Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
psa 50:17 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - เพราะเจ้าเกลียดคำสั่งสอน และเจ้าเหวี่ยงคำของเราไว้ข้างหลังเจ้า
  • 新标点和合本 - 其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其实你恨恶管教, 将我的言语抛在脑后。
  • 和合本2010(神版-简体) - 其实你恨恶管教, 将我的言语抛在脑后。
  • 当代译本 - 你憎恶我的管教, 把我的话抛在脑后。
  • 圣经新译本 - 至于你,你憎恨管教, 并且把我的话丢在背后。
  • 中文标准译本 - 实际上,你恨恶管教, 把我的话语抛在身后。
  • 现代标点和合本 - 其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
  • 和合本(拼音版) - 其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
  • New International Version - You hate my instruction and cast my words behind you.
  • New International Reader's Version - You hate my teaching. You turn your back on what I say.
  • English Standard Version - For you hate discipline, and you cast my words behind you.
  • New Living Translation - For you refuse my discipline and treat my words like trash.
  • Christian Standard Bible - You hate instruction and fling my words behind you.
  • New American Standard Bible - For you yourself hate discipline, And you throw My words behind you.
  • New King James Version - Seeing you hate instruction And cast My words behind you?
  • Amplified Bible - For you hate instruction and discipline And cast My words behind you [discarding them].
  • American Standard Version - Seeing that thou hatest instruction, And castest my words behind thee?
  • King James Version - Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
  • New English Translation - For you hate instruction and reject my words.
  • World English Bible - since you hate instruction, and throw my words behind you?
  • 新標點和合本 - 其實你恨惡管教, 將我的言語丟在背後。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其實你恨惡管教, 將我的言語拋在腦後。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其實你恨惡管教, 將我的言語拋在腦後。
  • 當代譯本 - 你憎惡我的管教, 把我的話拋在腦後。
  • 聖經新譯本 - 至於你,你憎恨管教, 並且把我的話丟在背後。
  • 呂振中譯本 - 你啊、你恨惡管教, 卻將我的話丟在背後。
  • 中文標準譯本 - 實際上,你恨惡管教, 把我的話語拋在身後。
  • 現代標點和合本 - 其實你恨惡管教, 將我的言語丟在背後。
  • 文理和合譯本 - 實則厭我訓誨、委我言於後兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡訓言而不守、棄我道其如遺兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其實爾厭惡我之訓誨、將我之言語、棄置於後、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾言如充耳。不復懷大法。
  • Nueva Versión Internacional - Mi instrucción, la aborreces; mis palabras, las desechas.
  • 현대인의 성경 - 네가 내 훈계를 거절하고 내 말을 무시하며
  • Новый Русский Перевод - Открой мне уста, Владыка, и они Тебя возвеличат.
  • Восточный перевод - Открой мне уста, Владыка, и я возвещу Тебе хвалу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Открой мне уста, Владыка, и я возвещу Тебе хвалу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Открой мне уста, Владыка, и я возвещу Тебе хвалу.
  • La Bible du Semeur 2015 - mais tu détestes l’instruction et tu rejettes mes paroles ╵au loin, derrière toi.
  • リビングバイブル - おまえはわたしの懲らしめを拒み、 おきてをないがしろにしたのだから。
