逐节对照
- Новый Русский Перевод - Избавь меня от кровопролития, Боже, Боже моего спасения, и язык мой восхвалит праведность Твою.
- 新标点和合本 - 但 神对恶人说:“你怎敢传说我的律例, 口中提到我的约呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但上帝对恶人说:“你怎敢传讲我的律例, 口中提到我的约呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 但 神对恶人说:“你怎敢传讲我的律例, 口中提到我的约呢?
- 当代译本 - 但上帝对恶人说: “你怎能背诵我的律法, 口中谈论我的约?
- 圣经新译本 - 但 神对恶人说: “你怎么敢述说我的律例, 你的口怎么敢提到我的约呢?
- 中文标准译本 - 但神对恶人说: “你凭什么讲述我的律例, 口中提起我的约呢?
- 现代标点和合本 - 但神对恶人说:“你怎敢传说我的律例, 口中提到我的约呢?
- 和合本(拼音版) - 但上帝对恶人说:“你怎敢传说我的律例, 口中提到我的约呢?
- New International Version - But to the wicked person, God says: “What right have you to recite my laws or take my covenant on your lips?
- New International Reader's Version - But here is what God says to a sinful person. “What right do you have to speak the words of my laws? How dare you speak the words of my covenant!
- English Standard Version - But to the wicked God says: “What right have you to recite my statutes or take my covenant on your lips?
- New Living Translation - But God says to the wicked: “Why bother reciting my decrees and pretending to obey my covenant?
- The Message - Next, God calls up the wicked: “What are you up to, quoting my laws, talking like we are good friends? You never answer the door when I call; you treat my words like garbage. If you find a thief, you make him your buddy; adulterers are your friends of choice. Your mouth drools filth; lying is a serious art form with you. You stab your own brother in the back, rip off your little sister. I kept a quiet patience while you did these things; you thought I went along with your game. I’m calling you on the carpet, now, laying your wickedness out in plain sight.
- Christian Standard Bible - But God says to the wicked: “What right do you have to recite my statutes and to take my covenant on your lips?
- New American Standard Bible - But to the wicked God says, “What right do you have to tell of My statutes And to take My covenant in your mouth?
- New King James Version - But to the wicked God says: “What right have you to declare My statutes, Or take My covenant in your mouth,
- Amplified Bible - But to the wicked God says: “What right have you to recite My statutes Or to take My covenant on your lips?
- American Standard Version - But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, And that thou hast taken my covenant in thy mouth,
- King James Version - But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
- New English Translation - God says this to the evildoer: “How can you declare my commands, and talk about my covenant?
- World English Bible - But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
- 新標點和合本 - 但神對惡人說:你怎敢傳說我的律例, 口中提到我的約呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但上帝對惡人說:「你怎敢傳講我的律例, 口中提到我的約呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 但 神對惡人說:「你怎敢傳講我的律例, 口中提到我的約呢?
- 當代譯本 - 但上帝對惡人說: 「你怎能背誦我的律法, 口中談論我的約?
- 聖經新譯本 - 但 神對惡人說: “你怎麼敢述說我的律例, 你的口怎麼敢提到我的約呢?
- 呂振中譯本 - 對惡人呢、上帝卻說: 『你有甚麼權利可以背誦我的律例, 口中提到我的約呢?
- 中文標準譯本 - 但神對惡人說: 「你憑什麼講述我的律例, 口中提起我的約呢?
- 現代標點和合本 - 但神對惡人說:「你怎敢傳說我的律例, 口中提到我的約呢?
- 文理和合譯本 - 上帝語惡人曰、爾奚稱道我律、口言我約、
- 文理委辦譯本 - 上帝語惡人曰、爾何假我律例、藉予聖教、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主向惡人曰、爾為何傳述我之律法、口講我之盟約、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主語作惡者。何事研玉律。口頭誦盟約。心中存乖逆。
- Nueva Versión Internacional - Pero Dios le dice al malvado: «¿Qué derecho tienes tú de recitar mis leyes o de mencionar mi pacto con tus labios?
- 현대인의 성경 - 그러나 악인에게는 하나님이 이렇게 말씀하신다. “네가 어째서 내 율법을 말하며 내 계약을 운운하느냐?
- Восточный перевод - Избавь меня от кровопролития, Всевышний, Бог моего спасения, и язык мой восхвалит праведность Твою.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Избавь меня от кровопролития, Аллах, Бог моего спасения, и язык мой восхвалит праведность Твою.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Избавь меня от кровопролития, Всевышний, Бог моего спасения, и язык мой восхвалит праведность Твою.
