Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
47:7 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - For God is the King of all the earth; Sing praises in a skillful psalm and with understanding.
  • 新标点和合本 - 因为 神是全地的王; 你们要用悟性歌颂。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为上帝是全地的王, 你们要用圣诗歌颂!
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为 神是全地的王, 你们要用圣诗歌颂!
  • 当代译本 - 因为上帝是普天下的君王, 要向祂唱颂赞的乐章。
  • 圣经新译本 - 因为 神是全地的王, 你们要用诗歌歌颂他。
  • 中文标准译本 - 因为神是全地的王。 你们当用智慧诗来歌颂他!
  • 现代标点和合本 - 因为神是全地的王, 你们要用悟性歌颂!
  • 和合本(拼音版) - 因为上帝是全地的王, 你们要用悟性歌颂。
  • New International Version - For God is the King of all the earth; sing to him a psalm of praise.
  • New International Reader's Version - God is the King of the whole earth. Sing a psalm of praise to him.
  • English Standard Version - For God is the King of all the earth; sing praises with a psalm!
  • New Living Translation - For God is the King over all the earth. Praise him with a psalm.
  • Christian Standard Bible - Sing a song of wisdom, for God is King of the whole earth.
  • New American Standard Bible - For God is the King of all the earth; Sing praises with a psalm of wisdom.
  • New King James Version - For God is the King of all the earth; Sing praises with understanding.
  • American Standard Version - For God is the King of all the earth: Sing ye praises with understanding.
  • King James Version - For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding.
  • New English Translation - For God is king of the whole earth! Sing a well-written song!
  • World English Bible - For God is the King of all the earth. Sing praises with understanding.
  • 新標點和合本 - 因為神是全地的王; 你們要用悟性歌頌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為上帝是全地的王, 你們要用聖詩歌頌!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為 神是全地的王, 你們要用聖詩歌頌!
  • 當代譯本 - 因為上帝是普天下的君王, 要向祂唱頌讚的樂章。
  • 聖經新譯本 - 因為 神是全地的王, 你們要用詩歌歌頌他。
  • 呂振中譯本 - 因為上帝是全地的王; 你們要唱沉思默想的詩來讚美。
  • 中文標準譯本 - 因為神是全地的王。 你們當用智慧詩來歌頌他!
  • 現代標點和合本 - 因為神是全地的王, 你們要用悟性歌頌!
  • 文理和合譯本 - 上帝為全地之王、當賦明哲之詞、以歌頌兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝為寰宇之君、民當作歌、以揄揚之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主乃全地之主、當謳歌頌美、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 普天率土。頌美吾君。
  • Nueva Versión Internacional - Dios es el rey de toda la tierra; por eso, cántenle un salmo solemne.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 온 세계를 다스리는 왕이시다. 노래로 그를 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Объяла их дрожь, муки – как женщину в родах.
  • Восточный перевод - Объяла их дрожь, муки – как женщину в родах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Объяла их дрожь, муки – как женщину в родах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Объяла их дрожь, муки – как женщину в родах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez à Dieu ! Chantez ! Chantez pour notre roi ! Oui, chantez-le !
  • Nova Versão Internacional - Pois Deus é o rei de toda a terra; cantem louvores com harmonia e arte.
  • Hoffnung für alle - Singt zu Gottes Ehre, singt! Singt zur Ehre unseres Königs! Ja, singt und musiziert!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đức Chúa Trời là Vua trị vì khắp đất. Hãy hát thi thiên ngợi tôn Ngài!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระเจ้าทรงเป็นกษัตริย์แห่งสากลโลก จงร้องเพลงสดุดี สรรเสริญพระองค์เถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​เป็น​กษัตริย์​ของ​ทั่ว​แผ่นดิน​โลก จง​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​ด้วย​เพลง​สดุดี​แห่ง​ความ​ฉลาด​รอบรู้
交叉引用
  • 1 Corinthians 14:14 - For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unproductive [because it does not understand what my spirit is praying].
  • 1 Corinthians 14:15 - Then what am I to do? I will pray with the spirit [by the Holy Spirit that is within me] and I will pray with the mind [using words I understand]; I will sing with the spirit [by the Holy Spirit that is within me] and I will sing with the mind [using words I understand].
  • Psalms 47:8 - God reigns over the nations; God sits on His holy throne.
  • Colossians 3:16 - Let the [spoken] word of Christ have its home within you [dwelling in your heart and mind—permeating every aspect of your being] as you teach [spiritual things] and admonish and train one another with all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs with thankfulness in your hearts to God.
  • Psalms 47:2 - For the Lord Most High is to be feared [and worshiped with awe-inspired reverence and obedience]; He is a great King over all the earth.
  • Revelation 11:15 - Then the seventh angel sounded [his trumpet]; and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom (dominion, rule) of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ; and He will reign forever and ever.”
  • Zechariah 14:9 - And the Lord shall be king over all the earth; in that day the Lord shall be the only one [worshiped], and His name the only one.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - For God is the King of all the earth; Sing praises in a skillful psalm and with understanding.