  • Nova Versão Internacional - Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
  • Hoffnung für alle - Doch meine Zurechtweisung willst du nicht hören; du tust, was du willst, und verwirfst meine Ordnungen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi vốn ghét thi hành mệnh lệnh, bỏ sau lưng các huấn thị Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อเจ้าเกลียดคำสอนของเรา และเหวี่ยงถ้อยคำของเราทิ้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เจ้า​เกลียด​วินัย และ​สลัด​คำ​สั่งสอน​ของ​เรา​ออก​ไป​จาก​ตัว​เจ้า
交叉引用
  • เยเรมีย์ 36:23 - ต่อมาเมื่อเยฮูดีอ่านไปได้สามหรือสี่แถบ กษัตริย์ทรงเอามีดอาลักษณ์ตัดออก และทรงโยนเข้าไปในไฟที่ในโถไฟ จนหนังสือม้วนนั้นถูกไฟที่ในโถไฟเผาผลาญหมด
  • เยเรมีย์ 36:24 - ถึงกระนั้นกษัตริย์หรือข้าราชการของพระองค์ผู้ได้ยินบรรดาถ้อยคำเหล่านี้หาได้เกรงกลัวหรือฉีกเสื้อผ้าของตนไม่
  • เยเรมีย์ 36:25 - แม้ว่าเมื่อเอลนาธันและเดลายาห์และเกมาริยาห์ ได้ทูลวิงวอนกษัตริย์มิให้พระองค์ทรงเผาหนังสือม้วน พระองค์หาทรงฟังไม่
  • เยเรมีย์ 36:26 - กษัตริย์ทรงบัญชาให้เยราเมเอลบุตรชายฮามเมเลค และเสไรอาห์บุตรชายอัซรีเอล และเชเลมิยาห์บุตรชายอับเดเอล ให้จับบารุคเสมียนและเยเรมีย์ผู้พยากรณ์ แต่พระเยโฮวาห์ทรงซ่อนท่านทั้งสองเสีย
  • เยเรมีย์ 36:27 - หลังจากที่กษัตริย์ทรงเผาหนังสือม้วนอันมีถ้อยคำซึ่งบารุคเขียนตามคำบอกของเยเรมีย์แล้ว พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังเยเรมีย์ว่า
  • เยเรมีย์ 36:28 - “จงเอาหนังสือม้วนอีกม้วนหนึ่งและจงเขียนถ้อยคำแรกซึ่งอยู่ในหนังสือม้วนก่อนลงไว้ทั้งหมด คือซึ่งเยโฮยาคิมกษัตริย์แห่งยูดาห์ทรงเผาเสียนั้น
  • เยเรมีย์ 36:29 - และเกี่ยวกับเรื่องเยโฮยาคิมกษัตริย์ยูดาห์นั้นเจ้าจงกล่าวดังนี้ว่า ‘พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ท่านได้เผาหนังสือม้วนนี้เสียและกล่าวว่า ทำไมเจ้าจึงได้เขียนไว้ในนั้นว่า “กษัตริย์บาบิโลนจะมาทำลายแผ่นดินนี้เป็นแน่ และจะตัดมนุษย์และสัตว์ออกเสียจากแผ่นดินนั้น”
  • เยเรมีย์ 36:30 - เพราะฉะนั้น พระเยโฮวาห์จึงตรัสดังนี้เกี่ยวด้วยเยโฮยาคิมกษัตริย์แห่งยูดาห์ว่า เยโฮยาคิมจะไม่มีบุตรที่จะประทับบนพระที่นั่งของดาวิด และศพของท่านจะถูกทิ้งไว้ให้ตากแดดกลางวัน และตากน้ำค้างแข็งเวลากลางคืน
  • เยเรมีย์ 36:31 - เราจะลงโทษท่านและเชื้อสายของท่านและข้าราชการของท่าน เพราะความชั่วช้าของเขาทั้งหลาย เราจะนำเหตุร้ายทั้งสิ้นที่เราได้ประกาศต่อพวกเขา แต่เขาไม่ฟังนั้น ให้ตกลงบนเขา และบนชาวกรุงเยรูซาเล็ม และบนคนยูดาห์’”
  • เยเรมีย์ 36:32 - แล้วเยเรมีย์จึงเอาหนังสือม้วนอีกม้วนหนึ่ง มอบให้บารุคเสมียนบุตรชายเนริยาห์ ผู้เขียนถ้อยคำทั้งสิ้นในนั้นตามคำบอกของเยเรมีย์ คือถ้อยคำทั้งสิ้นในหนังสือม้วนซึ่งเยโฮยาคิมกษัตริย์แห่งยูดาห์ได้เผาเสียในไฟ และมีถ้อยคำเป็นอันมากที่คล้ายคลึงกันเพิ่มขึ้น
  • สุภาษิต 5:12 - และเจ้าว่า “ข้าเคยเกลียดคำสั่งสอนเสียจริงๆ และจิตใจของข้าดูหมิ่นการตักเตือน
  • สุภาษิต 5:13 - ข้าไม่เคยเชื่อฟังเสียงครูของข้า หรือเอียงหูให้แก่ผู้สั่งสอนของข้า
  • อิสยาห์ 5:23 - ผู้ปล่อยตัวคนทำผิดเพราะเขารับสินบน และเอาความชอบธรรมไปจากผู้ชอบธรรม
