Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:2 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Услышь слова мои, Господи, пойми стенания мои!
  • 新标点和合本 - 我的王我的 神啊,求你垂听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的王,我的上帝啊,求你留心听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的王,我的 神啊,求你留心听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
  • 当代译本 - 我的王,我的上帝啊! 求你倾听我的呼求, 因为我向你祈祷。
  • 圣经新译本 - 我的王,我的 神啊! 求你倾听我呼求的声音, 因为我向你祷告。
  • 中文标准译本 - 我的王、我的神哪,求你留心听我呼救的声音, 因为我向你祷告!
  • 现代标点和合本 - 我的王我的神啊,求你垂听我呼求的声音, 因为我向你祈祷。
  • 和合本(拼音版) - 我的王我的上帝啊,求你垂听我呼求的声音, 因为我向你祈祷。
  • New International Version - Hear my cry for help, my King and my God, for to you I pray.
  • New International Reader's Version - My King and my God, hear me when I cry for help. I pray to you.
  • English Standard Version - Give attention to the sound of my cry, my King and my God, for to you do I pray.
  • New Living Translation - Listen to my cry for help, my King and my God, for I pray to no one but you.
  • Christian Standard Bible - Pay attention to the sound of my cry, my King and my God, for I pray to you.
  • New American Standard Bible - Listen to the sound of my cry for help, my King and my God, For to You I pray.
  • New King James Version - Give heed to the voice of my cry, My King and my God, For to You I will pray.
  • Amplified Bible - Heed the sound of my cry for help, my King and my God, For to You I pray.
  • American Standard Version - Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray.
  • King James Version - Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
  • New English Translation - Pay attention to my cry for help, my king and my God, for I am praying to you!
  • World English Bible - Listen to the voice of my cry, my King and my God; for I pray to you.
  • 新標點和合本 - 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音! 因為我向你祈禱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的王,我的上帝啊,求你留心聽我呼求的聲音! 因為我向你祈禱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的王,我的 神啊,求你留心聽我呼求的聲音! 因為我向你祈禱。
  • 當代譯本 - 我的王,我的上帝啊! 求你傾聽我的呼求, 因為我向你祈禱。
  • 聖經新譯本 - 我的王,我的 神啊! 求你傾聽我呼求的聲音, 因為我向你禱告。
  • 呂振中譯本 - 我的王我的上帝啊, 留心聽我呼救的聲音哦; 因為我是向你祈禱的。
  • 中文標準譯本 - 我的王、我的神哪,求你留心聽我呼救的聲音, 因為我向你禱告!
  • 現代標點和合本 - 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音, 因為我向你祈禱。
  • 文理和合譯本 - 我王我上帝歟、尚其聽我呼籲、蓋我惟爾是求兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、吾之大君、余有求兮、聽吾祈、耶和華兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我王我天主、俯聽我籲懇之聲、因我向主禱告、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋吾主宰。傾耳聽我禱。
  • Nueva Versión Internacional - Escucha mis súplicas, rey mío y Dios mío, porque a ti elevo mi plegaria.
  • 현대인의 성경 - 나의 왕, 나의 하나님이시여, 나의 부르짖는 소리를 들으소서. 내가 주께 기도합니다.
  • Восточный перевод - Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵écoute mes paroles et entends mes soupirs !
  • Nova Versão Internacional - Atenta para o meu grito de socorro, meu Rei e meu Deus, pois é a ti que imploro.
  • Hoffnung für alle - Höre doch, Herr, was ich dir sagen will, verschließ deine Ohren nicht vor meinem Seufzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin nghe con kêu xin cứu giúp, lạy Vua của con và Đức Chúa Trời của con, vì con chỉ cầu khẩn với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ กษัตริย์ของข้าพระองค์ โปรดฟังคำร้องทูลขอความช่วยเหลือ เพราะข้าพระองค์อธิษฐานต่อพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​และ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​ตั้งใจ​ฟัง​เสียง​ร้องเรียก​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​ว่า​ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​องค์
交叉引用
  • Псалтирь 99:1 - Хвалебный псалом. Воскликни Господу, вся земля!
  • Псалтирь 99:2 - Служите Господу с радостью, с песнопением приходите к Нему.
  • Псалтирь 99:3 - Знайте, что Господь – Бог! Он сотворил нас, и мы принадлежим Ему; мы – народ Его и овцы Его стада.
  • Псалтирь 99:4 - Входите в ворота Его с благодарением и во дворы Его с хвалою; благодарите Его и благословляйте имя Его.
  • Псалтирь 24:7 - Не вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Господи.
  • Псалтирь 24:8 - Господь благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.
  • Псалтирь 47:6 - но, увидев Сион, поразились, ужаснулись и обратились в бегство.
  • Псалтирь 47:7 - Объяла их дрожь, муки – как женщину в родах.
  • Псалтирь 44:4 - Могучий, препояшься мечом, облекись в славу и величие.
  • Исаия 33:22 - Господь – наш судья, Господь – наш законодатель, Господь – наш Царь; Он нас спасет.
  • Псалтирь 84:3 - Ты простил беззаконие Своего народа и покрыл все его грехи. Пауза
  • Псалтирь 145:1 - Аллилуйя! Восхваляй, душа моя, Господа!
  • Псалтирь 65:2 - Пойте славу Его имени, воздайте Ему хвалу.
  • Псалтирь 3:4 - Но Ты, Господи, щит мне; Ты – слава моя, Ты возносишь голову мою.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Услышь слова мои, Господи, пойми стенания мои!
