逐节对照
- World English Bible - Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
- 新标点和合本 - 并要在患难之日求告我; 我必搭救你,你也要荣耀我。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
- 和合本2010(神版-简体) - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
- 当代译本 - 在患难中呼求我, 我必拯救你,你必尊崇我。”
- 圣经新译本 - 在患难的日子,你呼求我。 我必搭救你,你也必尊敬我。”
- 中文标准译本 - 在患难的日子里,你当呼求我, 我必搭救你,而你将荣耀我。”
- 现代标点和合本 - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
- 和合本(拼音版) - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
- New International Version - and call on me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me.”
- New International Reader's Version - Call out to me when trouble comes. I will save you. And you will honor me.”
- English Standard Version - and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me.”
- New Living Translation - Then call on me when you are in trouble, and I will rescue you, and you will give me glory.”
- Christian Standard Bible - Call on me in a day of trouble; I will rescue you, and you will honor me.”
- New American Standard Bible - Call upon Me on the day of trouble; I will rescue you, and you will honor Me.”
- New King James Version - Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me.”
- Amplified Bible - Call on Me in the day of trouble; I will rescue you, and you shall honor and glorify Me.”
- American Standard Version - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
- King James Version - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
- New English Translation - Pray to me when you are in trouble! I will deliver you, and you will honor me!”
- 新標點和合本 - 並要在患難之日求告我; 我必搭救你,你也要榮耀我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
- 當代譯本 - 在患難中呼求我, 我必拯救你,你必尊崇我。」
- 聖經新譯本 - 在患難的日子,你呼求我。 我必搭救你,你也必尊敬我。”
- 呂振中譯本 - 在患難的日子你要呼求我, 我便救拔你;你就榮耀我。』
- 中文標準譯本 - 在患難的日子裡,你當呼求我, 我必搭救你,而你將榮耀我。」
- 現代標點和合本 - 並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
- 文理和合譯本 - 患難之日、爾當籲我、我必援爾、爾亦榮我兮、○
- 文理委辦譯本 - 患難之際、禱告於我、我爾援、爾我頌兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾在患難時禱告我、我必救爾、爾當尊奉我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 救爾出苦難。賜爾贊化育。
- Nueva Versión Internacional - Invócame en el día de la angustia; yo te libraré y tú me honrarás».
- 현대인의 성경 - 너는 환난 날에 나에게 부르짖어라. 내가 너를 구할 것이니 네가 나를 영화롭게 하리라.”
- Новый Русский Перевод - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
- Восточный перевод - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors tu pourras m’appeler ╵au jour de la détresse : je te délivrerai, ╵et tu me rendras gloire.
- Nova Versão Internacional - e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará.”
- Hoffnung für alle - Wenn du keinen Ausweg mehr siehst, dann rufe mich zu Hilfe! Ich will dich retten, und du sollst mich preisen.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy kêu cầu Ta trong lúc gian truân, Ta sẽ giải cứu con, và con sẽ tôn vinh Ta.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจงร้องทูลเราในยามทุกข์ร้อน เราจะช่วยกู้เจ้าและเจ้าจะให้เกียรติเรา”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และร้องเรียกถึงเราในยามทุกข์ เราจะช่วยเจ้าให้พ้นทุกข์ และเจ้าจะสรรเสริญเรา”
交叉引用
- Psalms 50:23 - Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”
- 1 Peter 4:14 - If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
- Acts 16:25 - But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.
- 1 Peter 4:11 - If anyone speaks, let it be as it were the very words of God. If anyone serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen.
- Psalms 77:2 - In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.
- Psalms 66:13 - I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
- Psalms 66:14 - which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
- Psalms 66:15 - I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. Selah.
- Psalms 66:16 - Come and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
- Psalms 66:17 - I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
- Psalms 66:18 - If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn’t have listened.
- Psalms 66:19 - But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
- Psalms 66:20 - Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
- Luke 17:15 - One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.
- Luke 17:16 - He fell on his face at Jesus’ feet, giving him thanks; and he was a Samaritan.
- Luke 17:17 - Jesus answered, “Weren’t the ten cleansed? But where are the nine?
- Luke 17:18 - Were there none found who returned to give glory to God, except this foreigner?”
- James 5:13 - Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.
- Matthew 5:16 - Even so, let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.
- John 15:8 - “In this my Father is glorified, that you bear much fruit; and so you will be my disciples.
- 2 Chronicles 33:12 - When he was in distress, he begged Yahweh his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.
- 2 Chronicles 33:13 - He prayed to him; and he was entreated by him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that Yahweh was God.
- Psalms 22:23 - You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
- Luke 22:44 - Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.
- Job 22:27 - You will make your prayer to him, and he will hear you. You will pay your vows.
- Psalms 107:6 - Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
- Psalms 107:7 - he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
- Psalms 107:8 - Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
- Psalms 107:9 - For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
- Psalms 107:10 - Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
- Psalms 107:11 - because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
- Psalms 107:12 - Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
- Psalms 107:13 - Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
- Psalms 34:3 - Oh magnify Yahweh with me. Let’s exalt his name together.
- Psalms 34:4 - I sought Yahweh, and he answered me, and delivered me from all my fears.
- Zechariah 13:9 - I will bring the third part into the fire, and will refine them as silver is refined, and will test them like gold is tested. They will call on my name, and I will hear them. I will say, ‘It is my people;’ and they will say, ‘Yahweh is my God.’”
- Psalms 107:19 - Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.
- Psalms 81:7 - You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah.” Selah.
- Psalms 91:15 - He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
- Psalms 107:28 - Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.