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 14:9 - แต่เจ้าได้กระทำชั่วยิ่งกว่าคนทั้งปวงที่อยู่ก่อนเจ้า และได้ไปสร้างพระอื่นและรูปหล่อและได้กระทำให้เราโกรธ และได้เหวี่ยงเราไว้เสียเบื้องหลังของเจ้า
  • เยเรมีย์ 8:9 - คนมีปัญญาจะได้รับความอาย เขาจะคร้ามกลัวและถูกจับตัวไป ดูเถิด เขาได้ปฏิเสธพระวจนะของพระเยโฮวาห์ และปัญญาอย่างใดมีในตัวเขาเล่า
  • สุภาษิต 1:28 - แล้วเขาจะทูลเรา แต่เราจะไม่ตอบ เขาจะแสวงหาเราอย่างขยันขันแข็ง แต่จะไม่พบเรา
  • สุภาษิต 1:29 - เพราะว่าเขาเกลียดความรู้ และไม่เลือกเอาความยำเกรงพระเยโฮวาห์
  • ยอห์น 3:20 - เพราะทุกคนที่ประพฤติชั่วก็เกลียดความสว่าง และไม่มาถึงความสว่าง ด้วยกลัวว่าการกระทำของตนจะถูกตำหนิ
  • สุภาษิต 8:36 - แต่ผู้ที่พลาดขาดเราก็กระทำจิตใจตัวเองให้เจ็บ บรรดาผู้ที่เกลียดชังเราก็รักความมรณา”
  • เยเรมีย์ 18:12 - แต่เขาทั้งหลายกล่าวว่า ‘เหลวไหล เราจะดำเนินตามแผนงานของเราเอง และต่างจะกระทำตามความดื้อดึงแห่งจิตใจชั่วของตนทุกคน’
  • โรม 1:28 - และเพราะเขาไม่เห็นชอบที่จะรู้จักพระเจ้า พระเจ้าจึงทรงปล่อยให้เขามีใจเลวทรามและประพฤติสิ่งที่ไม่เหมาะสม
  • 2 เธสะโลนิกา 2:10 - และอุบายอธรรมทั้งหลายสำหรับคนเหล่านั้นที่พินาศอยู่ เพราะเขาทั้งหลายไม่ได้รับความรักแห่งความจริงไว้เพื่อจะรอดได้
  • 2 เธสะโลนิกา 2:11 - เพราะเหตุนี้พระเจ้าจึงทรงให้ความลุ่มหลงมาครอบงำเขา ให้เขาเชื่อสิ่งที่เท็จ
  • 2 เธสะโลนิกา 2:12 - เพื่อคนทั้งหลายที่ไม่เชื่อความจริง แต่ยินดีในการไม่ชอบธรรม จะได้ถูกลงพระอาชญาทุกคน
  • สุภาษิต 1:7 - ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นบ่อเกิดของความรู้ คนโง่ย่อมดูหมิ่นปัญญาและคำสั่งสอน
  • โรม 2:21 - ฉะนั้นท่านซึ่งเป็นผู้สอนคนอื่นจะไม่สอนตัวเองหรือ เมื่อท่านเทศนาว่าไม่ควรลักทรัพย์ ตัวท่านเองลักหรือเปล่า
  • โรม 2:22 - ท่านผู้ที่สอนว่าไม่ควรล่วงประเวณี ตัวท่านเองล่วงประเวณีหรือเปล่า ท่านผู้รังเกียจรูปเคารพ ตัวท่านเองปล้นวิหารหรือเปล่า
  • โรม 2:23 - ท่านผู้โอ้อวดในพระราชบัญญัติ ตัวท่านเองยังลบหลู่พระเจ้าด้วยการละเมิดพระราชบัญญัติหรือเปล่า
  • 2 ทิโมธี 4:3 - เพราะจะถึงเวลาที่คนจะทนต่อคำสอนอันถูกต้องไม่ได้ แต่เขาจะรวบรวมครูไว้ให้สอนในสิ่งที่เขาชอบฟัง ตามความปรารถนาของตนเอง
  • 2 ทิโมธี 4:4 - และเขาจะบ่ายหูจากความจริง หันไปฟังเรื่องนิยายต่างๆ
  • สุภาษิต 12:1 - ผู้ใดที่รักคำสั่งสอนก็รักความรู้ แต่บุคคลที่เกลียดการตักเตือนก็เป็นคนโฉด
  • เนหะมีย์ 9:26 - ถึงกระนั้นก็ดี เขาไม่เชื่อฟังและได้กบฏต่อพระองค์ เหวี่ยงพระราชบัญญัติของพระองค์ไว้เบื้องหลัง และได้ฆ่าผู้พยากรณ์ของพระองค์ ผู้ซึ่งได้ตักเตือนเขาเพื่อให้เขากลับมาหาพระองค์ และเขากระทำการหมิ่นประมาทอย่างใหญ่หลวง
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - เพราะเจ้าเกลียดคำสั่งสอน และเจ้าเหวี่ยงคำของเราไว้ข้างหลังเจ้า
  • 新标点和合本 - 其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其实你恨恶管教, 将我的言语抛在脑后。
  • 和合本2010(神版-简体) - 其实你恨恶管教, 将我的言语抛在脑后。
  • 当代译本 - 你憎恶我的管教, 把我的话抛在脑后。
  • 圣经新译本 - 至于你,你憎恨管教, 并且把我的话丢在背后。
  • 中文标准译本 - 实际上,你恨恶管教, 把我的话语抛在身后。
  • 现代标点和合本 - 其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
  • 和合本(拼音版) - 其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
  • New International Version - You hate my instruction and cast my words behind you.
