Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:1 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Give ear to my words, Yahweh. Consider my meditation.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你留心听我的言语, 顾念我的心思!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你侧耳听我的言语, 顾念我的心思!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你侧耳听我的言语, 顾念我的心思!
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你垂听我的祷告, 顾念我的哀叹。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你留心听我的话, 顾念我的叹息。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你倾听我的言语, 顾念我的哀叹!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你留心听我的言语, 顾念我的心思。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你留心听我的言语, 顾念我的心思。
  • New International Version - Listen to my words, Lord, consider my lament.
  • New International Reader's Version - Lord, listen to my words. Pay attention when I mourn.
  • English Standard Version - Give ear to my words, O Lord; consider my groaning.
  • New Living Translation - O Lord, hear me as I pray; pay attention to my groaning.
  • The Message - Listen, God! Please, pay attention! Can you make sense of these ramblings, my groans and cries? King-God, I need your help. Every morning you’ll hear me at it again. Every morning I lay out the pieces of my life on your altar and watch for fire to descend.
  • Christian Standard Bible - Listen to my words, Lord; consider my sighing.
  • New American Standard Bible - Listen to my words, Lord, Consider my sighing.
  • New King James Version - Give ear to my words, O Lord, Consider my meditation.
  • Amplified Bible - Listen to my words, O Lord, Consider my groaning and sighing.
  • American Standard Version - Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation.
  • King James Version - Give ear to my words, O Lord, consider my meditation.
  • New English Translation - Listen to what I say, Lord! Carefully consider my complaint!
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你留心聽我的言語, 顧念我的心思!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你側耳聽我的言語, 顧念我的心思!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你側耳聽我的言語, 顧念我的心思!
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你垂聽我的禱告, 顧念我的哀歎。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你留心聽我的話, 顧念我的歎息。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,側耳聽我說的話, 留意我所沉思的哦。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你傾聽我的言語, 顧念我的哀嘆!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你留心聽我的言語, 顧念我的心思。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、傾聽我言詞、垂念我思維兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、聽我詞、爾垂念予欷歔兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主俯聽我之語言、眷顧我之歎息、
  • Nueva Versión Internacional - Atiende, Señor, a mis palabras; toma en cuenta mis gemidos.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내 말에 귀를 기울이시고 나의 탄식을 생각하소서.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Для свирелей. Псалом Давида.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. Для свирелей. Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Для свирелей. Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Для свирелей. Песнь Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dédié au chef de chœur. A chanter avec accompagnement d’instruments à vent. Un psaume de David.
  • リビングバイブル - ああ主よ、この祈りを聞いてください。 王なる神よ、私の嘆きに耳を傾けてください。 私はあなた以外のだれにも、決して祈ったりしません。
  • Nova Versão Internacional - Escuta, Senhor, as minhas palavras, considera o meu gemer.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David. Mit Flötenbegleitung zu singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, xin nghiêng tai nghe tiếng con, lưu ý đến điều con thầm nguyện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า โปรดสดับฟังคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอทรงสนพระทัยการคร่ำครวญของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​เงี่ยหู​ฟัง​คำ​ของ​ข้าพเจ้า​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​องค์​พิจารณา​คำ​พูด​อัน​แผ่วเบา​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • 1 Samuel 1:13 - Now Hannah spoke in her heart. Only her lips moved, but her voice was not heard. Therefore Eli thought she was drunk.
  • Romans 8:26 - In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don’t know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can’t be uttered.
  • 1 Samuel 1:16 - Don’t consider your servant a wicked woman; for I have been speaking out of the abundance of my complaint and my provocation.”
  • Psalms 80:1 - Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
  • 1 Peter 3:12 - For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears open to their prayer; but the face of the Lord is against those who do evil.”
  • Psalms 86:1 - Hear, Yahweh, and answer me, for I am poor and needy.
  • Psalms 17:1 - Hear, Yahweh, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn’t go out of deceitful lips.
  • Psalms 55:1 - Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
  • Psalms 55:2 - Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan
  • Psalms 19:14 - Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, Yahweh, my rock, and my redeemer.