- La Bible du Semeur 2015 - Au méchant aussi, Dieu s’adresse : « Pourquoi rabâches-tu mes lois ? Tu as mon alliance à la bouche,
- リビングバイブル - しかし、悪者に向かっては、 神はこう宣言なさいます。 「二度とわたしのおきてを口にしてはならない。 わたしがおまえに約束したかのように 思ってはいけない。
- Nova Versão Internacional - Mas ao ímpio Deus diz: “Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?
- Hoffnung für alle - Wer aber Gott die Treue bricht, zu dem sagt er: »Was erlaubst du dir eigentlich? Du sagst immer wieder meine Gebote auf und berufst dich auf meinen Bund.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Đức Chúa Trời trách những người gian ác: “Sao ngươi được trích dẫn các điều răn và miệng ngươi luôn nhắc lời giao ước?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนคนชั่ว พระเจ้าตรัสกับเขาว่า “เจ้าถือสิทธิ์อะไรท่องบทบัญญัติของเรา หรืออ้างพันธสัญญาของเรา?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่พระเจ้ากล่าวกับคนชั่วว่า “เจ้ามีสิทธิ์อะไรที่จะท่องกฎเกณฑ์ของเรา หรือพูดเรื่องพันธสัญญาของเรา
交叉引用
- Римлянам 2:17 - Вот, ты называешь себя иудеем, полагаешься на Закон и хвалишься тем, что близок к Богу;
- Римлянам 2:18 - ты знаешь Его волю и можешь определить согласно Закону, что хорошо, а что нет.
- Римлянам 2:19 - Ты считаешь, что ты поводырь слепым и свет для тех, кто заблудился во тьме,
- Римлянам 2:20 - что ты наставник глупцов и учитель невежд, потому что обладаешь Законом – воплощением знания и истины.
- Римлянам 2:21 - Тогда почему же ты, уча других, не научишь в первую очередь самого себя? Ты проповедуешь против воровства , а сам крадешь;
- Римлянам 2:22 - ты порицаешь супружескую неверность , а сам изменяешь супруге; ты ненавидишь идолов, а сам обкрадываешь языческие храмы;
- Римлянам 2:23 - ты гордишься Законом, а бесчестишь Бога, нарушая Закон.
- Римлянам 2:24 - Написано: «Из-за вас бесчестится имя Божье среди язычников» .
- Матфея 7:3 - Что ты смотришь на соринку в глазу своего брата, когда в своем собственном не замечаешь бревна?
- Матфея 7:4 - Как ты можешь говорить своему брату: «Дай я выну соринку из твоего глаза», когда в твоем собственном глазу бревно?
- Матфея 7:5 - Лицемер, вынь сначала бревно из собственного глаза, а потом ты увидишь, как вынуть соринку из глаза своего брата.
- Исаия 55:6 - Ищите Господа, пока Его можно найти, призывайте Его, пока Он близко.
- Исаия 55:7 - Пусть нечестивый оставит свой путь и злой человек – свои помыслы. Пусть обратится к Господу, и Он его помилует, к нашему Богу, потому что Он щедр на прощение.
- Исаия 58:1 - – Выкрикивай громко, не сдерживайся; возвысь свой голос, подобно рогу. Возвести Моему народу об их отступничестве, дому Иакова – об их грехах.
- Исаия 58:2 - День за днем они ищут Меня и желают знать Мои пути, словно народ, что творит правду и не оставляет повелений своего Бога. Они просят у Меня справедливых решений и желают приблизиться к Богу.
- Исаия 58:3 - «Зачем же мы постились, – говорят они, – если Ты не видел? Зачем мы смиряли себя, если Ты и не заметил?» Но в день своего поста вы служите своей выгоде и притесняете работников своих.
- Исаия 58:4 - Пост ваш заканчивается ссорами, распрями и жестокими побоями. Пока вы так поститесь, и не ждите, что ваш голос будет услышан в высотах.
- Исаия 58:5 - Разве такой пост Я избрал, день, когда человек лишь смиряет себя? Разве он для того, чтобы клонить свою голову, как камыш, и лежать в рубище и пепле? Это ли вы назовете постом, днем, угодным Господу?
- Исаия 58:6 - Вот пост, который Я избрал: сними оковы неправды и развяжи узы бремени, чтобы освободить угнетенных и сломать всякое ярмо.