  • 新标点和合本 - 我的王我的 神啊,求你垂听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的王,我的上帝啊,求你留心听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的王,我的 神啊,求你留心听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
  • 当代译本 - 我的王,我的上帝啊! 求你倾听我的呼求, 因为我向你祈祷。
  • 圣经新译本 - 我的王,我的 神啊! 求你倾听我呼求的声音, 因为我向你祷告。
  • 中文标准译本 - 我的王、我的神哪,求你留心听我呼救的声音, 因为我向你祷告!
  • 现代标点和合本 - 我的王我的神啊,求你垂听我呼求的声音, 因为我向你祈祷。
  • 和合本(拼音版) - 我的王我的上帝啊,求你垂听我呼求的声音, 因为我向你祈祷。
  • New International Version - Hear my cry for help, my King and my God, for to you I pray.
  • New International Reader's Version - My King and my God, hear me when I cry for help. I pray to you.
  • English Standard Version - Give attention to the sound of my cry, my King and my God, for to you do I pray.
  • New Living Translation - Listen to my cry for help, my King and my God, for I pray to no one but you.
  • Christian Standard Bible - Pay attention to the sound of my cry, my King and my God, for I pray to you.
  • New American Standard Bible - Listen to the sound of my cry for help, my King and my God, For to You I pray.
  • New King James Version - Give heed to the voice of my cry, My King and my God, For to You I will pray.
  • Amplified Bible - Heed the sound of my cry for help, my King and my God, For to You I pray.
  • American Standard Version - Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray.
  • King James Version - Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
  • New English Translation - Pay attention to my cry for help, my king and my God, for I am praying to you!
  • World English Bible - Listen to the voice of my cry, my King and my God; for I pray to you.
  • 新標點和合本 - 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音! 因為我向你祈禱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的王,我的上帝啊,求你留心聽我呼求的聲音! 因為我向你祈禱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的王,我的 神啊,求你留心聽我呼求的聲音! 因為我向你祈禱。
  • 當代譯本 - 我的王,我的上帝啊! 求你傾聽我的呼求, 因為我向你祈禱。
  • 聖經新譯本 - 我的王,我的 神啊! 求你傾聽我呼求的聲音, 因為我向你禱告。
  • 呂振中譯本 - 我的王我的上帝啊, 留心聽我呼救的聲音哦; 因為我是向你祈禱的。
  • 中文標準譯本 - 我的王、我的神哪,求你留心聽我呼救的聲音, 因為我向你禱告!
  • 現代標點和合本 - 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音, 因為我向你祈禱。
  • 文理和合譯本 - 我王我上帝歟、尚其聽我呼籲、蓋我惟爾是求兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、吾之大君、余有求兮、聽吾祈、耶和華兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我王我天主、俯聽我籲懇之聲、因我向主禱告、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋吾主宰。傾耳聽我禱。
  • Nueva Versión Internacional - Escucha mis súplicas, rey mío y Dios mío, porque a ti elevo mi plegaria.
  • 현대인의 성경 - 나의 왕, 나의 하나님이시여, 나의 부르짖는 소리를 들으소서. 내가 주께 기도합니다.
  • Восточный перевод - Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵écoute mes paroles et entends mes soupirs !
  • Nova Versão Internacional - Atenta para o meu grito de socorro, meu Rei e meu Deus, pois é a ti que imploro.
  • Hoffnung für alle - Höre doch, Herr, was ich dir sagen will, verschließ deine Ohren nicht vor meinem Seufzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin nghe con kêu xin cứu giúp, lạy Vua của con và Đức Chúa Trời của con, vì con chỉ cầu khẩn với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ กษัตริย์ของข้าพระองค์ โปรดฟังคำร้องทูลขอความช่วยเหลือ เพราะข้าพระองค์อธิษฐานต่อพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​และ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​ตั้งใจ​ฟัง​เสียง​ร้องเรียก​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​ว่า​ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​องค์
  • Псалтирь 99:1 - Хвалебный псалом. Воскликни Господу, вся земля!
  • Псалтирь 99:2 - Служите Господу с радостью, с песнопением приходите к Нему.
  • Псалтирь 99:3 - Знайте, что Господь – Бог! Он сотворил нас, и мы принадлежим Ему; мы – народ Его и овцы Его стада.
  • Псалтирь 99:4 - Входите в ворота Его с благодарением и во дворы Его с хвалою; благодарите Его и благословляйте имя Его.
  • Псалтирь 24:7 - Не вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Господи.
  • Псалтирь 24:8 - Господь благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.
  • Псалтирь 47:6 - но, увидев Сион, поразились, ужаснулись и обратились в бегство.
  • Псалтирь 47:7 - Объяла их дрожь, муки – как женщину в родах.
  • Псалтирь 44:4 - Могучий, препояшься мечом, облекись в славу и величие.
  • Исаия 33:22 - Господь – наш судья, Господь – наш законодатель, Господь – наш Царь; Он нас спасет.
  • Псалтирь 84:3 - Ты простил беззаконие Своего народа и покрыл все его грехи. Пауза
  • Псалтирь 145:1 - Аллилуйя! Восхваляй, душа моя, Господа!
  • Псалтирь 65:2 - Пойте славу Его имени, воздайте Ему хвалу.
  • Псалтирь 3:4 - Но Ты, Господи, щит мне; Ты – слава моя, Ты возносишь голову мою.
圣经
资源
计划
奉献