  • Psalms 64:1 - Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
  • Psalms 54:2 - Hear my prayer, God. Listen to the words of my mouth.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Give ear to my words, Yahweh. Consider my meditation.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你留心听我的言语, 顾念我的心思!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你侧耳听我的言语, 顾念我的心思!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你侧耳听我的言语, 顾念我的心思!
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你垂听我的祷告, 顾念我的哀叹。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你留心听我的话, 顾念我的叹息。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你倾听我的言语, 顾念我的哀叹!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你留心听我的言语, 顾念我的心思。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你留心听我的言语, 顾念我的心思。
  • New International Version - Listen to my words, Lord, consider my lament.
  • New International Reader's Version - Lord, listen to my words. Pay attention when I mourn.
  • English Standard Version - Give ear to my words, O Lord; consider my groaning.
  • New Living Translation - O Lord, hear me as I pray; pay attention to my groaning.
  • The Message - Listen, God! Please, pay attention! Can you make sense of these ramblings, my groans and cries? King-God, I need your help. Every morning you’ll hear me at it again. Every morning I lay out the pieces of my life on your altar and watch for fire to descend.
  • Christian Standard Bible - Listen to my words, Lord; consider my sighing.
  • New American Standard Bible - Listen to my words, Lord, Consider my sighing.
  • New King James Version - Give ear to my words, O Lord, Consider my meditation.
  • Amplified Bible - Listen to my words, O Lord, Consider my groaning and sighing.
  • American Standard Version - Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation.
  • King James Version - Give ear to my words, O Lord, consider my meditation.
  • New English Translation - Listen to what I say, Lord! Carefully consider my complaint!
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你留心聽我的言語, 顧念我的心思!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你側耳聽我的言語, 顧念我的心思!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你側耳聽我的言語, 顧念我的心思!
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你垂聽我的禱告, 顧念我的哀歎。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你留心聽我的話, 顧念我的歎息。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,側耳聽我說的話, 留意我所沉思的哦。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你傾聽我的言語, 顧念我的哀嘆!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你留心聽我的言語, 顧念我的心思。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、傾聽我言詞、垂念我思維兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、聽我詞、爾垂念予欷歔兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主俯聽我之語言、眷顧我之歎息、
  • Nueva Versión Internacional - Atiende, Señor, a mis palabras; toma en cuenta mis gemidos.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내 말에 귀를 기울이시고 나의 탄식을 생각하소서.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Для свирелей. Псалом Давида.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. Для свирелей. Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Для свирелей. Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Для свирелей. Песнь Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dédié au chef de chœur. A chanter avec accompagnement d’instruments à vent. Un psaume de David.
  • リビングバイブル - ああ主よ、この祈りを聞いてください。 王なる神よ、私の嘆きに耳を傾けてください。 私はあなた以外のだれにも、決して祈ったりしません。
  • Nova Versão Internacional - Escuta, Senhor, as minhas palavras, considera o meu gemer.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David. Mit Flötenbegleitung zu singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, xin nghiêng tai nghe tiếng con, lưu ý đến điều con thầm nguyện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า โปรดสดับฟังคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอทรงสนพระทัยการคร่ำครวญของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​เงี่ยหู​ฟัง​คำ​ของ​ข้าพเจ้า​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​องค์​พิจารณา​คำ​พูด​อัน​แผ่วเบา​ของ​ข้าพเจ้า
  • 1 Samuel 1:13 - Now Hannah spoke in her heart. Only her lips moved, but her voice was not heard. Therefore Eli thought she was drunk.
  • Romans 8:26 - In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don’t know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can’t be uttered.
  • 1 Samuel 1:16 - Don’t consider your servant a wicked woman; for I have been speaking out of the abundance of my complaint and my provocation.”
  • Psalms 80:1 - Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
  • 1 Peter 3:12 - For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears open to their prayer; but the face of the Lord is against those who do evil.”
  • Psalms 86:1 - Hear, Yahweh, and answer me, for I am poor and needy.
  • Psalms 17:1 - Hear, Yahweh, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn’t go out of deceitful lips.
  • Psalms 55:1 - Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
  • Psalms 55:2 - Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan
  • Psalms 19:14 - Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, Yahweh, my rock, and my redeemer.
  • Psalms 64:1 - Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
  • Psalms 54:2 - Hear my prayer, God. Listen to the words of my mouth.
圣经
资源
计划
奉献