这诡诈的人啊, 舌头利如剃刀, 尽是害人的奸计。
  • 诗篇 52:3 - 你喜爱邪恶,不爱良善; 你喜爱虚谎,不爱真理。(细拉)
  • 诗篇 52:4 - 你有诡诈的舌头, 好说恶言恶语。
  • 何西阿书 4:2 - 他们赌咒、撒谎、凶杀、偷窃、通奸, 为所欲为,血案累累。
  • 雅各书 3:5 - 同样,人的舌头虽然很小,却能说夸大的话。 看啊,小火星能点燃大森林。
  • 雅各书 3:6 - 舌头就是火,是我们身体上的一个充满邪恶的世界,能玷污人的全身,足以烧毁人的一生,它是从地狱点燃的火。
  • 雅各书 3:7 - 自然界中的各类走兽、飞禽、爬虫、水族都可以被驯服,也已经被人类驯服了,
  • 雅各书 3:8 - 但无人能驯服自己的舌头,因为舌头是个蠢蠢欲动的邪恶之物,充满了致命的毒气。
  • 雅各书 3:9 - 我们用舌头来赞美我们的主和天父,也用舌头来咒诅照着上帝的形象被造的人。
  • 诗篇 55:12 - 倘若是仇敌辱骂我, 我还能忍受; 倘若是恨我的人欺凌我, 我还可以躲开。
  • 启示录 21:8 - 至于那些胆怯的、不信的、行为可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和所有说谎的,他们的结局是被扔进硫磺火湖里,这就是第二次的死。”
  • 罗马书 3:13 - 他们的喉咙是敞开的坟墓, 舌头上尽是诡诈, 嘴唇有蛇的毒液,
  • 罗马书 3:14 - 满口咒诅,言语恶毒;
  • 耶利米书 9:5 - 他们彼此欺骗,不说真话; 他们说谎成性, 不知疲倦地肆意犯罪;
  • 诗篇 10:7 - 他们满口咒诅、谎话和恐吓之言, 舌头沾满祸害和邪恶。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 你满口恶言,谎话连篇。
  • 新标点和合本 - 你口任说恶言; 你舌编造诡诈。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你的口出恶言, 你的舌编造诡诈。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你的口出恶言, 你的舌编造诡诈。
  • 圣经新译本 - 你使你的口乱说坏话, 使你的舌头编造谎言。
  • 中文标准译本 - 你让你的口发出恶言, 让你的舌编造谎话。
  • 现代标点和合本 - 你口任说恶言, 你舌编造诡诈。
  • 和合本(拼音版) - “你口任说恶言, 你舌编造诡诈。
  • New International Version - You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit.
  • New International Reader's Version - You use your mouth to speak evil. You use your tongue to spread lies.
  • English Standard Version - “You give your mouth free rein for evil, and your tongue frames deceit.
  • New Living Translation - Your mouth is filled with wickedness, and your tongue is full of lies.
  • Christian Standard Bible - You unleash your mouth for evil and harness your tongue for deceit.
  • New American Standard Bible - You let your mouth loose in evil, And your tongue harnesses deceit.
  • New King James Version - You give your mouth to evil, And your tongue frames deceit.
  • Amplified Bible - You give your mouth to evil And your tongue frames deceit.
  • American Standard Version - Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.
  • King James Version - Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
  • New English Translation - You do damage with words, and use your tongue to deceive.
  • World English Bible - “You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
  • 新標點和合本 - 你口任說惡言; 你舌編造詭詐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你的口出惡言, 你的舌編造詭詐。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你的口出惡言, 你的舌編造詭詐。
  • 當代譯本 - 你滿口惡言,謊話連篇。
  • 聖經新譯本 - 你使你的口亂說壞話, 使你的舌頭編造謊言。
  • 呂振中譯本 - 你使你的口任說壞話, 你的舌頭編造詭詐。
  • 中文標準譯本 - 你讓你的口發出惡言, 讓你的舌編造謊話。
  • 現代標點和合本 - 你口任說惡言, 你舌編造詭詐。
  • 文理和合譯本 - 爾口惡言是騁、爾舌詭詐是造兮、
  • 文理委辦譯本 - 口惟出惡言、舌惟施詭詐兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 肆口出惡言、以舌編造詭語、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 出口惟莠言。行詐憑長舌。
  • Nueva Versión Internacional - Para lo malo, das rienda suelta a tu boca; tu lengua está siempre dispuesta al engaño.
  • 현대인의 성경 - 네가 언제나 악을 말하고 거짓으로 남을 속이며
  • Новый Русский Перевод - Жертва Богу – дух сокрушенный; сокрушенное и скорбящее сердце, Боже, Ты не презришь.