  • New International Reader's Version - You hate my teaching. You turn your back on what I say.
  • English Standard Version - For you hate discipline, and you cast my words behind you.
  • New Living Translation - For you refuse my discipline and treat my words like trash.
  • Christian Standard Bible - You hate instruction and fling my words behind you.
  • New American Standard Bible - For you yourself hate discipline, And you throw My words behind you.
  • New King James Version - Seeing you hate instruction And cast My words behind you?
  • Amplified Bible - For you hate instruction and discipline And cast My words behind you [discarding them].
  • American Standard Version - Seeing that thou hatest instruction, And castest my words behind thee?
  • King James Version - Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
  • New English Translation - For you hate instruction and reject my words.
  • World English Bible - since you hate instruction, and throw my words behind you?
  • 新標點和合本 - 其實你恨惡管教, 將我的言語丟在背後。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其實你恨惡管教, 將我的言語拋在腦後。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其實你恨惡管教, 將我的言語拋在腦後。
  • 當代譯本 - 你憎惡我的管教, 把我的話拋在腦後。
  • 聖經新譯本 - 至於你,你憎恨管教, 並且把我的話丟在背後。
  • 呂振中譯本 - 你啊、你恨惡管教, 卻將我的話丟在背後。
  • 中文標準譯本 - 實際上,你恨惡管教, 把我的話語拋在身後。
  • 現代標點和合本 - 其實你恨惡管教, 將我的言語丟在背後。
  • 文理和合譯本 - 實則厭我訓誨、委我言於後兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡訓言而不守、棄我道其如遺兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其實爾厭惡我之訓誨、將我之言語、棄置於後、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾言如充耳。不復懷大法。
  • Nueva Versión Internacional - Mi instrucción, la aborreces; mis palabras, las desechas.
  • 현대인의 성경 - 네가 내 훈계를 거절하고 내 말을 무시하며
  • Новый Русский Перевод - Открой мне уста, Владыка, и они Тебя возвеличат.
  • Восточный перевод - Открой мне уста, Владыка, и я возвещу Тебе хвалу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Открой мне уста, Владыка, и я возвещу Тебе хвалу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Открой мне уста, Владыка, и я возвещу Тебе хвалу.
  • La Bible du Semeur 2015 - mais tu détestes l’instruction et tu rejettes mes paroles ╵au loin, derrière toi.
  • リビングバイブル - おまえはわたしの懲らしめを拒み、 おきてをないがしろにしたのだから。
  • Nova Versão Internacional - Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