- Исаия 58:7 - Не в том ли он, чтобы ты поделился едой с голодным и дал пристанище бедному скитальцу; видя нагого, одел его, и не отворачивался от родственника?
- Деяния 19:13 - Некоторые из бродячих иудейских заклинателей тоже попробовали призывать над одержимыми имя Господа Иисуса. Они говорили: – Заклинаю вас Иисусом, Которого возвещает Павел.
- Деяния 19:14 - Это делали и семь сыновей Скевы, иудейского первосвященника.
- Деяния 19:15 - Но злой дух ответил им: – Иисуса я знаю, и Павел мне известен, а вы кто такие?
- Деяния 19:16 - И человек, в котором был злой дух, набросился на них с такой силой, что одолел их всех, и они выбежали из дома голые и израненные.
- Иоанна 4:24 - Бог есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
- Иеремия 7:4 - Не полагайтесь на лживые слова: „Здесь храм Господень, храм Господень, храм Господень!“
- Иеремия 7:5 - Если вы действительно исправите свои пути и дела и будете справедливо поступать друг с другом,
- Иеремия 7:6 - если не будете притеснять чужеземцев, сирот и вдов и проливать невинную кровь на этом месте, если себе же во вред не будете следовать за чужими богами,
- Иеремия 7:7 - то Я позволю вам жить на этом месте, на земле, которую Я дал вашим отцам навеки.
- Евреям 8:9 - Этот завет будет не таким, какой Я заключил с их праотцами, когда Я за руку вывел их из Египта, потому что они не были верны завету со Мной, и Я отвернулся от них, – говорит Господь. –
- 1 Коринфянам 9:27 - Нет, я тренирую свое тело, подчиняю его себе, чтобы, возвещая Радостную Весть другим, самому не оказаться недостойным награды.
- Притчи 26:7 - Неровно ступают ноги хромого, так и пословица в устах глупца.
- Иезекииль 20:37 - Я проведу вас под жезлом и введу в узы завета.
- Иезекииль 20:38 - Я очищу вас от тех, кто взбунтовался и восстал против Меня. Хотя Я и выведу их из земли, где они живут как пришельцы, но в землю Израиля они не войдут. Тогда вы узнаете, что Я – Господь».
- 2 Петра 2:15 - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Восора, который любил плату неправедную
- Исаия 48:1 - – Слушай это, дом Иакова, ты, кто зовется именем Израиля и ведет свой род от Иуды; ты, кто клянется именем Господа и призывает Бога Израиля – но не в истине и не в праведности;
- Исаия 48:2 - ты, кто зовет себя жителем святого города и полагается на Бога Израиля; Господь Сил – Его имя.
- Иезекииль 18:27 - А если злодей оставит злодеяния, которые творит, и примется делать то, что справедливо и праведно, он спасет себе жизнь.
- Матфея 7:22 - Многие будут говорить Мне в тот День: «Господи, Господи, да разве мы не пророчествовали от Твоего имени, разве не изгоняли Твоим именем демонов и не совершали многих чудес?»
- Матфея 7:23 - Но тогда Я отвечу им: «Я никогда не знал вас, прочь от Меня, беззаконники! » ( Лк. 6:47-49 )
- Исаия 48:22 - – Но нет мира нечестивым, – говорит Господь.
- Исаия 29:13 - Владыка говорит: – Этот народ приближается ко Мне устами, чтит Меня губами, но сердца их далеки от Меня, и их поклонение Мне – лишь заученное человеческое предписание.
- Исаия 1:11 - – Что Мне множество ваших жертв? – говорит Господь. – Я пресыщен всесожжениями баранов, жиром откормленного скота; крови телят, ягнят и козлят Я не желаю.
- Исаия 1:12 - Когда вы приходите, чтобы предстать предо Мной, кто вас об этом просит? Не топчите Мои дворы;
- Исаия 1:13 - не приносите больше бессмысленных даров; благовония Мне противны. Ваши Новолуния, субботы , созывы собраний не терплю – это праздники с беззаконием.
- Исаия 1:14 - Новолуния ваши и праздники ненавидит душа Моя. Они стали для Меня бременем, Я устал их нести.
- Исаия 1:15 - Когда вы простираете свои руки в молитве, Я прячу от вас глаза, и когда умножаете ваши молитвы, Я не слышу. Ваши руки полны крови;