  • Восточный перевод - Жертва Всевышнему – дух сокрушённый; сокрушённое и скорбящее сердце, Всевышний, Ты не отвергнешь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жертва Аллаху – дух сокрушённый; сокрушённое и скорбящее сердце, Аллах, Ты не отвергнешь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жертва Всевышнему – дух сокрушённый; сокрушённое и скорбящее сердце, Всевышний, Ты не отвергнешь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ta bouche forge la malice. Ta langue tisse le mensonge.
  • リビングバイブル - のろいのことばを吐き、うそをつき、 聞くに耐えないことばを口にする、 おまえのような人間は、 血を分けた兄弟の悪口さえ平気で言う。
  • Nova Versão Internacional - Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
  • Hoffnung für alle - Gemeine Reden kommen dir leicht über die Lippen, du betrügst schon, wenn du nur den Mund aufmachst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng ngươi tuôn những lời ác độc, lưỡi ngươi thêu dệt chuyện dối lừa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าใช้ปากทำชั่ว ตวัดลิ้นเพื่อล่อลวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ปล่อย​ให้​ปาก​พ่น​สิ่ง​ชั่วร้าย​ออก​มา​พล่อยๆ และ​ลิ้น​ของ​เจ้า​ผูกพัน​กับ​การ​ลวง​หลอก
  • 诗篇 64:3 - 他们舌头锋利如刀, 言语恶毒,犹如利箭。
  • 诗篇 64:4 - 他们埋伏起来, 暗箭伤害纯全无过的人。 他们突然袭击,毫无顾忌。
  • 诗篇 64:5 - 他们朋比为奸, 商量暗设网罗, 以为谁也看不见。
  • 诗篇 55:21 - 他口蜜腹剑,笑里藏刀。
  • 诗篇 5:9 - 他们口中毫无实话, 心里充满恶毒, 喉咙是敞开的坟墓, 舌头上尽是诡诈。
  • 诗篇 36:3 - 他们满口恶言谎话, 毫无智慧和善行。
  • 诗篇 36:4 - 他们躺在床上盘算作恶, 执意走罪恶的道路, 恶性不改。
  • 诗篇 12:2 - 人们彼此说谎, 花言巧语,口是心非。
  • 诗篇 12:3 - 愿耶和华铲除一切花言巧语和狂妄自夸的人。
  • 以赛亚书 59:3 - 你们的手染满了血污, 手指沾满了罪恶。 你们的嘴唇吐出谎言, 舌头嘀咕恶事。
  • 以赛亚书 59:4 - 无人按公义诉讼, 无人凭诚实申辩。 你们全凭虚言,谎话连篇, 心怀恶意,生出罪恶。
  • 诗篇 52:2 - 你这诡诈的人啊, 舌头利如剃刀, 尽是害人的奸计。
  • 诗篇 52:3 - 你喜爱邪恶,不爱良善; 你喜爱虚谎,不爱真理。(细拉)
  • 诗篇 52:4 - 你有诡诈的舌头, 好说恶言恶语。
  • 何西阿书 4:2 - 他们赌咒、撒谎、凶杀、偷窃、通奸, 为所欲为,血案累累。
  • 雅各书 3:5 - 同样,人的舌头虽然很小,却能说夸大的话。 看啊,小火星能点燃大森林。
  • 雅各书 3:6 - 舌头就是火,是我们身体上的一个充满邪恶的世界,能玷污人的全身,足以烧毁人的一生,它是从地狱点燃的火。
  • 雅各书 3:7 - 自然界中的各类走兽、飞禽、爬虫、水族都可以被驯服,也已经被人类驯服了,
  • 雅各书 3:8 - 但无人能驯服自己的舌头,因为舌头是个蠢蠢欲动的邪恶之物,充满了致命的毒气。
  • 雅各书 3:9 - 我们用舌头来赞美我们的主和天父,也用舌头来咒诅照着上帝的形象被造的人。
  • 诗篇 55:12 - 倘若是仇敌辱骂我, 我还能忍受; 倘若是恨我的人欺凌我, 我还可以躲开。
  • 启示录 21:8 - 至于那些胆怯的、不信的、行为可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和所有说谎的,他们的结局是被扔进硫磺火湖里,这就是第二次的死。”
  • 罗马书 3:13 - 他们的喉咙是敞开的坟墓, 舌头上尽是诡诈, 嘴唇有蛇的毒液,
  • 罗马书 3:14 - 满口咒诅,言语恶毒;
  • 耶利米书 9:5 - 他们彼此欺骗,不说真话; 他们说谎成性, 不知疲倦地肆意犯罪;
  • 诗篇 10:7 - 他们满口咒诅、谎话和恐吓之言, 舌头沾满祸害和邪恶。
圣经
资源
计划
奉献