  • Hoffnung für alle - Doch meine Zurechtweisung willst du nicht hören; du tust, was du willst, und verwirfst meine Ordnungen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi vốn ghét thi hành mệnh lệnh, bỏ sau lưng các huấn thị Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อเจ้าเกลียดคำสอนของเรา และเหวี่ยงถ้อยคำของเราทิ้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เจ้า​เกลียด​วินัย และ​สลัด​คำ​สั่งสอน​ของ​เรา​ออก​ไป​จาก​ตัว​เจ้า
  • เยเรมีย์ 36:23 - ต่อมาเมื่อเยฮูดีอ่านไปได้สามหรือสี่แถบ กษัตริย์ทรงเอามีดอาลักษณ์ตัดออก และทรงโยนเข้าไปในไฟที่ในโถไฟ จนหนังสือม้วนนั้นถูกไฟที่ในโถไฟเผาผลาญหมด
  • เยเรมีย์ 36:24 - ถึงกระนั้นกษัตริย์หรือข้าราชการของพระองค์ผู้ได้ยินบรรดาถ้อยคำเหล่านี้หาได้เกรงกลัวหรือฉีกเสื้อผ้าของตนไม่
  • เยเรมีย์ 36:25 - แม้ว่าเมื่อเอลนาธันและเดลายาห์และเกมาริยาห์ ได้ทูลวิงวอนกษัตริย์มิให้พระองค์ทรงเผาหนังสือม้วน พระองค์หาทรงฟังไม่
  • เยเรมีย์ 36:26 - กษัตริย์ทรงบัญชาให้เยราเมเอลบุตรชายฮามเมเลค และเสไรอาห์บุตรชายอัซรีเอล และเชเลมิยาห์บุตรชายอับเดเอล ให้จับบารุคเสมียนและเยเรมีย์ผู้พยากรณ์ แต่พระเยโฮวาห์ทรงซ่อนท่านทั้งสองเสีย
  • เยเรมีย์ 36:27 - หลังจากที่กษัตริย์ทรงเผาหนังสือม้วนอันมีถ้อยคำซึ่งบารุคเขียนตามคำบอกของเยเรมีย์แล้ว พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังเยเรมีย์ว่า
  • เยเรมีย์ 36:28 - “จงเอาหนังสือม้วนอีกม้วนหนึ่งและจงเขียนถ้อยคำแรกซึ่งอยู่ในหนังสือม้วนก่อนลงไว้ทั้งหมด คือซึ่งเยโฮยาคิมกษัตริย์แห่งยูดาห์ทรงเผาเสียนั้น
  • เยเรมีย์ 36:29 - และเกี่ยวกับเรื่องเยโฮยาคิมกษัตริย์ยูดาห์นั้นเจ้าจงกล่าวดังนี้ว่า ‘พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ท่านได้เผาหนังสือม้วนนี้เสียและกล่าวว่า ทำไมเจ้าจึงได้เขียนไว้ในนั้นว่า “กษัตริย์บาบิโลนจะมาทำลายแผ่นดินนี้เป็นแน่ และจะตัดมนุษย์และสัตว์ออกเสียจากแผ่นดินนั้น”
  • เยเรมีย์ 36:30 - เพราะฉะนั้น พระเยโฮวาห์จึงตรัสดังนี้เกี่ยวด้วยเยโฮยาคิมกษัตริย์แห่งยูดาห์ว่า เยโฮยาคิมจะไม่มีบุตรที่จะประทับบนพระที่นั่งของดาวิด และศพของท่านจะถูกทิ้งไว้ให้ตากแดดกลางวัน และตากน้ำค้างแข็งเวลากลางคืน
  • เยเรมีย์ 36:31 - เราจะลงโทษท่านและเชื้อสายของท่านและข้าราชการของท่าน เพราะความชั่วช้าของเขาทั้งหลาย เราจะนำเหตุร้ายทั้งสิ้นที่เราได้ประกาศต่อพวกเขา แต่เขาไม่ฟังนั้น ให้ตกลงบนเขา และบนชาวกรุงเยรูซาเล็ม และบนคนยูดาห์’”
  • เยเรมีย์ 36:32 - แล้วเยเรมีย์จึงเอาหนังสือม้วนอีกม้วนหนึ่ง มอบให้บารุคเสมียนบุตรชายเนริยาห์ ผู้เขียนถ้อยคำทั้งสิ้นในนั้นตามคำบอกของเยเรมีย์ คือถ้อยคำทั้งสิ้นในหนังสือม้วนซึ่งเยโฮยาคิมกษัตริย์แห่งยูดาห์ได้เผาเสียในไฟ และมีถ้อยคำเป็นอันมากที่คล้ายคลึงกันเพิ่มขึ้น
  • สุภาษิต 5:12 - และเจ้าว่า “ข้าเคยเกลียดคำสั่งสอนเสียจริงๆ และจิตใจของข้าดูหมิ่นการตักเตือน
  • สุภาษิต 5:13 - ข้าไม่เคยเชื่อฟังเสียงครูของข้า หรือเอียงหูให้แก่ผู้สั่งสอนของข้า
