逐节对照
- 聖經新譯本 - 神作王統治列國, 神坐在他的聖寶座上。
- 新标点和合本 - 神作王治理万国; 神坐在他的圣宝座上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝作王治理列国, 上帝坐在他的圣宝座上。
- 和合本2010(神版-简体) - 神作王治理列国, 神坐在他的圣宝座上。
- 当代译本 - 上帝坐在圣洁的宝座上治理列国。
- 圣经新译本 - 神作王统治列国, 神坐在他的圣宝座上。
- 中文标准译本 - 神在列国之上作王, 在他神圣的宝座上坐着为王。
- 现代标点和合本 - 神做王治理万国, 神坐在他的圣宝座上。
- 和合本(拼音版) - 上帝作王治理万国, 上帝坐在他的圣宝座上。
- New International Version - God reigns over the nations; God is seated on his holy throne.
- New International Reader's Version - God rules over the nations. He is seated on his holy throne.
- English Standard Version - God reigns over the nations; God sits on his holy throne.
- New Living Translation - God reigns above the nations, sitting on his holy throne.
- Christian Standard Bible - God reigns over the nations; God is seated on his holy throne.
- New American Standard Bible - God reigns over the nations, God sits on His holy throne.
- New King James Version - God reigns over the nations; God sits on His holy throne.
- Amplified Bible - God reigns over the nations; God sits on His holy throne.
- American Standard Version - God reigneth over the nations: God sitteth upon his holy throne.
- King James Version - God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness.
- New English Translation - God reigns over the nations! God sits on his holy throne!
- World English Bible - God reigns over the nations. God sits on his holy throne.
- 新標點和合本 - 神作王治理萬國; 神坐在他的聖寶座上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝作王治理列國, 上帝坐在他的聖寶座上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神作王治理列國, 神坐在他的聖寶座上。
- 當代譯本 - 上帝坐在聖潔的寶座上治理列國。
- 呂振中譯本 - 上帝作王統治萬國; 上帝在他的聖寶座上坐着 為王 。
- 中文標準譯本 - 神在列國之上作王, 在他神聖的寶座上坐著為王。
- 現代標點和合本 - 神做王治理萬國, 神坐在他的聖寶座上。
- 文理和合譯本 - 上帝居其聖位、治理萬邦兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝坐聖位、治異邦之民兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主主宰列國、天主坐於聖座、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 血氣之屬。莫匪王臣。整爾雅曲。潤爾歌音。
- Nueva Versión Internacional - Dios reina sobre las naciones; Dios está sentado en su santo trono.
- 현대인의 성경 - 하나님이 거룩한 보좌에 앉아 온 세상을 다스리신다.
- Новый Русский Перевод - Ты сокрушил их, как ветер с востока разбивает таршишские корабли.
- Восточный перевод - Ты сокрушил их, как ветер с востока разбивает фарсисские корабли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты сокрушил их, как ветер с востока разбивает фарсисские корабли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты сокрушил их, как ветер с востока разбивает фарсисские корабли.
- La Bible du Semeur 2015 - Car Dieu est Roi ╵du monde entier. Chantez pour lui ╵un beau cantique !
- リビングバイブル - 神は国々を治め、聖なる御座につかれます。
- Nova Versão Internacional - Deus reina sobre as nações; Deus está assentado em seu santo trono.
- Hoffnung für alle - Denn Gott ist König über die ganze Welt, singt ihm ein neues Lied!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời cai trị trên các dân tộc, Ngài ngự trên ngai chí thánh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงครอบครองเหนือนานาประชาชาติ พระเจ้าประทับบนพระที่นั่งบริสุทธิ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าเป็นกษัตริย์ของบรรดาประชาชาติ พระเจ้านั่งบนบัลลังก์อันบริสุทธิ์ของพระองค์
交叉引用
- 啟示錄 20:11 - 我又看見一個白色的大寶座,和坐在上面的那位。天地都從他面前逃避,再也看不見了。
- 詩篇 110:6 - 他必在列國中施行審判, 屍首就遍滿 各處; 他要剿滅地上各處的首領。
- 啟示錄 19:6 - 我又聽見一個聲音,好像一大群人的聲音,像眾水的聲音,又像大雷的聲音,說: “哈利路亞! 因為主、我們全能的 神作王了!
- 詩篇 48:1 - 在我們 神的城中,在他的聖山上, 耶和華是至大的,應該大受讚美。
- 詩篇 94:20 - 憑著律例製造奸惡, 藉著權位行毀滅的,怎能和你相交呢?
- 詩篇 99:1 - 耶和華作王,萬民都要戰慄; 他坐在兩個基路伯之上,大地也要震動。
- 詩篇 97:1 - 耶和華作王,願地快樂, 願眾海島都歡喜。
- 詩篇 96:10 - 你們要在萬國中宣告:“耶和華作王!” 世界就堅定,必不動搖; 他必按著公正審判萬民。
- 詩篇 22:27 - 地的四極,都要記念耶和華,並且歸向他。 列國的萬族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。
- 詩篇 22:28 - 因為國度是屬於耶和華的, 他是掌管萬國的。
- 詩篇 22:29 - 地上所有富足的人,都必吃喝、敬拜; 所有下到塵土中,不再存活的人, 都在他面前屈身 下拜。
- 詩篇 9:4 - 因為你為我伸了冤,辨了屈; 你坐在寶座上,施行公義的審判。
- 希伯來書 4:16 - 所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為的是要領受憐憫,得到恩惠,作為及時的幫助。
- 詩篇 89:14 - 公義和公正是你寶座的基礎, 慈愛和信實行在你前面。
- 詩篇 93:1 - 耶和華作王,他以威嚴為衣; 耶和華以 威嚴為衣,以能力束腰, 世界就得以堅立,永不動搖。
- 詩篇 45:6 - 神啊!你的寶座是永永遠遠的, 你國的權杖是公平的權杖。
- 詩篇 45:7 - 你喜愛公義,恨惡邪惡, 所以, 神,就是你的 神, 用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。
- 歷代志上 16:31 - 願天歡喜,願地歡呼, 願人在萬國中說:‘耶和華作王了!’