  • 新标点和合本 - 因为 神是全地的王; 你们要用悟性歌颂。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为上帝是全地的王, 你们要用圣诗歌颂!
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为 神是全地的王, 你们要用圣诗歌颂!
  • 当代译本 - 因为上帝是普天下的君王, 要向祂唱颂赞的乐章。
  • 圣经新译本 - 因为 神是全地的王, 你们要用诗歌歌颂他。
  • 中文标准译本 - 因为神是全地的王。 你们当用智慧诗来歌颂他!
  • 现代标点和合本 - 因为神是全地的王, 你们要用悟性歌颂!
  • 和合本(拼音版) - 因为上帝是全地的王, 你们要用悟性歌颂。
  • New International Version - For God is the King of all the earth; sing to him a psalm of praise.
  • New International Reader's Version - God is the King of the whole earth. Sing a psalm of praise to him.
  • English Standard Version - For God is the King of all the earth; sing praises with a psalm!
  • New Living Translation - For God is the King over all the earth. Praise him with a psalm.
  • Christian Standard Bible - Sing a song of wisdom, for God is King of the whole earth.
  • New American Standard Bible - For God is the King of all the earth; Sing praises with a psalm of wisdom.
  • New King James Version - For God is the King of all the earth; Sing praises with understanding.
  • American Standard Version - For God is the King of all the earth: Sing ye praises with understanding.
  • King James Version - For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding.
  • New English Translation - For God is king of the whole earth! Sing a well-written song!
  • World English Bible - For God is the King of all the earth. Sing praises with understanding.
  • 新標點和合本 - 因為神是全地的王; 你們要用悟性歌頌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為上帝是全地的王, 你們要用聖詩歌頌!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為 神是全地的王, 你們要用聖詩歌頌!
  • 當代譯本 - 因為上帝是普天下的君王, 要向祂唱頌讚的樂章。
  • 聖經新譯本 - 因為 神是全地的王, 你們要用詩歌歌頌他。
  • 呂振中譯本 - 因為上帝是全地的王; 你們要唱沉思默想的詩來讚美。
  • 中文標準譯本 - 因為神是全地的王。 你們當用智慧詩來歌頌他!
  • 現代標點和合本 - 因為神是全地的王, 你們要用悟性歌頌!
  • 文理和合譯本 - 上帝為全地之王、當賦明哲之詞、以歌頌兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝為寰宇之君、民當作歌、以揄揚之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主乃全地之主、當謳歌頌美、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 普天率土。頌美吾君。
  • Nueva Versión Internacional - Dios es el rey de toda la tierra; por eso, cántenle un salmo solemne.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 온 세계를 다스리는 왕이시다. 노래로 그를 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Объяла их дрожь, муки – как женщину в родах.
  • Восточный перевод - Объяла их дрожь, муки – как женщину в родах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Объяла их дрожь, муки – как женщину в родах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Объяла их дрожь, муки – как женщину в родах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez à Dieu ! Chantez ! Chantez pour notre roi ! Oui, chantez-le !
  • Nova Versão Internacional - Pois Deus é o rei de toda a terra; cantem louvores com harmonia e arte.
  • Hoffnung für alle - Singt zu Gottes Ehre, singt! Singt zur Ehre unseres Königs! Ja, singt und musiziert!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đức Chúa Trời là Vua trị vì khắp đất. Hãy hát thi thiên ngợi tôn Ngài!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระเจ้าทรงเป็นกษัตริย์แห่งสากลโลก จงร้องเพลงสดุดี สรรเสริญพระองค์เถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​เป็น​กษัตริย์​ของ​ทั่ว​แผ่นดิน​โลก จง​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​ด้วย​เพลง​สดุดี​แห่ง​ความ​ฉลาด​รอบรู้
  • 1 Corinthians 14:14 - For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unproductive [because it does not understand what my spirit is praying].
  • 1 Corinthians 14:15 - Then what am I to do? I will pray with the spirit [by the Holy Spirit that is within me] and I will pray with the mind [using words I understand]; I will sing with the spirit [by the Holy Spirit that is within me] and I will sing with the mind [using words I understand].
  • Psalms 47:8 - God reigns over the nations; God sits on His holy throne.
  • Colossians 3:16 - Let the [spoken] word of Christ have its home within you [dwelling in your heart and mind—permeating every aspect of your being] as you teach [spiritual things] and admonish and train one another with all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs with thankfulness in your hearts to God.
  • Psalms 47:2 - For the Lord Most High is to be feared [and worshiped with awe-inspired reverence and obedience]; He is a great King over all the earth.
  • Revelation 11:15 - Then the seventh angel sounded [his trumpet]; and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom (dominion, rule) of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ; and He will reign forever and ever.”
  • Zechariah 14:9 - And the Lord shall be king over all the earth; in that day the Lord shall be the only one [worshiped], and His name the only one.
圣经
资源
计划
奉献