  • อิสยาห์ 5:23 - ผู้ปล่อยตัวคนทำผิดเพราะเขารับสินบน และเอาความชอบธรรมไปจากผู้ชอบธรรม
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 14:9 - แต่เจ้าได้กระทำชั่วยิ่งกว่าคนทั้งปวงที่อยู่ก่อนเจ้า และได้ไปสร้างพระอื่นและรูปหล่อและได้กระทำให้เราโกรธ และได้เหวี่ยงเราไว้เสียเบื้องหลังของเจ้า
  • เยเรมีย์ 8:9 - คนมีปัญญาจะได้รับความอาย เขาจะคร้ามกลัวและถูกจับตัวไป ดูเถิด เขาได้ปฏิเสธพระวจนะของพระเยโฮวาห์ และปัญญาอย่างใดมีในตัวเขาเล่า
  • สุภาษิต 1:28 - แล้วเขาจะทูลเรา แต่เราจะไม่ตอบ เขาจะแสวงหาเราอย่างขยันขันแข็ง แต่จะไม่พบเรา
  • สุภาษิต 1:29 - เพราะว่าเขาเกลียดความรู้ และไม่เลือกเอาความยำเกรงพระเยโฮวาห์
  • ยอห์น 3:20 - เพราะทุกคนที่ประพฤติชั่วก็เกลียดความสว่าง และไม่มาถึงความสว่าง ด้วยกลัวว่าการกระทำของตนจะถูกตำหนิ
  • สุภาษิต 8:36 - แต่ผู้ที่พลาดขาดเราก็กระทำจิตใจตัวเองให้เจ็บ บรรดาผู้ที่เกลียดชังเราก็รักความมรณา”
  • เยเรมีย์ 18:12 - แต่เขาทั้งหลายกล่าวว่า ‘เหลวไหล เราจะดำเนินตามแผนงานของเราเอง และต่างจะกระทำตามความดื้อดึงแห่งจิตใจชั่วของตนทุกคน’
  • โรม 1:28 - และเพราะเขาไม่เห็นชอบที่จะรู้จักพระเจ้า พระเจ้าจึงทรงปล่อยให้เขามีใจเลวทรามและประพฤติสิ่งที่ไม่เหมาะสม
  • 2 เธสะโลนิกา 2:10 - และอุบายอธรรมทั้งหลายสำหรับคนเหล่านั้นที่พินาศอยู่ เพราะเขาทั้งหลายไม่ได้รับความรักแห่งความจริงไว้เพื่อจะรอดได้
  • 2 เธสะโลนิกา 2:11 - เพราะเหตุนี้พระเจ้าจึงทรงให้ความลุ่มหลงมาครอบงำเขา ให้เขาเชื่อสิ่งที่เท็จ
  • 2 เธสะโลนิกา 2:12 - เพื่อคนทั้งหลายที่ไม่เชื่อความจริง แต่ยินดีในการไม่ชอบธรรม จะได้ถูกลงพระอาชญาทุกคน
  • สุภาษิต 1:7 - ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นบ่อเกิดของความรู้ คนโง่ย่อมดูหมิ่นปัญญาและคำสั่งสอน
  • โรม 2:21 - ฉะนั้นท่านซึ่งเป็นผู้สอนคนอื่นจะไม่สอนตัวเองหรือ เมื่อท่านเทศนาว่าไม่ควรลักทรัพย์ ตัวท่านเองลักหรือเปล่า
  • โรม 2:22 - ท่านผู้ที่สอนว่าไม่ควรล่วงประเวณี ตัวท่านเองล่วงประเวณีหรือเปล่า ท่านผู้รังเกียจรูปเคารพ ตัวท่านเองปล้นวิหารหรือเปล่า
  • โรม 2:23 - ท่านผู้โอ้อวดในพระราชบัญญัติ ตัวท่านเองยังลบหลู่พระเจ้าด้วยการละเมิดพระราชบัญญัติหรือเปล่า
  • 2 ทิโมธี 4:3 - เพราะจะถึงเวลาที่คนจะทนต่อคำสอนอันถูกต้องไม่ได้ แต่เขาจะรวบรวมครูไว้ให้สอนในสิ่งที่เขาชอบฟัง ตามความปรารถนาของตนเอง
  • 2 ทิโมธี 4:4 - และเขาจะบ่ายหูจากความจริง หันไปฟังเรื่องนิยายต่างๆ
  • สุภาษิต 12:1 - ผู้ใดที่รักคำสั่งสอนก็รักความรู้ แต่บุคคลที่เกลียดการตักเตือนก็เป็นคนโฉด
  • เนหะมีย์ 9:26 - ถึงกระนั้นก็ดี เขาไม่เชื่อฟังและได้กบฏต่อพระองค์ เหวี่ยงพระราชบัญญัติของพระองค์ไว้เบื้องหลัง และได้ฆ่าผู้พยากรณ์ของพระองค์ ผู้ซึ่งได้ตักเตือนเขาเพื่อให้เขากลับมาหาพระองค์ และเขากระทำการหมิ่นประมาทอย่างใหญ่หลวง
圣经
资源
计划
奉献